Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 88.0% (88 of 100 strings)

Translation: knowledge-14.0/knowledge-14.0-document_page
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/knowledge-14-0/knowledge-14-0-document_page/es/
This commit is contained in:
Olga Marco Puértolas 2022-02-14 12:36:17 +00:00 committed by OCA Transbot
parent 37e82b3c39
commit 7e1bef0c33

View File

@ -10,24 +10,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 00:50+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Olga Marco Puértolas <olga.marco@creublanca.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Accion necesaria"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activo"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_ids
@ -36,23 +37,24 @@ msgstr ""
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Decoración de excepción de actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Estado de actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono de tipo de actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Recuento de archivos adjuntos"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_document_category_filter
@ -63,8 +65,9 @@ msgstr "Autor"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__backend_url
#, fuzzy
msgid "Backend URL"
msgstr ""
msgstr "URL de servidor"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_create_menu
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Categoría"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.wiki_history_form
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Cambios"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__child_ids
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page_history__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__content
@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "Creado el"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__draft_summary
msgid "Describe the changes made"
msgstr ""
msgstr "Describe los cambios realizados"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page_history__diff
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Nombre mostrado"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_document_category_filter
#, fuzzy
msgid "Document Category"
msgstr "Historial del documento"
msgstr "Categoría del documento"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_history_tree
@ -214,27 +217,27 @@ msgstr "Documentos"
#. module: document_page
#: model:res.groups,name:document_page.group_document_editor
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Canales)"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Icono de fuente impresionante, p. fa-tareas"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_document_category_filter
@ -245,8 +248,9 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__history_head
#, fuzzy
msgid "HEAD"
msgstr ""
msgstr "HEAD"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__history_ids
@ -265,53 +269,52 @@ msgstr "ID"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__company_id
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page_history__company_id
msgid "If set, page is accessible only from this company"
msgstr ""
msgstr "Si se configura, solo se puede acceder a la página desde esta empresa"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_form
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Información del menú"
msgstr "Información"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Es Seguidor"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__content_date
msgid "Last Contribution Date"
msgstr ""
msgstr "Última fecha de contribución"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__content_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_document_category_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_filter
msgid "Last Contributor"
msgstr ""
msgstr "Último colaborador"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page____last_update
@ -340,12 +343,12 @@ msgstr "Última actualización el"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Archivo adjunto principal"
#. module: document_page
#: model:res.groups,name:document_page.group_document_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Gerente"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__menu_id
@ -365,18 +368,17 @@ msgstr "Nombre del menú"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error de entrega de mensajes"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Páginas"
msgstr "Mensajes"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__draft_name
@ -389,48 +391,49 @@ msgstr "Nombre"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__draft_name
#, fuzzy
msgid "Name for the changes made"
msgstr ""
msgstr "Nombre de los cambios realizados"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite de la próxima actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de acciones"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
msgstr "Número de errores"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes no leídos"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page_history__page_id
@ -472,29 +475,30 @@ msgstr "Menú superior"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Usuario responsable"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.wiki_history_form
#, fuzzy
msgid "Rev 01"
msgstr ""
msgstr "Rev 01"
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_form
msgid "Revision"
msgstr ""
msgstr "Revisión"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error de entrega de SMS"
#. module: document_page
#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:0
#, python-format
msgid "Select one or maximum two history revisions!"
msgstr ""
msgstr "¡Seleccione una o máximo dos revisiones de historial!"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__activity_state
@ -504,6 +508,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en actividades\n"
"Atrasado: la fecha de vencimiento ya pasó\n"
"Hoy: la fecha de la actividad es hoy\n"
"Planeado: Actividades futuras."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__draft_summary
@ -523,12 +531,14 @@ msgid ""
"Template that will be used as a content template for all new page of this "
"category."
msgstr ""
"Plantilla que se utilizará como plantilla de contenido para todas las "
"páginas nuevas de esta categoría."
#. module: document_page
#: code:addons/document_page/models/document_page_history.py:0
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
msgstr ""
msgstr "No hay cambios en las revisiones."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__name
@ -544,44 +554,47 @@ msgstr "Tipo"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Contador de mensajes no leídos"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__backend_url
#, fuzzy
msgid "Use it to link resources univocally"
msgstr ""
msgstr "Úselo para vincular recursos de manera unívoca"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,field_description:document_page.field_document_page__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Páginas"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: document_page
#: model:ir.model.fields,help:document_page.field_document_page__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: document_page
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu
#, fuzzy
msgid "Wizard Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú de creación del asistente"
#. module: document_page
#: code:addons/document_page/models/document_page.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "No pueden crear categorías recursivas."
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_category_form
@ -594,7 +607,7 @@ msgstr "p.e. Érase una vez..."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.wiki_history_form
msgid "eg: Changed ... for ..."
msgstr ""
msgstr "ej.: Cambiado... por..."
#. module: document_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:document_page.view_wiki_create_menu