Files
netbox/netbox/translations/ru/LC_MESSAGES/django.po
Jeremy Stretch b501f1efd6 Release v4.1.7
2024-11-21 13:36:20 -05:00

15409 lines
530 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# nvoff, 2024
# Михаил Башкиров, 2024
# Сергей Стрельцов, 2024
# Madi Tuleu, 2024
# stavr666, 2024
# Alexander Ryazanov (alryaz) <alryaz@xavux.com>, 2024
# Vladyslav V. Prodan, 2024
# Artem Kotik, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:112
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132
msgid "Write Enabled"
msgstr "Запись включена"
#: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29
#: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335
#: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43
#: templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:136
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141
msgid "Last Used"
msgstr "Последнее использование"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:124
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
#: account/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "Logged in as {user}."
msgstr "Вошел(-ла) в систему как {user}."
#: account/views.py:164
msgid "You have logged out."
msgstr "Вы вышли из системы."
#: account/views.py:216
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Ваши настройки были обновлены."
#: account/views.py:239
msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox."
msgstr "Учетные данные доменных пользователей нельзя изменить в NetBox."
#: account/views.py:254
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Ваш пароль успешно изменен."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1532
#: dcim/choices.py:1608 dcim/choices.py:1658 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Запланировано"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305
msgid "Provisioning"
msgstr "Эксплутация"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236
#: dcim/choices.py:1607 dcim/choices.py:1657 extras/tables/tables.py:495
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235
#: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1659 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Оффлайн"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Вывод из эксплуатации"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Списан"
#: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1619 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
#: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
#: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Третичный"
#: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98
#: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333
#: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368
#: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:358
msgid "Region (ID)"
msgstr "Регион (ID)"
#: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105
#: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340
#: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375
#: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211
#: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:353
msgid "Region (slug)"
msgstr "Регион (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128
#: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477
#: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916
#: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Группа сайтов (ID)"
#: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135
#: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484
#: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923
#: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Группа сайтов (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188
#: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124
#: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171
#: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138
#: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113
#: dcim/forms/bulk_edit.py:169 dcim/forms/bulk_edit.py:330
#: dcim/forms/bulk_edit.py:678 dcim/forms/bulk_edit.py:883
#: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230
#: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540
#: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339
#: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225
#: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439
#: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111
#: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584
#: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632
#: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165
#: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463
#: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134
#: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218
#: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484
#: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231
#: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636
#: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:95
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229
#: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363
#: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:363
msgid "Site (slug)"
msgstr "Сайт (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:67
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122
#: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283
#: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Провайдер (ID)"
#: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128
#: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289
#: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Провайдер (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:167
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Аккаунт провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:173
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Учетная запись провайдера"
#: circuits/filtersets.py:178
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:182
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Тип канала связи (ID)"
#: circuits/filtersets.py:188
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Тип канала связи (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268
#: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452
#: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928
#: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:368
msgid "Site (ID)"
msgstr "Сайт (ID)"
#: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Точка подключения A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77
#: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751
#: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41
#: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132
#: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239
#: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391
#: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657
#: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449
#: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22
#: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99
#: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102
#: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104
#: utilities/templates/navigation/menu.html:16
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172
#: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115
#: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214
#: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111
#: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199
#: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164
#: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:19
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Канал связи"
#: circuits/filtersets.py:278
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:335
msgid "Circuit (ID)"
msgstr "Канал связи (ID)"
#: circuits/filtersets.py:341
msgid "Circuit (CID)"
msgstr "Канал связи (CID)"
#: circuits/filtersets.py:345
msgid "Circuit group (ID)"
msgstr "Группа каналов связи (ID)"
#: circuits/filtersets.py:351
msgid "Circuit group (slug)"
msgstr "Группа каналов связи (подстрока)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56
#: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:129 dcim/forms/filtersets.py:195
#: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213
#: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56
#: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104
#: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183
#: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:74
#: dcim/forms/bulk_edit.py:93 dcim/forms/bulk_edit.py:152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:193 dcim/forms/bulk_edit.py:211
#: dcim/forms/bulk_edit.py:289 dcim/forms/bulk_edit.py:433
#: dcim/forms/bulk_edit.py:467 dcim/forms/bulk_edit.py:482
#: dcim/forms/bulk_edit.py:541 dcim/forms/bulk_edit.py:585
#: dcim/forms/bulk_edit.py:619 dcim/forms/bulk_edit.py:643
#: dcim/forms/bulk_edit.py:716 dcim/forms/bulk_edit.py:777
#: dcim/forms/bulk_edit.py:829 dcim/forms/bulk_edit.py:852
#: dcim/forms/bulk_edit.py:900 dcim/forms/bulk_edit.py:970
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1023 dcim/forms/bulk_edit.py:1058
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1098 dcim/forms/bulk_edit.py:1142
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1187 dcim/forms/bulk_edit.py:1214
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1232 dcim/forms/bulk_edit.py:1250
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1268 dcim/forms/bulk_edit.py:1720
#: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149
#: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208
#: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274
#: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312
#: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79
#: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73
#: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117
#: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175
#: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276
#: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369
#: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428
#: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuitgroup.html:32
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80
#: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44
#: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94
#: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30
#: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58
#: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73
#: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54
#: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60
#: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/notificationgroup.html:20
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:46
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36
#: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131
#: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232
#: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47
#: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93
#: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108
#: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18
#: templates/circuits/circuittermination.html:25
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "Идентификатор Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:207 dcim/forms/bulk_edit.py:605
#: dcim/forms/bulk_edit.py:814 dcim/forms/bulk_edit.py:1183
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1210 dcim/forms/bulk_edit.py:1716
#: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455
#: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704
#: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003
#: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264
#: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270
#: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87
#: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32
#: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:792
#: dcim/forms/bulk_edit.py:931 dcim/forms/bulk_edit.py:999
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1018 dcim/forms/bulk_edit.py:1041
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_edit.py:1127
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1178 dcim/forms/bulk_edit.py:1205
#: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260
#: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734
#: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780
#: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957
#: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213
#: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272
#: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316
#: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450
#: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703
#: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814
#: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138
#: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405
#: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74
#: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98
msgid "Provider account"
msgstr "Аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93
#: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38
#: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:182 dcim/forms/bulk_edit.py:352
#: dcim/forms/bulk_edit.py:701 dcim/forms/bulk_edit.py:766
#: dcim/forms/bulk_edit.py:798 dcim/forms/bulk_edit.py:925
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1739 dcim/forms/bulk_import.py:88
#: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248
#: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371
#: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059
#: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140
#: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306
#: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506
#: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257
#: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450
#: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281
#: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312
#: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43
#: templates/extras/script_list.html:48 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:20
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233
#: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158
#: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241
#: dcim/forms/bulk_edit.py:123 dcim/forms/bulk_edit.py:188
#: dcim/forms/bulk_edit.py:347 dcim/forms/bulk_edit.py:462
#: dcim/forms/bulk_edit.py:691 dcim/forms/bulk_edit.py:804
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1744 dcim/forms/bulk_import.py:107
#: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241
#: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428
#: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205
#: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399
#: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722
#: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130
#: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612
#: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68
#: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141
#: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251
#: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349
#: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38
#: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95
#: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135
#: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250
#: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443
#: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68
#: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120
#: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174
#: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310
#: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36
#: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79
#: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44
#: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49
#: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Арендатор"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174
msgid "Install date"
msgstr "Дата установки"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179
msgid "Termination date"
msgstr "Дата отключения"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112
msgid "Service Parameters"
msgstr "Параметры Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113
#: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139
#: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266
#: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768
#: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64
#: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115
#: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160
#: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261
#: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24
#: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170
msgid "Tenancy"
msgstr "Аренда"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217
#: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:199
msgid "Port speed (Kbps)"
msgstr "Скорость порта (Кбит/с)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:203
msgid "Upstream speed (Kbps)"
msgstr "Скорость восходящего потока (Кбит/с)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:961
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1325 dcim/forms/bulk_edit.py:1342
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1359 dcim/forms/bulk_edit.py:1377
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1472 dcim/forms/bulk_edit.py:1632
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1649
msgid "Mark connected"
msgstr "Пометить подключенным"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Точка подключения канала связи"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159
msgid "Termination Details"
msgstr "Сведения об точке подключения"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268
#: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30
#: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54
#: circuits/forms/bulk_import.py:77
msgid "Assigned provider"
msgstr "Назначенный провайдер"
#: circuits/forms/bulk_import.py:83
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Назначенный аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_import.py:90
msgid "Type of circuit"
msgstr "Тип канала связи"
#: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90
#: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250
#: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661
#: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194
#: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295
#: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Операционный статус"
#: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162
#: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156
#: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483
#: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368
#: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42
#: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99
#: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139
#: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254
#: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Назначенный арендатор"
#: circuits/forms/bulk_import.py:120
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Прекращение"
#: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147
#: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144
msgid "Provider network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118
#: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:339
#: dcim/forms/bulk_edit.py:442 dcim/forms/bulk_edit.py:683
#: dcim/forms/bulk_edit.py:738 dcim/forms/bulk_edit.py:892
#: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315
#: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317
#: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356
#: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447
#: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006
#: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090
#: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129
#: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308
#: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442
#: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525
#: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243
#: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728
#: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118
#: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536
#: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26
#: templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120
#: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158
#: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206
#: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400
#: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31
#: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:113 dcim/forms/bulk_edit.py:314
#: dcim/forms/bulk_edit.py:867 dcim/forms/bulk_import.py:93
#: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185
#: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136
#: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600
#: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503
#: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162
#: dcim/forms/bulk_edit.py:322 dcim/forms/bulk_edit.py:875
#: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190
#: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347
#: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744
#: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102
#: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213
#: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222
#: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Группа сайтов"
#: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83
#: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117
#: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135
#: dcim/forms/bulk_edit.py:838 dcim/forms/filtersets.py:172
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915
#: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263
#: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307
#: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441
#: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489
#: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523
#: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44
#: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221
#: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276
#: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307
#: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468
#: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545
#: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:198
#: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34
#: wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: circuits/forms/filtersets.py:217
msgid "Term Side"
msgstr "Терминология"
#: circuits/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:1552
#: extras/forms/model_forms.py:582 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:546 ipam/forms/model_forms.py:323
#: templates/extras/configcontext.html:60 templates/ipam/ipaddress.html:59
#: templates/ipam/vlan_edit.html:30 tenancy/forms/filtersets.py:87
#: users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Задание"
#: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195
#: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:118
#: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117
#: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480
#: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493
#: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31
#: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25
msgid "Circuit Group"
msgstr "Группа каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:517
#: dcim/models/device_component_templates.py:617
#: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049
#: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479
#: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: circuits/models/circuits.py:36
msgid "circuit type"
msgstr "тип канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:37
msgid "circuit types"
msgstr "типы каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:48
msgid "circuit ID"
msgstr "Идентификатор канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:49
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "Уникальный ID канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52
#: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653
#: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522
#: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:211
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159
msgid "status"
msgstr "статус"
#: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: circuits/models/circuits.py:89
msgid "terminates"
msgstr "разобран"
#: circuits/models/circuits.py:94
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:95
msgid "Committed rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/models/circuits.py:137
msgid "circuit"
msgstr "канал связи"
#: circuits/models/circuits.py:138
msgid "circuits"
msgstr "каналы связи"
#: circuits/models/circuits.py:170
msgid "circuit group"
msgstr "группа каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:171
msgid "circuit groups"
msgstr "группы каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93
#: tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "приоритет"
#: circuits/models/circuits.py:213
msgid "Circuit group assignment"
msgstr "Назначение группы каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:214
msgid "Circuit group assignments"
msgstr "Назначения групп каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:240
msgid "termination"
msgstr "завершение"
#: circuits/models/circuits.py:257
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "скорость порта (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:260
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Физическая скорость канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:265
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "скорость отдачи (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:266
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Скорость отдачи, если она отличается от скорости порта"
#: circuits/models/circuits.py:271
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:272
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID локального кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:277
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "патч-панель или порт(ы)"
#: circuits/models/circuits.py:278
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID патч-панели и номера порта(-ов)"
#: circuits/models/circuits.py:281
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61
#: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396
#: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131
#: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32
#: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145
#: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24
#: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33
#: virtualization/models/virtualmachines.py:289
msgid "description"
msgstr "описание"
#: circuits/models/circuits.py:294
msgid "circuit termination"
msgstr "точка подключения канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:295
msgid "circuit terminations"
msgstr "точки подключения канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:308
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Оконечное устройство канала должно быть подключено либо к узлу, либо к сети "
"провайдера."
#: circuits/models/circuits.py:310
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Терминатор канала не может быть подключен как к сайту, так и к сети "
"поставщика."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39
#: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593
#: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92
#: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153
#: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392
#: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596
#: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:200 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137
#: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:51
msgid "name"
msgstr "имя"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Полное имя провайдера"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149
#: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40
#: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186
#: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49
#: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56
msgid "slug"
msgstr "подстрока"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "провайдер"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "провайдеры"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "идентификатор аккаунта"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "аккаунт провайдера"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "аккаунты провайдера"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "идентификатор службы"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "сеть провайдера"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "сети провайдера"
#: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132
#: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69
#: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16
#: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11
#: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63
#: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52
#: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134
#: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392
#: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482
#: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648
#: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778
#: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911
#: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994
#: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053
#: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122
#: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180
#: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361
#: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401
#: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491
#: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407
#: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28
#: templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44
#: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43
#: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28
#: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26
#: templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/notificationgroup.html:14
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:45
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:55
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:139
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138
#: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79
#: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270
#: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Каналы связи"
#: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "Идентификатор канала связи"
#: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Сторона А"
#: circuits/tables/circuits.py:74
msgid "Side Z"
msgstr "Сторона Z"
#: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145
#: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108
#: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329
#: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86
#: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84
#: tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Задания"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Количество аккаунтов"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Количество ASN"
#: circuits/views.py:331
#, python-brace-format
msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}."
msgstr "Не определены точки подключения для канала связи {circuit}."
#: circuits/views.py:380
#, python-brace-format
msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}."
msgstr "Поменены местами точки подключения для канала связи {circuit}."
#: core/api/views.py:39
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr ""
"У этого пользователя нет разрешения на синхронизацию этого источника данных."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Синхронизируется"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: templates/core/job.html:86
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239
#: dcim/choices.py:1609 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Неисправно"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335
#: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#: core/choices.py:54
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: core/choices.py:56
msgid "Running"
msgstr "Исполняется"
#: core/choices.py:58
msgid "Errored"
msgstr "Ошибка"
#: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63
#: templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: core/choices.py:88
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51
#: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Используется только для клонирования по HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23
#: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: core/data_backends.py:62
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: core/data_backends.py:120
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Не удалось получить удаленные данные ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:133
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID ключа доступа AWS"
#: core/data_backends.py:137
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Секретный ключ доступа AWS"
#: core/events.py:27
msgid "Object created"
msgstr "Объект создан"
#: core/events.py:28
msgid "Object updated"
msgstr "Объект обновлен"
#: core/events.py:29
msgid "Object deleted"
msgstr "Объект удален"
#: core/events.py:30
msgid "Job started"
msgstr "Задача начата"
#: core/events.py:31
msgid "Job completed"
msgstr "Задача выполнена"
#: core/events.py:32
msgid "Job failed"
msgstr "Задача не выполнена"
#: core/events.py:33
msgid "Job errored"
msgstr "Задача выполнена с ошибкой"
#: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633
#: extras/filtersets.py:661
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Источник данных (ID)"
#: core/filtersets.py:59
msgid "Data source (name)"
msgstr "Источник данных (имя)"
#: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287
#: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413
#: users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Пользователь (ID)"
#: core/filtersets.py:151
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1132
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1410 dcim/forms/filtersets.py:1370
#: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187
#: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294
#: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253
#: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285
#: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Правила исключения"
#: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578
#: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191
#: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:413
msgid "Data source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440
msgid "Creation"
msgstr "Создание"
#: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160
#: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220
#: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326
#: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38
#: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: core/forms/filtersets.py:84
msgid "Created after"
msgstr "Создано после"
#: core/forms/filtersets.py:89
msgid "Created before"
msgstr "Создано до"
#: core/forms/filtersets.py:94
msgid "Scheduled after"
msgstr "Запланировано после"
#: core/forms/filtersets.py:99
msgid "Scheduled before"
msgstr "Запланировано до"
#: core/forms/filtersets.py:104
msgid "Started after"
msgstr "Запустилось после"
#: core/forms/filtersets.py:109
msgid "Started before"
msgstr "Запустилось до"
#: core/forms/filtersets.py:114
msgid "Completed after"
msgstr "Завершено после"
#: core/forms/filtersets.py:119
msgid "Completed before"
msgstr "Завершено до"
#: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155
#: dcim/forms/bulk_edit.py:457 dcim/forms/filtersets.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316
#: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475
#: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342
#: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33
#: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107
#: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84
#: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155
#: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15
#: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646
#: templates/core/objectchange.html:32
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445
msgid "After"
msgstr "После"
#: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450
msgid "Before"
msgstr "До"
#: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29
#: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46
#: templates/extras/eventrule.html:71
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Параметры backend"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файла"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл и синхронизировать его с существующим файлом"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr "Необходимо загрузить файл или выбрать файл данных для синхронизации"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Фасады стоек"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1520
#: dcim/forms/bulk_edit.py:979 dcim/forms/bulk_edit.py:1367
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1385 dcim/tables/racks.py:158
#: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Разбивка на страницы"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92
#: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116
#: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Пользовательские настройки"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Ревизия конфигурации"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Этот параметр определен статически и не может быть изменен."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Текущее значение: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
#: core/models/change_logging.py:29
msgid "time"
msgstr "время"
#: core/models/change_logging.py:42
msgid "user name"
msgstr "имя пользователя"
#: core/models/change_logging.py:47
msgid "request ID"
msgstr "идентификатор запроса"
#: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "действие"
#: core/models/change_logging.py:86
msgid "pre-change data"
msgstr "данные перед изменением"
#: core/models/change_logging.py:92
msgid "post-change data"
msgstr "данные после изменений"
#: core/models/change_logging.py:106
msgid "object change"
msgstr "изменение объекта"
#: core/models/change_logging.py:107
msgid "object changes"
msgstr "изменения объекта"
#: core/models/change_logging.py:123
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"Ведение журнала изменений не поддерживается для этого типа объектов "
"({type})."
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730
#: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186
#: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32
msgid "created"
msgstr "создан(а)"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "конфигурационные данные"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "ревизия конфигурации"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "ревизии конфигураций"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Конфигурация по умолчанию"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Ревизия конфигурации #{id}"
#: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:203
#: dcim/models/device_component_templates.py:237
#: dcim/models/device_component_templates.py:272
#: dcim/models/device_component_templates.py:334
#: dcim/models/device_component_templates.py:413
#: dcim/models/device_component_templates.py:512
#: dcim/models/device_component_templates.py:612
#: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312
#: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463
#: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970
#: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102
#: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41
#: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "тип"
#: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164
#: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58
#: templates/core/plugin.html:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418
#: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70
#: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: core/models/data.py:63
msgid "ignore rules"
msgstr "правила исключения"
#: core/models/data.py:65
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Шаблоны (по одному в строке), соответствующие файлам, которые следует "
"игнорировать при синхронизации"
#: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534
msgid "parameters"
msgstr "параметры"
#: core/models/data.py:73
msgid "last synced"
msgstr "время последней синхронизации"
#: core/models/data.py:81
msgid "data source"
msgstr "источник данных"
#: core/models/data.py:82
msgid "data sources"
msgstr "источники данных"
#: core/models/data.py:122
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Неизвестный тип backend: {type}"
#: core/models/data.py:164
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr "Невозможно запустить синхронизацию; синхронизация уже выполняется."
#: core/models/data.py:177
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Произошла ошибка при инициализации бэкэнда. Необходимо установить "
"зависимость: "
#: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:59
msgid "last updated"
msgstr "последнее обновление"
#: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444
msgid "path"
msgstr "путь"
#: core/models/data.py:283
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Путь к файлу относительно корня источника данных"
#: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503
msgid "size"
msgstr "размер"
#: core/models/data.py:290
msgid "hash"
msgstr "хэш"
#: core/models/data.py:294
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Длина должна быть 64 шестнадцатеричных символа."
#: core/models/data.py:296
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "SHA256 хэш данных файла"
#: core/models/data.py:313
msgid "data file"
msgstr "файл данных"
#: core/models/data.py:314
msgid "data files"
msgstr "файлы данных"
#: core/models/data.py:401
msgid "auto sync record"
msgstr "автоматическая синхронизация записи"
#: core/models/data.py:402
msgid "auto sync records"
msgstr "автоматическая синхронизация записей"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "корень файла"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "путь к файлу"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Путь к файлу относительно указанного корневого пути"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "Настраиваемый файл"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "Настраиваемые файлы"
#: core/models/jobs.py:53
msgid "scheduled"
msgstr "по расписанию"
#: core/models/jobs.py:58
msgid "interval"
msgstr "интервал"
#: core/models/jobs.py:64
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Интервал повторения (в минутах)"
#: core/models/jobs.py:67
msgid "started"
msgstr "начало"
#: core/models/jobs.py:72
msgid "completed"
msgstr "завершено"
#: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "данные"
#: core/models/jobs.py:95
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: core/models/jobs.py:100
msgid "job ID"
msgstr "идентификатор задачи"
#: core/models/jobs.py:111
msgid "job"
msgstr "задача"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "jobs"
msgstr " задачи"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Нельзя присвоить задачи этому типу объектов ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr ""
"Неверный статус для завершения задачи. Возможны следующие варианты: "
"{choices}"
#: core/models/jobs.py:216
msgid ""
"enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate."
msgstr "Невозможно вызвать enqueue() со значениями schedule_at и immediate."
#: core/signals.py:126
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "Удаление предотвращается правилом защиты: {message}"
#: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21
#: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279
#: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470
#: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616
#: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244
#: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78
#: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68
msgid "Request ID"
msgstr "Идентификатор запроса"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Активен"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:17
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Minimum NetBox Version"
msgstr "Минимальная версия NetBox"
#: core/tables/plugins.py:27
msgid "Maximum NetBox Version"
msgstr "Максимальная версия NetBox"
#: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74
msgid "No plugin data found"
msgstr "Данные плагина не найдены"
#: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: core/tables/plugins.py:54
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
#: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84
msgid "Certified"
msgstr "Сертифицирован"
#: core/tables/plugins.py:60
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: core/tables/plugins.py:66
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: core/tables/plugins.py:70
msgid "Latest Version"
msgstr "Последняя версия"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Самая старая задача"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39
msgid "Workers"
msgstr "Рабочие процессы"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "БАЗА ДАННЫХ"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "PID планировщика"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "Очереди не найдены"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "В очереди"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Закончено"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Вызываемый"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "Задач не найдено"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "ПІД"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "Рабочие процессы не найдены"
#: core/views.py:90
#, python-brace-format
msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}"
msgstr "Задача #{id} для синхронизации {datasource} добавлена в очередь"
#: core/views.py:319
#, python-brace-format
msgid "Restored configuration revision #{id}"
msgstr "Ревизия конфигурации #{id} восстановлена"
#: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Задача {job_id} не найдена"
#: core/views.py:463
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been deleted."
msgstr "Задача {id} была удалена."
#: core/views.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error deleting job {id}: {error}"
msgstr "Ошибка при удалении задачи {id}: {error}"
#: core/views.py:478 core/views.py:496
#, python-brace-format
msgid "Job {id} not found."
msgstr "Задача {id} не найдена."
#: core/views.py:484
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been re-enqueued."
msgstr "вЗадача {id} была повторно добавлена в очередь."
#: core/views.py:519
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been enqueued."
msgstr "Задача {id} добавлена в очередь."
#: core/views.py:538
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been stopped."
msgstr "Задача {id} остановлена."
#: core/views.py:540
#, python-brace-format
msgid "Failed to stop job {id}"
msgstr "Не удалось остановить задачу {id}"
#: core/views.py:674
msgid "Plugins catalog could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить каталог плагинов"
#: core/views.py:708
#, python-brace-format
msgid "Plugin {name} not found"
msgstr "Плагин {name} не найден"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25
msgid "Position (U)"
msgstr "Позиция (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28
msgid "Facility ID"
msgstr "Идентификатор объекта"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Подготовка к развертыванию"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240
#: dcim/choices.py:1533 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr " Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "2-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "4-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "4-стоечный шкаф"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Настенная рама"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Настенная рама (вертикальная)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Настенный шкаф"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Настенный шкаф (вертикальный)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} дюймов"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Выведенный(-ая) из использования"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1555
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
#: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254
msgid "Front to rear"
msgstr "Спереди назад"
#: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255
msgid "Rear to front"
msgstr "Сзади вперед"
#: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:69 dcim/forms/bulk_edit.py:88
#: dcim/forms/bulk_edit.py:174 dcim/forms/bulk_edit.py:1415
#: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74
#: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74
#: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170
#: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656
#: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954
#: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378
#: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102
#: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41
#: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37
#: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: dcim/choices.py:152
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340
#: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Вид спереди"
#: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346
#: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Вид сзади"
#: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Подготовлен"
#: dcim/choices.py:188
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
#: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
#: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258
msgid "Side to rear"
msgstr "Бок назад"
#: dcim/choices.py:212
msgid "Rear to side"
msgstr "Сзади в сторону"
#: dcim/choices.py:213
msgid "Bottom to top"
msgstr "Снизу вверх"
#: dcim/choices.py:214
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
#: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1305
msgid "Passive"
msgstr "Пассивный"
#: dcim/choices.py:216
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
#: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (не блокирующий)"
#: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (блокирующий)"
#: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779
msgid "California Style"
msgstr "Калифорнийский стиль"
#: dcim/choices.py:538
msgid "International/ITA"
msgstr "ITA/Международный"
#: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814
msgid "Proprietary"
msgstr "Проприетарный"
#: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1221
#: dcim/choices.py:1223 dcim/choices.py:1449 dcim/choices.py:1451
#: netbox/navigation/menu.py:200
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: dcim/choices.py:787
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Международный"
#: dcim/choices.py:854
msgid "Physical"
msgstr "Физический"
#: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1024
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:1558
#: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988
#: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140
#: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводной"
#: dcim/choices.py:1022
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Виртуальные интерфейсы"
#: dcim/choices.py:1025 dcim/forms/bulk_edit.py:1423
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974
#: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:166
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: dcim/choices.py:1026
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Группа агрегации линков (LAG)"
#: dcim/choices.py:1030
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (фиксированный)"
#: dcim/choices.py:1046
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (модульный)"
#: dcim/choices.py:1083
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (объединительная плата)"
#: dcim/choices.py:1115
msgid "Cellular"
msgstr "Сотовая связь"
#: dcim/choices.py:1167 dcim/forms/filtersets.py:383
#: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963
#: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "Серийный"
#: dcim/choices.py:1182
msgid "Coaxial"
msgstr "Коаксиальный"
#: dcim/choices.py:1202
msgid "Stacking"
msgstr "Стекирование"
#: dcim/choices.py:1252
msgid "Half"
msgstr "Полу"
#: dcim/choices.py:1253
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: dcim/choices.py:1254 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: dcim/choices.py:1265
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: dcim/choices.py:1266 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Тегированный"
#: dcim/choices.py:1267
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Тегированный (все)"
#: dcim/choices.py:1296
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Стандарт IEEE"
#: dcim/choices.py:1307
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "Пассивный режим 24 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1308
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 24 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1309
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1310
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1380 dcim/choices.py:1490
msgid "Copper"
msgstr "Медь"
#: dcim/choices.py:1403
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Оптоволоконное"
#: dcim/choices.py:1436 dcim/choices.py:1519
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: dcim/choices.py:1506
msgid "Fiber"
msgstr "Волокно"
#: dcim/choices.py:1531 dcim/forms/filtersets.py:1227
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: dcim/choices.py:1550 wireless/choices.py:497
msgid "Kilometers"
msgstr "Километры"
#: dcim/choices.py:1551 templates/dcim/cable_trace.html:65
#: wireless/choices.py:498
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
#: dcim/choices.py:1552
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
#: dcim/choices.py:1553 wireless/choices.py:499
msgid "Miles"
msgstr "Мили"
#: dcim/choices.py:1554 templates/dcim/cable_trace.html:66
#: wireless/choices.py:500
msgid "Feet"
msgstr "Футы"
#: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:327
#: templates/dcim/rack.html:107
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммы"
#: dcim/choices.py:1571
msgid "Grams"
msgstr "Граммы"
#: dcim/choices.py:1572 templates/dcim/device.html:328
#: templates/dcim/rack.html:108
msgid "Pounds"
msgstr "Фунты"
#: dcim/choices.py:1573
msgid "Ounces"
msgstr "Унции"
#: dcim/choices.py:1620
msgid "Redundant"
msgstr "Резервный"
#: dcim/choices.py:1641
msgid "Single phase"
msgstr "Однофазный"
#: dcim/choices.py:1642
msgid "Three-phase"
msgstr "Трехфазный"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Неверный формат MAC-адреса: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Неверный формат WWN: {value}"
#: dcim/filtersets.py:86
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Родительский регион (ID)"
#: dcim/filtersets.py:92
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Регион родителя (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:116
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Родительская группа сайтов (ID)"
#: dcim/filtersets.py:122
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Группа сайтов родителя (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841
#: ipam/filtersets.py:993
msgid "Group (ID)"
msgstr "Группа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:170
msgid "Group (slug)"
msgstr "Группа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181
msgid "AS (ID)"
msgstr "Автономная система (ID)"
#: dcim/filtersets.py:246
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Родительская локация (ID)"
#: dcim/filtersets.py:252
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Локация родителя (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490
#: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182
msgid "Location (ID)"
msgstr "Локация (ID)"
#: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497
#: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542
msgid "Location (slug)"
msgstr "Локация (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539
#: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933
#: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Производитель (ID)"
#: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545
#: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939
#: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Производитель (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:393
msgid "Rack type (slug)"
msgstr "Тип стойки (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:397
msgid "Rack type (ID)"
msgstr "Тип стойки (ID)"
#: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994
#: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Роль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000
#: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Роль (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415
#: dcim/filtersets.py:2244
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Стойка (ID)"
#: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337
#: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113
#: users/filtersets.py:180
msgid "User (name)"
msgstr "Пользователь (имя)"
#: dcim/filtersets.py:549
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Платформа по умолчанию (ID)"
#: dcim/filtersets.py:555
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Платформа по умолчанию (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517
msgid "Has a front image"
msgstr "Имеет фронтальное изображение"
#: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524
msgid "Has a rear image"
msgstr "Имеет изображение сзади"
#: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627
#: dcim/forms/filtersets.py:848
msgid "Has console ports"
msgstr "Имеет консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135
#: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634
#: dcim/forms/filtersets.py:855
msgid "Has console server ports"
msgstr "Имеет серверные консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139
#: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641
#: dcim/forms/filtersets.py:862
msgid "Has power ports"
msgstr "Имеет порты питания"
#: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143
#: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648
#: dcim/forms/filtersets.py:869
msgid "Has power outlets"
msgstr "Имеет розетки"
#: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147
#: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655
#: dcim/forms/filtersets.py:876
msgid "Has interfaces"
msgstr "Имеет интерфейсы"
#: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662
#: dcim/forms/filtersets.py:883
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Имеет сквозные порты"
#: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580
msgid "Has module bays"
msgstr "Имеет отсеки для модулей"
#: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573
msgid "Has device bays"
msgstr "Имеет отсеки для устройств"
#: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587
msgid "Has inventory items"
msgstr "Имеет инвентарь"
#: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Тип устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Тип модуля (ID)"
#: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Порт питания (ID)"
#: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Родительский инвентарь (ID)"
#: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Шаблон конфигурации (ID)"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Тип устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1005
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Родительское устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Платформа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Платформа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934
#: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Имя сайта (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1067
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Родительский ребенок (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1071
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Кластер виртуальных машин (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591
#: virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Группа кластеров (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Кластерная группа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1088
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Модель устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:517
msgid "Is full depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385
#: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:223
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274
#: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Имеет основной IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1114
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Имеет внеполосный IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1119
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1123
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "Является членом виртуального шасси"
#: dcim/filtersets.py:1164
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "Сервисный порт (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Has virtual device context"
msgstr "Имеет контекст виртуального устройства"
#: dcim/filtersets.py:1257
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1262
msgid "Device model"
msgstr "модель устройства"
#: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:401
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1323
msgid "Module type (model)"
msgstr "Тип модуля (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1329
msgid "Module bay (ID)"
msgstr "Отсек для модулей (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379
msgid "Device (ID)"
msgstr "Устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1421
msgid "Rack (name)"
msgstr "Стойка (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374
msgid "Device (name)"
msgstr "Устройство (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1442
msgid "Device type (model)"
msgstr "Тип устройства (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1447
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Роль устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1453
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Роль устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1458
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109
#: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79
#: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/filtersets.py:1488
msgid "Module (ID)"
msgstr "Модуль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1495
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Кабель (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "Назначенная VLAN"
#: dcim/filtersets.py:1608
msgid "Assigned VID"
msgstr "Назначенный VID"
#: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1526
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428
#: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711
#: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298
#: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157
#: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62
#: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247
#: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431
#: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459
#: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:228
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:355
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:143
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (RD)"
#: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433
#: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036
#: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1662
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Интерфейсы виртуального шасси для устройства"
#: dcim/filtersets.py:1667
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Интерфейсы виртуального шасси для устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1671
msgid "Kind of interface"
msgstr "Вид интерфейса"
#: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Родительский интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Мостовой интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1686
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Интерфейс LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725
#: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Виртуальный контекст"
#: dcim/filtersets.py:1719
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Контекст виртуального устройства (идентификатор)"
#: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Беспроводная сеть"
#: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613
msgid "Wireless link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: dcim/filtersets.py:1803
msgid "Parent module bay (ID)"
msgstr "Отсек для родительского модуля (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1808
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Установленный модуль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1819
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Установленное устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1825
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Установленное устройство (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1891
msgid "Master (ID)"
msgstr "Мастер (удостоверение личности)"
#: dcim/filtersets.py:1897
msgid "Master (name)"
msgstr "Мастер (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Арендатор (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Арендатор (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077
msgid "Unterminated"
msgstr "Нерасторгнутый"
#: dcim/filtersets.py:2239
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Панель питания (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401
#: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619
#: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:478
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498
#: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707
#: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43
#: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Должно совпадать с количеством"
" создаваемых имен.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:133
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контактного лица"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:138
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:144
msgid "Contact E-mail"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:123
#: dcim/forms/model_forms.py:128
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:225 dcim/forms/bulk_edit.py:496
#: dcim/forms/bulk_edit.py:560 dcim/forms/bulk_edit.py:633
#: dcim/forms/bulk_edit.py:657 dcim/forms/bulk_edit.py:750
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1277 dcim/forms/bulk_edit.py:1698
#: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371
#: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082
#: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782
#: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539
#: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337
#: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395
#: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075
#: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187
#: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172
#: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80
#: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20
#: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37
#: templates/dcim/racktype.html:16
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:230 dcim/forms/bulk_edit.py:373
#: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263
#: dcim/forms/filtersets.py:255
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6
msgid "Form factor"
msgstr "Форм-фактор"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:235 dcim/forms/bulk_edit.py:378
#: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266
#: dcim/forms/filtersets.py:260
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:241 dcim/forms/bulk_edit.py:384
#: templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Высота (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:389
#: dcim/forms/filtersets.py:274
msgid "Descending units"
msgstr "Единицы по убыванию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:253 dcim/forms/bulk_edit.py:392
msgid "Outer width"
msgstr "Наружная ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:258 dcim/forms/bulk_edit.py:397
msgid "Outer depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:263 dcim/forms/bulk_edit.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271
msgid "Outer unit"
msgstr "Внешний блок"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:268 dcim/forms/bulk_edit.py:407
msgid "Mounting depth"
msgstr "Глубина крепления"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:273 dcim/forms/bulk_edit.py:300
#: dcim/forms/bulk_edit.py:417 dcim/forms/bulk_edit.py:447
#: dcim/forms/bulk_edit.py:530 dcim/forms/bulk_edit.py:553
#: dcim/forms/bulk_edit.py:574 dcim/forms/bulk_edit.py:596
#: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416
#: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401
#: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594
#: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674
#: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298
#: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133
#: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156
#: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190
#: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81
#: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:278 dcim/forms/bulk_edit.py:422
#: dcim/forms/filtersets.py:290
msgid "Max weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:283 dcim/forms/bulk_edit.py:427
#: dcim/forms/bulk_edit.py:535 dcim/forms/bulk_edit.py:579
#: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283
#: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421
#: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:678
msgid "Weight unit"
msgstr "Единица веса"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:297 dcim/forms/filtersets.py:305
#: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256
#: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13
msgid "Rack Type"
msgstr "Тип стойки"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:299 dcim/forms/model_forms.py:220
#: dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Внешние размеры"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:302 dcim/forms/model_forms.py:222
#: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3
msgid "Dimensions"
msgstr "Габариты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:304 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:358 dcim/forms/bulk_edit.py:1272
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1693 dcim/forms/bulk_import.py:253
#: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367
#: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534
#: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070
#: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809
#: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552
#: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311
#: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511
#: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262
#: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289
#: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509
#: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221
#: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643
#: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367
#: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235
#: templates/dcim/device.html:182
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:365 dcim/forms/bulk_edit.py:713
#: dcim/forms/bulk_edit.py:774 templates/dcim/device.html:104
#: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:368 dcim/forms/filtersets.py:387
#: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967
#: dcim/forms/filtersets.py:1546
msgid "Asset tag"
msgstr "Инвентарный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:412 dcim/forms/bulk_edit.py:525
#: dcim/forms/bulk_edit.py:569 dcim/forms/bulk_edit.py:706
#: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410
#: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280
#: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669
#: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98
#: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41
#: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28
msgid "Airflow"
msgstr "Воздушный поток"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:920
#: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358
#: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457
#: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035
#: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479
#: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400
#: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217
#: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "Стойка"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:445 dcim/forms/bulk_edit.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398
#: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608
#: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942
#: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:501 dcim/forms/bulk_import.py:377
#: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353
msgid "Default platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:506 dcim/forms/bulk_edit.py:565
#: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622
msgid "Part number"
msgstr "Номер детали"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:510
msgid "U height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:522 dcim/tables/devicetypes.py:102
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:551 dcim/forms/model_forms.py:368
#: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:593 dcim/forms/model_forms.py:401
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Module Type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:597 dcim/forms/model_forms.py:371
#: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Шасси"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:611 dcim/models/devices.py:484
#: dcim/tables/devices.py:67
msgid "VM role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:614 dcim/forms/bulk_edit.py:638
#: dcim/forms/bulk_edit.py:721 dcim/forms/bulk_import.py:434
#: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457
#: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586
#: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823
#: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441
#: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:188
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:662 dcim/forms/bulk_edit.py:1071
#: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114
#: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872
#: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:673 dcim/forms/bulk_import.py:473
#: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509
msgid "Device role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:696 dcim/forms/bulk_import.py:498
#: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451
#: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182
#: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:79
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:726 dcim/forms/bulk_import.py:517
#: dcim/forms/filtersets.py:728 dcim/forms/filtersets.py:898
#: dcim/forms/model_forms.py:522 dcim/tables/devices.py:202
#: extras/filtersets.py:596 extras/forms/filtersets.py:322
#: ipam/forms/filtersets.py:415 ipam/forms/filtersets.py:447
#: templates/dcim/device.html:239 templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:101
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:67
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:737 dcim/forms/bulk_edit.py:1291
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1688 dcim/forms/bulk_edit.py:1734
#: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703
#: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755
#: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828
#: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994
#: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023
#: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131
#: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051
#: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267
#: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311
#: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444
#: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493
#: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528
#: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616
#: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633
#: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208
#: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285
#: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412
#: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697
#: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801
#: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930
#: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304
#: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551
#: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679
#: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15
#: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:114
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:740 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:741 netbox/navigation/menu.py:243
#: templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:755 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897
msgid "Module type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:809 dcim/forms/bulk_edit.py:994
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1036
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_edit.py:1122
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1173 dcim/forms/bulk_edit.py:1200
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1227 dcim/forms/bulk_edit.py:1245
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1263 dcim/forms/filtersets.py:67
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Лейбл"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1068
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:823 dcim/forms/bulk_import.py:1226
#: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072
msgid "Length unit"
msgstr "Единица длины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:847 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:915 dcim/forms/bulk_import.py:1345
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750
msgid "Power panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:937 dcim/forms/bulk_import.py:1381
#: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Снабжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:949 dcim/forms/filtersets.py:1190
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Напряжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:953 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Сила тока"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:957 dcim/forms/filtersets.py:1198
msgid "Max utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1046
msgid "Maximum draw"
msgstr "Максимальное потребление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1049 dcim/models/device_component_templates.py:282
#: dcim/models/device_components.py:356
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1052
msgid "Allocated draw"
msgstr "Выделенная мощность"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1055 dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:363
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Распределенная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_import.py:786
#: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278
#: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1093 dcim/forms/bulk_import.py:793
msgid "Feed leg"
msgstr "Фаза электропитания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1457
msgid "Management only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1149 dcim/forms/bulk_edit.py:1463
#: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:670
msgid "PoE mode"
msgstr "Режим PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1155 dcim/forms/bulk_edit.py:1469
#: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:443
#: dcim/models/device_components.py:676
msgid "PoE type"
msgstr "Тип PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1161 dcim/forms/filtersets.py:1404
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Роль беспроводной связи"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1298 dcim/forms/model_forms.py:669
#: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24
#: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1437 dcim/tables/devices.py:665
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "LAG"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1442 dcim/forms/model_forms.py:1305
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Виртуальные контексты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1448 dcim/forms/bulk_import.py:714
#: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252
#: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358
#: dcim/tables/devices.py:610
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1477 dcim/forms/bulk_import.py:885
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1485 dcim/forms/model_forms.py:1354
#: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Группа VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1360
#: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1503 dcim/forms/model_forms.py:1369
#: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLAN с тегами"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1506
msgid "Add tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1515
msgid "Remove tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1531 dcim/forms/model_forms.py:1341
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Беспроводная группа LAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1536 dcim/forms/model_forms.py:1346
#: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "Беспроводные LANы"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1545 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Адресация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1546 dcim/forms/filtersets.py:720
#: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1547 dcim/forms/filtersets.py:1329
#: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1548 dcim/forms/model_forms.py:1392
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Связанные интерфейсы"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1549 dcim/forms/model_forms.py:1394
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Коммутация 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1553
msgid "Add/Remove"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1612 dcim/forms/bulk_edit.py:1614
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "Для назначения VLAN необходимо указать режим интерфейса"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1619 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Интерфейсу доступа нельзя назначать VLAN с тегами."
#: dcim/forms/bulk_import.py:64
msgid "Name of parent region"
msgstr "Название родительского региона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:78
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Имя родительской группы сайтов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:97
msgid "Assigned region"
msgstr "Назначенный регион"
#: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Назначенная группа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:123
msgid "available options"
msgstr "доступные опции"
#: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543
#: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175
#: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Назначенное место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:141
msgid "Parent location"
msgstr "Родительская локация"
#: dcim/forms/bulk_import.py:143
msgid "Location not found."
msgstr "Локация не найдена."
#: dcim/forms/bulk_import.py:185
msgid "The manufacturer of this rack type"
msgstr "Производитель этого типа стоек"
#: dcim/forms/bulk_import.py:196
msgid "The lowest-numbered position in the rack"
msgstr "Позиция с наименьшим юнитом в стойке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Ширина от рельса до рельса (в дюймах)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Единица измерения внешних размеров"
#: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Единица измерения веса стойки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:245
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Имя назначенного арендатора"
#: dcim/forms/bulk_import.py:257
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Название назначенной роли"
#: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413
#: dcim/forms/bulk_import.py:583
msgid "Airflow direction"
msgstr "Направление воздушного потока"
#: dcim/forms/bulk_import.py:312
msgid "Parent site"
msgstr "Родительское место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Локация стойки (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311
#: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: dcim/forms/bulk_import.py:331
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Список отдельных номеров объектов, разделенных запятыми"
#: dcim/forms/bulk_import.py:374
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "Производитель, выпускающий этот тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:381
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "Платформа по умолчанию для устройств этого типа (опционально)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:386
msgid "Device weight"
msgstr "Вес устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:392
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Единица измерения веса устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:418
msgid "Module weight"
msgstr "Вес модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:424
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Единица измерения веса модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:454
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Ограничьте назначение платформ этим производителем"
#: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Назначенная роль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:489
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Производитель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Device type model"
msgstr "Модель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Назначенная платформа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514
#: dcim/forms/model_forms.py:536
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/forms/bulk_import.py:521
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Кластер виртуализации"
#: dcim/forms/bulk_import.py:550
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Назначенная локация (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:557
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Назначенная стойка (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:560
msgid "Face"
msgstr "Лицевая сторона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:563
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Сторона монтажа в стойке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:570
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Родительское устройство (для дочерних устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:573
msgid "Device bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: dcim/forms/bulk_import.py:577
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Отсек для устройств, в котором установлено данное устройство (для детских "
"устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:644
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "Устройство, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640
msgid "Module bay"
msgstr "Отсек для модулей"
#: dcim/forms/bulk_import.py:650
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "Отсек для модулей, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656
msgid "The type of module"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656
msgid "Replicate components"
msgstr "Репликация компонентов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:666
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля "
"(включено по умолчанию)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662
msgid "Adopt components"
msgstr "Принять компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Используйте уже существующие компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737
#: dcim/forms/bulk_import.py:763
msgid "Port type"
msgstr "Тип порта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Скорость порта в бит/с"
#: dcim/forms/bulk_import.py:783
msgid "Outlet type"
msgstr "Тип розетки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:790
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Локальный порт питания, питающий эту розетку"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Электрическая фаза (для трехфазных цепей)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Родительский интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Мостовой интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:847
msgid "Lag"
msgstr "Lag"
#: dcim/forms/bulk_import.py:851
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Родительский интерфейс LAG"
#: dcim/forms/bulk_import.py:854
msgid "Vdcs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:859
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr "Имена VDC разделены запятыми и заключены в двойные кавычки. Пример:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:865
msgid "Physical medium"
msgstr "Физическая среда"
#: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365
msgid "Duplex"
msgstr "Дуплекс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:873
msgid "Poe mode"
msgstr "Режим Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:879
msgid "Poe type"
msgstr "Тип Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Рабочий режим IEEE 802.1Q (для интерфейсов L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161
#: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283
#: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277
#: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "Назначенный VRF"
#: dcim/forms/bulk_import.py:898
msgid "Rf role"
msgstr "Роль Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:901
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Роль беспроводной сети (точка доступа/станция)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:937
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "В ПОСТОЯННОГО ТОКА {vdc} не присвоено устройству {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000
#: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:954
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Соответствующий задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000
#: dcim/forms/bulk_import.py:1216
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Классификация физических сред"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822
msgid "Installed device"
msgstr "Установленное устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1032
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Дочернее устройство, установленное в этом отсеке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1034
msgid "Child device not found."
msgstr "Дочернее устройство не найдено."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1092
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Предмет родительского инвентаря"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1095
msgid "Component type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1099
msgid "Component Type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1102
msgid "Compnent name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1104
msgid "Component Name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1146
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Компонент не найден: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1171
msgid "Side A device"
msgstr "Устройство на стороне А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177
msgid "Side A type"
msgstr "Сторона типа А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198
msgid "Termination type"
msgstr "Тип точки подключения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1183
msgid "Side A name"
msgstr "Название стороны А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202
msgid "Termination name"
msgstr "Название точки подключения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1189
msgid "Side B device"
msgstr "Устройство на стороне B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1195
msgid "Side B type"
msgstr "Тип стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1201
msgid "Side B name"
msgstr "Название стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Состояние подключения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Сторона {side_upper}: {device} {termination_object} уже подключен"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} боковое завершение не найдено: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785
#: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1297
msgid "Master device"
msgstr "Мастер-устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1314
msgid "Name of parent site"
msgstr "Имя родительского сайта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1348
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Панель питания в восходящем направлении"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1378
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Основное или резервное"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1383
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Тип питания (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1388
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Однофазный или трехфазный"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670
#: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:52
msgid "Primary IPv4"
msgstr "Основной IPv4"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1443
msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24"
msgstr "Адрес IPv4 с маской, напр. 1.2.3.4/24"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679
#: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:68
msgid "Primary IPv6"
msgstr "Основной IPv6"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1450
msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64"
msgstr "Адрес IPv6 с длиной префикса, напр. 2001:db8::1/64"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"VLAN с тегами ({vlans}) должны принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство/виртуальная машина интерфейса, или они должны быть "
"глобальными"
#: dcim/forms/common.py:126
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Невозможно установить модуль со значениями-заполнителями в модульном отсеке "
"без определенного положения."
#: dcim/forms/common.py:131
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} "
"in tree but {tokens} placeholders given."
msgstr ""
"Невозможно установить модуль с указанами значениями на уровне {level}, но "
"переданы значения {tokens}."
#: dcim/forms/common.py:144
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr ""
"Невозможно принять {model} {name} поскольку оно уже принадлежит модулю"
#: dcim/forms/common.py:153
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "A {model} названный {name} уже существует"
#: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Подача питания"
#: dcim/forms/connections.py:81
msgid "Side"
msgstr "Сторона"
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295
msgid "Device Status"
msgstr "Статус устройства"
#: dcim/forms/filtersets.py:149
msgid "Parent region"
msgstr "Родительский регион"
#: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Родительская группа"
#: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Объект"
#: dcim/forms/filtersets.py:380
msgid "Rack type"
msgstr "Тип стойки"
#: dcim/forms/filtersets.py:397
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611
#: dcim/forms/filtersets.py:726
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
#: dcim/forms/filtersets.py:506
msgid "Subdevice role"
msgstr "Роль подустройства"
#: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54
#: templates/dcim/racktype.html:20
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: dcim/forms/filtersets.py:834
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Имеет IP-адрес OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:841
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Элемент виртуального шасси"
#: dcim/forms/filtersets.py:890
msgid "Has virtual device contexts"
msgstr "Имеет контексты виртуальных устройств"
#: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585
#: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Кластерная группа"
#: dcim/forms/filtersets.py:1210
msgid "Cabled"
msgstr "Кабельный"
#: dcim/forms/filtersets.py:1217
msgid "Occupied"
msgstr "Занятый"
#: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269
#: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313
#: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326
#: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#: dcim/forms/filtersets.py:1377
msgid "Mgmt only"
msgstr "Только менеджмент"
#: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383
#: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "Глобальное уникальное имя (WWN)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1409
msgid "Wireless channel"
msgstr "Беспроводной канал"
#: dcim/forms/filtersets.py:1413
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Частота канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1417
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Ширина канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Мощность передачи (дБм)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471
#: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
#: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949
msgid "Discovered"
msgstr "Обнаружено"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Виртуальный элемент шасси уже находится на месте {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:140
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Роль стойки"
#: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362
#: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Подстрока"
#: dcim/forms/model_forms.py:259
msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below."
msgstr ""
"Выберите заранее определенный тип стойки или задайте физические "
"характеристики ниже."
#: dcim/forms/model_forms.py:265
msgid "Inventory Control"
msgstr "Управление запасами"
#: dcim/forms/model_forms.py:313
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Список числовых идентификаторов, разделенных запятыми. Диапазон можно "
"указать с помощью дефиса."
#: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202
msgid "Reservation"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "Устройство с наименьшим номером, занимаемое устройством"
#: dcim/forms/model_forms.py:547
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr "Положение в виртуальном корпусе этого устройства определяется по"
#: dcim/forms/model_forms.py:552
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "Приоритет устройства в виртуальном шасси"
#: dcim/forms/model_forms.py:659
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr "Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля"
#: dcim/forms/model_forms.py:767
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"
#: dcim/forms/model_forms.py:1087
msgid "Console port template"
msgstr "Шаблон консольного порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095
msgid "Console server port template"
msgstr "Шаблон порта консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1103
msgid "Front port template"
msgstr "Шаблон переднего порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1111
msgid "Interface template"
msgstr "Шаблон интерфейса"
#: dcim/forms/model_forms.py:1119
msgid "Power outlet template"
msgstr "Шаблон розетки питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1127
msgid "Power port template"
msgstr "Шаблон порта питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1135
msgid "Rear port template"
msgstr "Шаблон заднего порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:55
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Передний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587
#: dcim/tables/devices.py:710
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591
msgid "Component Assignment"
msgstr "Назначение компонентов"
#: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Инвентарный номер можно присвоить только одному компоненту."
#: dcim/forms/model_forms.py:1332
msgid "LAG interface"
msgstr "Интерфейс LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1355
msgid "Filter VLANs available for assignment by group."
msgstr "Фильтровать доступные к назначению VLAN-ы по группе."
#: dcim/forms/model_forms.py:1484
msgid "Child Device"
msgstr "Дочернее устройство"
#: dcim/forms/model_forms.py:1485
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Сначала необходимо создать дочерние устройства и назначить их сайту и стойке"
" родительского устройства."
#: dcim/forms/model_forms.py:1527
msgid "Console port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Console server port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1543
msgid "Front port"
msgstr "Передний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1559
msgid "Power outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Роли комплектующих"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Количество создаваемых "
"объектов должно соответствовать количеству создаваемых объектов.)"
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"Предоставленный шаблон определяет {value_count} ценности, но {pattern_count}"
" ожидаются."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:252
msgid "Rear ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Выберите одно назначение заднего порта для каждого создаваемого переднего "
"порта."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых шаблонов фронтальных портов ({frontport_count}) "
"должно соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"Строка <code>{module}</code> будет заменено позицией назначенного модуля, "
"если таковая имеется."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых фронтальных портов ({frontport_count}) должно "
"соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Исходное положение"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Положение первого элементного устройства. Увеличивается на единицу за каждый"
" дополнительный элемент."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Должность должна быть указана для первого члена VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111
msgid "label"
msgstr " лейбл"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "Длина"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "единица длины"
#: dcim/models/cables.py:95
msgid "cable"
msgstr "кабель"
#: dcim/models/cables.py:96
msgid "cables"
msgstr "кабели"
#: dcim/models/cables.py:165
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "При настройке длины кабеля необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/cables.py:168
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr ""
"При создании нового кабеля необходимо определить концевые разъемы A и B."
#: dcim/models/cables.py:175
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Невозможно подключить разные типы разъемов к одному и тому же концу кабеля."
#: dcim/models/cables.py:183
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Несовместимые типы терминации: {type_a} а также {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:193
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Окончания A и B не могут подключаться к одному и тому же объекту."
#: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "конец"
#: dcim/models/cables.py:313
msgid "cable termination"
msgstr "точка подключения кабеля"
#: dcim/models/cables.py:314
msgid "cable terminations"
msgstr "точки подключения кабеля"
#: dcim/models/cables.py:333
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Обнаружен дубликат подключения для {app_label}.{model} {termination_id}: "
"кабель {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:343
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Кабели не могут быть подключены к {type_display} интерфейсов"
#: dcim/models/cables.py:350
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Концевые разъемы, подключенные к сети провайдера, могут не подключаться к "
"кабелям."
#: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "активен"
#: dcim/models/cables.py:452
msgid "is complete"
msgstr "завершен"
#: dcim/models/cables.py:456
msgid "is split"
msgstr "разделен"
#: dcim/models/cables.py:464
msgid "cable path"
msgstr "кабельная трасса"
#: dcim/models/cables.py:465
msgid "cable paths"
msgstr "кабельные трассы"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} принимается в качестве замены положения отсека для модулей при "
"подключении к модулю того или иного типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:65
msgid "Physical label"
msgstr "Физический лейбл"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr "Шаблоны компонентов нельзя перемещать на устройства другого типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента нельзя связать как с типом устройства, так и с типом "
"модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента должен быть связан с типом устройства или типом модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:212
msgid "console port template"
msgstr "шаблон консольного порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:213
msgid "console port templates"
msgstr "шаблоны консольных портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
msgid "console server port template"
msgstr "шаблон порта консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:247
msgid "console server port templates"
msgstr "шаблоны портов консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:278
#: dcim/models/device_components.py:352
msgid "maximum draw"
msgstr "максимальное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:285
#: dcim/models/device_components.py:359
msgid "allocated draw"
msgstr "выделенное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:295
msgid "power port template"
msgstr "шаблон порта питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:296
msgid "power port templates"
msgstr "шаблоны портов питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:315
#: dcim/models/device_components.py:382
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"Выделенная мощность не может превышать максимальную ({maximum_draw}Вт)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:347
#: dcim/models/device_components.py:477
msgid "feed leg"
msgstr "фаза электропитания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:351
#: dcim/models/device_components.py:481
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Фаза (для трехфазных)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:357
msgid "power outlet template"
msgstr "шаблон розетки питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:358
msgid "power outlet templates"
msgstr "шаблоны розеток питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:367
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должен принадлежать тому же типу "
"устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:371
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должен принадлежать тому же типу "
"модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:611
msgid "management only"
msgstr "только управление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:431
#: dcim/models/device_components.py:550
msgid "bridge interface"
msgstr "интерфейс моста"
#: dcim/models/device_component_templates.py:449
#: dcim/models/device_components.py:636
msgid "wireless role"
msgstr "роль беспроводной сети"
#: dcim/models/device_component_templates.py:455
msgid "interface template"
msgstr "шаблон интерфейса"
#: dcim/models/device_component_templates.py:456
msgid "interface templates"
msgstr "шаблоны интерфейсов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:463
#: dcim/models/device_components.py:804
#: virtualization/models/virtualmachines.py:405
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Интерфейс не может быть подключен к самому себе."
#: dcim/models/device_component_templates.py:466
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Интерфейс моста ({bridge}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:470
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Интерфейс моста ({bridge}) должен принадлежать к одному типу модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
#: dcim/models/device_components.py:984
msgid "rear port position"
msgstr "положение заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:551
msgid "front port template"
msgstr "шаблон переднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:552
msgid "front port templates"
msgstr "шаблоны передних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:562
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Задний порт ({name}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:568
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({position}); задний порт {name} имеет "
"только {count} позиции"
#: dcim/models/device_component_templates.py:621
#: dcim/models/device_components.py:1053
msgid "positions"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:632
msgid "rear port template"
msgstr "шаблон заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:633
msgid "rear port templates"
msgstr "шаблоны задних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:662
#: dcim/models/device_components.py:1103
msgid "position"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:665
#: dcim/models/device_components.py:1106
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Идентификатор, на который следует ссылаться при переименовании установленных"
" компонентов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:671
msgid "module bay template"
msgstr "шаблон модульного отсека"
#: dcim/models/device_component_templates.py:672
msgid "module bay templates"
msgstr "шаблоны модульных отсеков"
#: dcim/models/device_component_templates.py:699
msgid "device bay template"
msgstr "шаблон отсека для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:700
msgid "device bay templates"
msgstr "шаблоны отсеков для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:713
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Роль подустройства типа устройства ({device_type}) должно быть установлено "
"значение «родительский», чтобы разрешить отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_component_templates.py:768
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "part ID"
msgstr "номер модели"
#: dcim/models/device_component_templates.py:770
#: dcim/models/device_components.py:1264
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Номер модели, присвоенный производителем"
#: dcim/models/device_component_templates.py:787
msgid "inventory item template"
msgstr "шаблон инвентарного товара"
#: dcim/models/device_component_templates.py:788
msgid "inventory item templates"
msgstr "шаблоны товаров инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:105
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Компоненты нельзя перемещать на другое устройство."
#: dcim/models/device_components.py:144
msgid "cable end"
msgstr "конец кабеля"
#: dcim/models/device_components.py:150
msgid "mark connected"
msgstr "отметка подключена"
#: dcim/models/device_components.py:152
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Обращайтесь так, как будто кабель подключен"
#: dcim/models/device_components.py:170
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "При подключении кабеля необходимо указать конец кабеля (A или B)."
#: dcim/models/device_components.py:174
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "Нельзя указывать конец кабеля без указания самого кабеля."
#: dcim/models/device_components.py:178
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Невозможно отметить как подключенный, если присоединен кабель."
#: dcim/models/device_components.py:202
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} модели должны объявить свойство parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316
#: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467
msgid "Physical port type"
msgstr "Тип физического порта"
#: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Скорость порта в битах в секунду"
#: dcim/models/device_components.py:300
msgid "console port"
msgstr "консольный порт"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console ports"
msgstr "консольные порты"
#: dcim/models/device_components.py:329
msgid "console server port"
msgstr "порт консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server ports"
msgstr "порты консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:369
msgid "power port"
msgstr "порт питания"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power ports"
msgstr "порты питания"
#: dcim/models/device_components.py:487
msgid "power outlet"
msgstr "розетка питания"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlets"
msgstr "розетки питания"
#: dcim/models/device_components.py:499
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должен принадлежать тому же "
"устройству"
#: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: dcim/models/device_components.py:534
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Стратегия маркировки IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:542
msgid "parent interface"
msgstr "родительский интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:602
msgid "parent LAG"
msgstr "родительский LAG"
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Этот интерфейс используется только для внеполосного управления"
#: dcim/models/device_components.py:617
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "скорость (Кбит/с)"
#: dcim/models/device_components.py:620
msgid "duplex"
msgstr "дуплекс"
#: dcim/models/device_components.py:630
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "64-битное всемирное имя"
#: dcim/models/device_components.py:642
msgid "wireless channel"
msgstr "беспроводной канал"
#: dcim/models/device_components.py:649
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "частота канала (МГц)"
#: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Заполнено выбранным каналом (если задано)"
#: dcim/models/device_components.py:664
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "мощность передачи (дБм)"
#: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117
msgid "wireless LANs"
msgstr "беспроводные LANs"
#: dcim/models/device_components.py:697
#: virtualization/models/virtualmachines.py:335
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:703
#: virtualization/models/virtualmachines.py:341
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:745
#: virtualization/models/virtualmachines.py:377
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:378
msgid "interfaces"
msgstr "интерфейсы"
#: dcim/models/device_components.py:757
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} к интерфейсам нельзя подключать кабель."
#: dcim/models/device_components.py:765
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} интерфейсы нельзя пометить как подключенные."
#: dcim/models/device_components.py:774
#: virtualization/models/virtualmachines.py:390
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:778
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Родительскому интерфейсу могут быть назначены только виртуальные интерфейсы."
#: dcim/models/device_components.py:785
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит другому "
"устройству ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:791
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит {device}, который"
" не является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:811
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другому устройству "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:817
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({interface}) принадлежит {device}, который не "
"является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:828
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь родительский интерфейс LAG."
#: dcim/models/device_components.py:832
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс LAG не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:839
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит другому устройству ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:845
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит {device}, который не является "
"частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:856
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:860
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь тип PoE."
#: dcim/models/device_components.py:866
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "При назначении типа PoE необходимо указать режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:873
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Роль беспроводной связи может быть установлена только на беспроводных "
"интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:875
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "Канал можно настроить только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:881
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Частота канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:885
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr "Невозможно указать произвольную частоту для выбранного канала."
#: dcim/models/device_components.py:891
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Ширина канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:893
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr "Невозможно указать произвольную ширину полосы для выбранного канала."
#: dcim/models/device_components.py:901
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должно принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство интерфейса, или оно должно быть глобальным."
#: dcim/models/device_components.py:990
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Нанесенное на карту положение на соответствующем заднем порту"
#: dcim/models/device_components.py:1006
msgid "front port"
msgstr "фронтальный порт"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front ports"
msgstr "фронтальные порты"
#: dcim/models/device_components.py:1021
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Задний порт ({rear_port}) должно принадлежать одному и тому же устройству"
#: dcim/models/device_components.py:1029
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({rear_port_position}): Задний порт {name} "
"имеет только {positions} позиции."
#: dcim/models/device_components.py:1059
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Количество передних портов, которые можно сопоставить"
#: dcim/models/device_components.py:1064
msgid "rear port"
msgstr "задний порт"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear ports"
msgstr "задние порты"
#: dcim/models/device_components.py:1079
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"Количество позиций не может быть меньше количества сопоставленных передних "
"портов ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1120
msgid "module bay"
msgstr "модульный отсек"
#: dcim/models/device_components.py:1121
msgid "module bays"
msgstr "отсеки для модулей"
#: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224
msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it."
msgstr "Отсек для модулей не может принадлежать установленному в нем модулю."
#: dcim/models/device_components.py:1164
msgid "device bay"
msgstr "отсек для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1165
msgid "device bays"
msgstr "отсеки для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1175
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Этот тип устройства ({device_type}) не поддерживает отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_components.py:1181
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Невозможно установить устройство в само по себе."
#: dcim/models/device_components.py:1189
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Невозможно установить указанное устройство; устройство уже установлено в "
"{bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1210
msgid "inventory item role"
msgstr "роль элемента инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1211
msgid "inventory item roles"
msgstr "роли элементов инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607
#: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313
#: virtualization/models/virtualmachines.py:131
msgid "serial number"
msgstr "серийный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615
#: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320
msgid "asset tag"
msgstr "инвентарный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1277
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этого элемента"
#: dcim/models/device_components.py:1280
msgid "discovered"
msgstr "обнаружено"
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Этот элемент был обнаружен автоматически"
#: dcim/models/device_components.py:1300
msgid "inventory item"
msgstr "элемент инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1301
msgid "inventory items"
msgstr "элементы инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1312
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Невозможно назначить себя родителем."
#: dcim/models/device_components.py:1320
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr ""
"Предмет родительского инвентаря не принадлежит одному и тому же устройству."
#: dcim/models/device_components.py:1326
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Невозможно переместить инвентарь вместе с дочерней зависимостью"
#: dcim/models/device_components.py:1334
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Невозможно присвоить инвентарный предмет компоненту на другом устройстве"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "производитель"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "производители"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "model"
msgstr "модель"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "платформа по умолчанию"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "номер модели"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Дискретный номер детали (опционально)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54
msgid "height (U)"
msgstr "высота (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "исключить из использования"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr "Устройства этого типа исключаются при расчёте загруженности стоек."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "полная глубина"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr ""
"Устройство занимает/блокирует юниты с обоих сторон стойки (спереди и сзади)."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "статус родителя/потомка"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"На родительских устройствах дочерние устройства размещены в отсеках для "
"устройств. Оставьте поле пустым, если этот тип устройства не относится ни к "
"родительскому, ни к дочернему."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392
#: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324
msgid "airflow"
msgstr "воздушный поток"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "тип устройства"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "типы устройств"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Высоту в юнитах нужно указывать с шагом 0.5 юнита."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Устройству {device} в стойке {rack} для размещения на высоте {height}U не "
"хватет свободных юнитов."
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Невозможно установить высоту 0U: найдено <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} экземпляр(ов)</a> уже смонтированых в"
" стойках."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"Необходимо удалить все шаблоны отсеков устройств, связанные с этим "
"устройством, прежде чем рассекретить его как родительское устройство."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Типы дочерних устройств должны быть 0U."
#: dcim/models/devices.py:411
msgid "module type"
msgstr "тип модуля"
#: dcim/models/devices.py:412
msgid "module types"
msgstr "типы модулей"
#: dcim/models/devices.py:485
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Эта роль может быть назначена виртуальным машинам."
#: dcim/models/devices.py:497
msgid "device role"
msgstr "роль устройства"
#: dcim/models/devices.py:498
msgid "device roles"
msgstr "роли устройств"
#: dcim/models/devices.py:515
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Опционально ограничьте эту платформу устройствам определенного производителя"
#: dcim/models/devices.py:527
msgid "platform"
msgstr "платформа"
#: dcim/models/devices.py:528
msgid "platforms"
msgstr "платформы"
#: dcim/models/devices.py:576
msgid "The function this device serves"
msgstr "Функция, которую выполняет это устройство"
#: dcim/models/devices.py:608
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Серийный номер шасси, присвоенный производителем"
#: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Уникальный тег, используемый для идентификации этого устройства"
#: dcim/models/devices.py:643
msgid "position (U)"
msgstr "положение (U)"
#: dcim/models/devices.py:650
msgid "rack face"
msgstr "лицевая сторона стойки"
#: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "основной IPv4"
#: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "основной IPv6"
#: dcim/models/devices.py:686
msgid "out-of-band IP"
msgstr "внеполосный IP-адрес"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "VC position"
msgstr "Позиция VC"
#: dcim/models/devices.py:706
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Положение виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:709
msgid "VC priority"
msgstr "Приоритет VC"
#: dcim/models/devices.py:713
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Приоритет выбора основного виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "широта"
#: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "GPS координата в десятичном формате (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "долгота"
#: dcim/models/devices.py:797
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "Имя устройства должно быть уникальным для каждого сайта."
#: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: dcim/models/devices.py:809
msgid "devices"
msgstr "устройства"
#: dcim/models/devices.py:835
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:840
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Локация {location} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:846
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит локации {location}."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать лицевую сторону стойки, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать позицию в стойке, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:863
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Позиция должна быть указана с шагом 0,5 единицы стойки."
#: dcim/models/devices.py:867
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr "При определении лицевой стороны необходимо указать позицию в стойке."
#: dcim/models/devices.py:875
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr "Тип устройства 0U ({device_type}) не может быть отнесено к стойке."
#: dcim/models/devices.py:886
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Устройствам с указанным в типе свойством \"дочернее\" нельзя выбрать лицевую"
" сторону стойки. Этот атрибут указывается для \"родительского\" устройства."
#: dcim/models/devices.py:893
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Типы дочерних устройств нельзя отнести к позиции в стойке. Это атрибут "
"родительского устройства."
#: dcim/models/devices.py:907
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} уже занят или в нем недостаточно места для размещения этого типа"
" устройств: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:922
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv4."
#: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этому устройству."
#: dcim/models/devices.py:937
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv6."
#: dcim/models/devices.py:964
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"Назначенная платформа ограничена {platform_manufacturer} типы устройств, но "
"данный тип устройства относится к {devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:975
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "Назначенный кластер принадлежит другому сайту ({site})"
#: dcim/models/devices.py:983
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Положение устройства, назначенного виртуальному шасси, должно быть "
"определено."
#: dcim/models/devices.py:988
#, python-brace-format
msgid ""
"Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it "
"is currently designated as its master."
msgstr ""
"Устройство нельзя удалить из виртуального корпуса {virtual_chassis} потому "
"что в настоящее время оно назначено его хозяином."
#: dcim/models/devices.py:1196
msgid "module"
msgstr "модуль"
#: dcim/models/devices.py:1197
msgid "modules"
msgstr "модули"
#: dcim/models/devices.py:1213
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"Модуль должен быть установлен в модульном отсеке, принадлежащем назначенному"
" устройству ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1334
msgid "domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348
msgid "virtual chassis"
msgstr "виртуальное шасси"
#: dcim/models/devices.py:1363
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr "Выбранный мастер ({master}) не назначено этому виртуальному шасси."
#: dcim/models/devices.py:1379
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Невозможно удалить виртуальное шасси {self}. Существуют интерфейсы-члены, "
"которые образуют межкорпусные интерфейсы LAG."
#: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "идентификатор"
#: dcim/models/devices.py:1405
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Цифровой идентификатор, уникальный для родительского устройства"
#: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225
#: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694
#: netbox/models/__init__.py:115
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#: dcim/models/devices.py:1449
msgid "virtual device context"
msgstr "виртуальный контекст"
#: dcim/models/devices.py:1450
msgid "virtual device contexts"
msgstr "виртуальные контексты"
#: dcim/models/devices.py:1482
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} не является IPV{family} адрес."
#: dcim/models/devices.py:1488
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"Основной IP-адрес должен принадлежать интерфейсу на назначенном устройстве."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194
msgid "weight"
msgstr "вес"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "весовая единица"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "При установке веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "панель питания"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "панели питания"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Расположение локации{location} ({location_site}) не соответствует "
"требующемуся сайту {site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "запас"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "фаза"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "напряжение"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "сила тока"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "максимальное использование"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Максимально допустимое потребление (в процентах)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "доступная мощность"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "подача питания"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "источники питания"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Стойка {rack} ({rack_site}) и панель питания {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) расположены на разных сайтах."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "Напряжение питания переменного тока не может быть отрицательным"
#: dcim/models/racks.py:47
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: dcim/models/racks.py:48
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Ширина от рельса до рельса"
#: dcim/models/racks.py:56
msgid "Height in rack units"
msgstr "Высота в юнитах стойки"
#: dcim/models/racks.py:60
msgid "starting unit"
msgstr "начальный юнит"
#: dcim/models/racks.py:62
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Начальный юнит для стойки"
#: dcim/models/racks.py:66
msgid "descending units"
msgstr "единицы по убыванию"
#: dcim/models/racks.py:67
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Единицы нумеруются сверху вниз"
#: dcim/models/racks.py:72
msgid "outer width"
msgstr "внешняя ширина"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Наружный размер стойки (ширина)"
#: dcim/models/racks.py:78
msgid "outer depth"
msgstr "внешняя глубина"
#: dcim/models/racks.py:81
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Внешний размер стойки (глубина)"
#: dcim/models/racks.py:84
msgid "outer unit"
msgstr "внешний юнит"
#: dcim/models/racks.py:90
msgid "mounting depth"
msgstr "глубина монтажа"
#: dcim/models/racks.py:94
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Максимальная глубина установленного устройства в миллиметрах. Для "
"четырехстоечных стоек это расстояние между передними и задними "
"направляющими."
#: dcim/models/racks.py:102
msgid "max weight"
msgstr "максимальный вес"
#: dcim/models/racks.py:105
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Максимальная грузоподъемность стойки"
#: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252
msgid "form factor"
msgstr "форм-фактор"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "rack type"
msgstr "тип стойки"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "rack types"
msgstr "типы стоек"
#: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"При настройке внешней ширины/глубины необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "При установке максимального веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:230
msgid "rack role"
msgstr "назначение стойки"
#: dcim/models/racks.py:231
msgid "rack roles"
msgstr "назначение стоек"
#: dcim/models/racks.py:274
msgid "facility ID"
msgstr "идентификатор объекта"
#: dcim/models/racks.py:275
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Локально назначенный идентификатор"
#: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201
#: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301
#: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Функциональная роль"
#: dcim/models/racks.py:321
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этой стойки"
#: dcim/models/racks.py:359
msgid "rack"
msgstr "стойка"
#: dcim/models/racks.py:360
msgid "racks"
msgstr "стойки"
#: dcim/models/racks.py:375
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "Назначенная локация должна принадлежать родительскому сайту ({site})."
#: dcim/models/racks.py:393
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"Стойка должна иметь высоту не менее {min_height}чтобы разместить, "
"установленные в настоящее время устройства."
#: dcim/models/racks.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"Нумерация стоек должна начинаться с {position} или меньше для размещения "
"установленных в настоящее время устройств."
#: dcim/models/racks.py:408
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "Локация должна располагаться в том-же сайте, {site}."
#: dcim/models/racks.py:670
msgid "units"
msgstr "юниты"
#: dcim/models/racks.py:696
msgid "rack reservation"
msgstr "Резервирование стойки"
#: dcim/models/racks.py:697
msgid "rack reservations"
msgstr "Резервирование стоек"
#: dcim/models/racks.py:714
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr ""
"Неверные единицы измерения для стоек высотой{height}U по списку: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:727
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Следующие юниты уже зарезервированы: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с таким названием уже существует."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "регион"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "регионы"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с таким именем уже существует."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "группа сайта"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "группы сайтов"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Полное имя сайта"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "объект"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "Идентификатор или описание местного объекта"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "физический адрес"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Физическое местоположение здания"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "адрес доставки"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Если отличается от физического адреса"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "сайт"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "сайты"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Локация с таким именем уже существует в указанном сайте."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Локация с этой подстрокой уже существует в указанном сайте."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "локация"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "локации"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Родительская локация ({parent}) должна принадлежать тому же сайту ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:55
msgid "Termination A"
msgstr "Точка подключения A"
#: dcim/tables/cables.py:60
msgid "Termination B"
msgstr "Точка подключения Б"
#: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23
msgid "Device A"
msgstr "Устройство A"
#: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32
msgid "Device B"
msgstr "Устройство Б"
#: dcim/tables/cables.py:78
msgid "Location A"
msgstr "Локация A"
#: dcim/tables/cables.py:84
msgid "Location B"
msgstr "Локация Б"
#: dcim/tables/cables.py:90
msgid "Rack A"
msgstr "Стойка A"
#: dcim/tables/cables.py:96
msgid "Rack B"
msgstr "Стойка Б"
#: dcim/tables/cables.py:102
msgid "Site A"
msgstr "Сайт A"
#: dcim/tables/cables.py:108
msgid "Site B"
msgstr "Сайт Б"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Доступен"
#: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106
#: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148
#: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69
#: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "Виртуальные машины"
#: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216
#: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:107
msgid "Config Template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Группа сайтов"
#: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306
#: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423
#: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:95
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
#: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:86
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Адрес IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:90
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адрес IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:210
msgid "VC Position"
msgstr "Позиция в шасси"
#: dcim/tables/devices.py:213
msgid "VC Priority"
msgstr "Приоритет шасси"
#: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Родительское устройство"
#: dcim/tables/devices.py:225
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Положение (отсек для устройств)"
#: dcim/tables/devices.py:234
msgid "Console ports"
msgstr "Консольные порты"
#: dcim/tables/devices.py:237
msgid "Console server ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devices.py:240
msgid "Power ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devices.py:243
msgid "Power outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281
#: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94
#: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
#: dcim/tables/devices.py:249
msgid "Front ports"
msgstr "Фронтальные порты"
#: dcim/tables/devices.py:255
msgid "Device bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devices.py:258
msgid "Module bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/devices.py:261
msgid "Inventory items"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Модульный отсек"
#: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47
#: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075
#: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Предметы инвентаря"
#: dcim/tables/devices.py:333
msgid "Cable Color"
msgstr "Цвет кабеля"
#: dcim/tables/devices.py:339
msgid "Link Peers"
msgstr "Связать узлы"
#: dcim/tables/devices.py:342
msgid "Mark Connected"
msgstr "Отметить подключение"
#: dcim/tables/devices.py:461
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:464
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Выделенная мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696
#: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/tables/devices.py:623
msgid "VDCs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53
msgid "Installed Module"
msgstr "Установленный модуль"
#: dcim/tables/devices.py:876
msgid "Module Serial"
msgstr "Серийный номер модуля"
#: dcim/tables/devices.py:880
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Тег активов модуля"
#: dcim/tables/devices.py:889
msgid "Module Status"
msgstr "Состояние модуля"
#: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: dcim/tables/devices.py:1000
msgid "Items"
msgstr "Предметы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84
#: netbox/navigation/menu.py:86
msgid "Device Types"
msgstr "Типы устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87
msgid "Module Types"
msgstr "Типы модулей"
#: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371
#: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540
#: netbox/navigation/menu.py:78
msgid "Platforms"
msgstr "Платформы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26
#: dcim/tables/racks.py:89
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221
#: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Порты консоли"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251
#: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266
#: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296
#: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Фронтальные порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311
#: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055
#: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326
#: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101
#: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64
#: templates/dcim/devicetype/base.html:43
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Источники питания"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Доступная мощность (ВА)"
#: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Racks"
msgstr "Стойки"
#: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142
#: templates/dcim/device.html:318
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18
msgid "Outer Width"
msgstr "Внешняя ширина"
#: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28
msgid "Outer Depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177
msgid "Max Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/tables/racks.py:154
msgid "Space"
msgstr "Пространство"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517
#: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Сайты"
#: dcim/tests/test_api.py:47
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr ""
"В тестовом примере должно быть установлено значение peer_termination_type"
#: dcim/views.py:140
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Отключен {count} {type}"
#: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51
msgid "Reservations"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:140
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Устройства без стоек"
#: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407
msgid "Config Context"
msgstr "Контекст конфигурации"
#: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417
msgid "Render Config"
msgstr "Конфигурация рендера"
#: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while rendering the template: {error}"
msgstr "Во время рендеринга шаблона произошла ошибка: {error}"
#: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550
#: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249
#: virtualization/views.py:180
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Виртуальные машины"
#: dcim/views.py:2907
#, python-brace-format
msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}."
msgstr "Установлено устройство {device} в отсек {device_bay}."
#: dcim/views.py:2948
#, python-brace-format
msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}."
msgstr "Удалено устройство {device} из отсека {device_bay}."
#: dcim/views.py:3054 ipam/tables/ip.py:234
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: dcim/views.py:3520
#, python-brace-format
msgid "Added member <a href=\"{url}\">{device}</a>"
msgstr "Добавлен участник <a href=\"{url}\">{device}</a>"
#: dcim/views.py:3567
#, python-brace-format
msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis."
msgstr "Невозможно удалить главное устройство {device} из виртуального шасси."
#: dcim/views.py:3580
#, python-brace-format
msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}"
msgstr "{device} удалено из виртуального шасси {chassis}"
#: extras/api/customfields.py:89
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Неизвестный связанный объект (ы): {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:73
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Изменение типа настраиваемых полей не поддерживается."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "Для этого сценария планирование отключено."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Текст (длинный)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Логическое значение (истинно/ложь)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Дата и время"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Множественный выбор"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Несколько объектов"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Инвалид"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Свободный"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Точный"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Если установлено"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: extras/choices.py:124
msgid "Newest"
msgstr "Новейший"
#: extras/choices.py:125
msgid "Oldest"
msgstr "Самый старый"
#: extras/choices.py:126
msgid "Alphabetical (A-Z)"
msgstr "В алфавитном порядке (А-Я)"
#: extras/choices.py:127
msgid "Alphabetical (Z-A)"
msgstr "В обратном алфавитном порядке (Я-А)"
#: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: extras/choices.py:147
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
#: extras/choices.py:165
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: extras/choices.py:170
msgid "Failure"
msgstr "Неудача"
#: extras/choices.py:186
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
#: extras/choices.py:187
msgid "12 hours"
msgstr "12 часов"
#: extras/choices.py:188
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: extras/choices.py:189
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: extras/choices.py:190
msgid "30 days"
msgstr "30 дней"
#: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: extras/choices.py:227
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35
#: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103
msgid "Indigo"
msgstr "Темно-синий"
#: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110
msgid "Teal"
msgstr "Cине-зеленый"
#: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353
#: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Вебхук"
#: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
#: extras/choices.py:281
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr ""
"Неизвестный оператор: {op}. Должен быть одним из следующих: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Неподдерживаемый тип значения: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Неверный тип для {op} операция: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "Набор правил должен быть словарем, а не {ruleset}."
#: extras/conditions.py:142
msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation."
msgstr ""
"Неверный тип логики: должен быть И или ИЛИ. Пожалуйста, проверьте "
"документацию."
#: extras/conditions.py:154
msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation."
msgstr "Введены неверные ключ(и). Пожалуйста, проверьте документацию."
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Незарегистрированный класс виджета: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:125
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} должен определить метод render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:144
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: extras/dashboard/widgets.py:145
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Отображает произвольный пользовательский контент. Поддерживается разметка "
"Markdown."
#: extras/dashboard/widgets.py:158
msgid "Object Counts"
msgstr "Количество объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:159
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Отобразите набор моделей NetBox и количество объектов, созданных для каждого"
" типа."
#: extras/dashboard/widgets.py:169
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Фильтры, применяемые при подсчете количества объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:177
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Неверный формат. Фильтры объектов необходимо передавать в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:208
msgid "Object List"
msgstr "Список объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:209
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Отобразите произвольный список объектов."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "Количество отображаемых объектов по умолчанию"
#: extras/dashboard/widgets.py:234
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr "Неверный формат. Параметры URL должны быть переданы в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:274
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-канал"
#: extras/dashboard/widgets.py:279
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Вставьте RSS-канал с внешнего веб-сайта."
#: extras/dashboard/widgets.py:286
msgid "Feed URL"
msgstr "URL-адрес ленты"
#: extras/dashboard/widgets.py:291
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "Максимальное количество отображаемых объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:296
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr "Как долго хранить кэшированный контент (в секундах)"
#: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: extras/dashboard/widgets.py:352
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Покажите свои личные закладки"
#: extras/events.py:147
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Неизвестный тип действия для правила события: {action_type}"
#: extras/events.py:192
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Невозможно импортировать конвейер событий {name} ошибка: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Модуль сценария (ID)"
#: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Файл данных (ID)"
#: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191
msgid "Group (name)"
msgstr "Группа (название)"
#: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Тип кластера"
#: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Тип кластера (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Группы арендаторов"
#: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188
#: tenancy/filtersets.py:208
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Группа арендаторов (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: extras/filtersets.py:629
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Тег (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429
msgid "Has local config context data"
msgstr "Имеет локальные контекстные данные конфигурации"
#: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60
msgid "Group name"
msgstr "Название группы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75
msgid "Must be unique"
msgstr "Должно быть уникальным"
#: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209
msgid "UI visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66
#: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216
msgid "UI editable"
msgstr "Редактируемый UI"
#: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97
msgid "Is cloneable"
msgstr "Можно клонировать"
#: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104
msgid "Minimum value"
msgstr "Минимальное значение"
#: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимальное значение"
#: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112
msgid "Validation regex"
msgstr "Регулярное выражение валидации"
#: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46
#: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/forms/bulk_edit.py:137
msgid "Button class"
msgstr "Класс кнопки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187
#: extras/models/models.py:409
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
#: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194
msgid "As attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236
#: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Общий"
#: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265
#: extras/models/models.py:174
msgid "HTTP method"
msgstr "Метод HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "URL-адрес полезной нагрузки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214
msgid "SSL verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: extras/forms/bulk_edit.py:232
msgid "CA file path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192
#: extras/forms/model_forms.py:377
msgid "Event types"
msgstr "Типы событий"
#: extras/forms/bulk_edit.py:293
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118
#: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162
#: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137
#: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237
#: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372
#: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120
#: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164
#: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Один или несколько назначенных типов объектов"
#: extras/forms/bulk_import.py:44
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Тип данных поля (например, текст, целое число и т. д.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208
#: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304
#: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:50
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта (для полей объектов или полей, состоящих из нескольких объектов)"
#: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84
msgid "Choice set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/forms/bulk_import.py:57
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Набор вариантов (для полей выбора)"
#: extras/forms/bulk_import.py:63
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:69
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr ""
"Доступно ли редактирование настраиваемого поля в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:85
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "Базовый набор стандартных вариантов для использования (если есть)"
#: extras/forms/bulk_import.py:91
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Строка, заключенная в кавычки, с вариантами значений полей, разделенных "
"запятыми, с дополнительными метками через двоеточие: «Choice1:First Choice, "
"Choice2:Second Choice»"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323
msgid "button class"
msgstr "класс кнопок"
#: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"Класс первой ссылки в группе будет использоваться для кнопки раскрывающегося"
" списка"
#: extras/forms/bulk_import.py:193
msgid "The event type(s) which will trigger this rule"
msgstr "Тип(ы) события(-ий), при котором будет запущено это правило"
#: extras/forms/bulk_import.py:196
msgid "Action object"
msgstr "Объект действия"
#: extras/forms/bulk_import.py:198
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Имя веб-хука или скрипт в виде пунктирного пути module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:219
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Вебхук {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:228
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Сценарий {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "Assigned object type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:249
msgid "The classification of entry"
msgstr "Классификация записей"
#: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320
#: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41
#: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236
#: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300
#: users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: extras/forms/bulk_import.py:265
msgid "User names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr ""
"Имена пользователей, разделенные запятыми и заключенные в двойные кавычки"
#: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315
#: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31
#: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193
#: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: extras/forms/bulk_import.py:272
msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Имена групп, разделенные запятыми и заключенные в двойные кавычки"
#: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56
msgid "Related object type"
msgstr "Тип связанного объекта"
#: extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
#: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157
#: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Варианты"
#: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319
#: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572
#: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333
#: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "Файл данных"
#: extras/forms/filtersets.py:183
msgid "Content types"
msgstr "Типы контента"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179
msgid "HTTP content type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Event type"
msgstr "Тип события"
#: extras/forms/filtersets.py:291
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"
#: extras/forms/filtersets.py:307
msgid "Tagged object type"
msgstr "Тип объекта с тегами"
#: extras/forms/filtersets.py:312
msgid "Allowed object type"
msgstr "Разрешенный тип объекта"
#: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
#: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512
msgid "Site groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127
msgid "Locations"
msgstr "Локации"
#: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527
msgid "Device types"
msgstr "Типы устройств"
#: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542
msgid "Cluster types"
msgstr "Типы кластеров"
#: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547
msgid "Cluster groups"
msgstr "Кластерные группы"
#: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552
#: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
#: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557
msgid "Tenant groups"
msgstr "Группы арендаторов"
#: extras/forms/model_forms.py:49
msgid "The type(s) of object that have this custom field"
msgstr "Тип(ы) объекта(-ов), в котором есть это настраиваемое поле"
#: extras/forms/model_forms.py:52
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#: extras/forms/model_forms.py:58
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr ""
"Тип связанного объекта (только для полей объектов/нескольких объектов)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Related object filter"
msgstr "Фильтр связанных объектов"
#: extras/forms/model_forms.py:63
msgid "Specify query parameters as a JSON object."
msgstr "Укажите параметры запроса в виде объекта JSON."
#: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Настраиваемое Поле"
#: extras/forms/model_forms.py:85
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"Тип данных, хранящихся в этом поле. Для полей объектов или полей, состоящих "
"из нескольких объектов, выберите соответствующий тип объекта ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:88
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Это будет отображаться в виде справочного текста для поля формы. "
"Поддерживается функция Markdown."
#: extras/forms/model_forms.py:143
msgid "Related Object"
msgstr "Связанный объект"
#: extras/forms/model_forms.py:169
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Введите по одному варианту в строке. Для каждого варианта можно указать "
"дополнительный лейбл через двоеточие. Пример:"
#: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Настраиваемая Ссылка"
#: extras/forms/model_forms.py:214
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: extras/forms/model_forms.py:226
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для текста ссылки. Ссылайтесь на объект как {example}. "
"Ссылки с пустым текстом отображены не будут."
#: extras/forms/model_forms.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для URL-адреса. Ссылайтесь на объект как {example}."
#: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624
msgid "Template code"
msgstr "Код шаблона"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Шаблон экспорта"
#: extras/forms/model_forms.py:249
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
#: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Содержимое шаблона заполняется из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальное содержимое или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Сохраненный фильтр"
#: extras/forms/model_forms.py:334
msgid "A notification group specify at least one user or group."
msgstr "В группе уведомлений укажите хотя бы одного пользователя или группу."
#: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "HTTP-запрос"
#: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:380
msgid "Action choice"
msgstr "Выбор действия"
#: extras/forms/model_forms.py:385
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Введите условия в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите параметры для перехода к действию в <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Правило мероприятия"
#: extras/forms/model_forms.py:395
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"
#: extras/forms/model_forms.py:442
msgid "Notification group"
msgstr "Группа уведомлений"
#: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Арендаторы"
#: extras/forms/model_forms.py:606
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Данные заполняются из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:612
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальные данные или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Расписание на"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Запланировать выполнение отчета на установленное время"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Повторяется каждый"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска отчета (в минутах)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (текущее время: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "Запланированное время должно быть в будущем."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Зафиксируйте изменения"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Зафиксируйте изменения в базе данных (снимите флажок для пробного запуска)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Запланируйте выполнение скрипта на заданное время"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска этого скрипта (в минутах)"
#: extras/jobs.py:47
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "Изменения в базе данных были автоматически отменены."
#: extras/jobs.py:53
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Скрипт прерван с ошибкой: "
#: extras/jobs.py:63
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Возникло исключение: "
#: extras/jobs.py:68
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "Изменения в базе данных отменены из-за ошибки."
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Индексаторы не найдены!"
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "контекст конфигурации"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "контексты конфигурации"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Данные JSON должны быть в форме объекта. Пример:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Данные контекста локальной конфигурации имеют приоритет над исходными "
"контекстами в окончательном визуализированном контексте конфигурации"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "код шаблона"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Код Jinja2 шаблона."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "параметры окружения"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Любые <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">дополнительные"
" параметры</a> для Jinja2 окружения."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "шаблон конфигурации"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "шаблоны конфигураций"
#: extras/models/customfields.py:75
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Объекты, к которым относится это поле."
#: extras/models/customfields.py:82
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "Тип данных, которые содержит это настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:89
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта NetBox, которому соответствует это поле (для полей объектов)"
#: extras/models/customfields.py:95
msgid "Internal field name"
msgstr "Имя внутреннего поля"
#: extras/models/customfields.py:99
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Допустимы только буквенно-цифровые символы и символы подчеркивания."
#: extras/models/customfields.py:104
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"В именах настраиваемых полей недопустимо использовать два подчеркивания "
"подряд (зарезервировано)."
#: extras/models/customfields.py:115
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Имя поля, отображаемое пользователям (если оно не указано, будет "
"использовано имя поля)"
#: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317
msgid "group name"
msgstr "имя группы"
#: extras/models/customfields.py:122
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Настраиваемые поля в одной группе будут отображаться вместе"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid "required"
msgstr "Требуется"
#: extras/models/customfields.py:132
msgid ""
"This field is required when creating new objects or editing an existing "
"object."
msgstr ""
"Это поле необходимо для создания новых объектов или редактирования "
"существующего объекта."
#: extras/models/customfields.py:135
msgid "must be unique"
msgstr "должен быть уникальным"
#: extras/models/customfields.py:137
msgid "The value of this field must be unique for the assigned object"
msgstr "Значение этого поля должно быть уникальным для назначенного объекта"
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "search weight"
msgstr "вес поиска"
#: extras/models/customfields.py:143
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Взвешивание для поиска. Более низкие значения считаются более важными. Поля "
"с нулевым весом поиска будут проигнорированы."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "filter logic"
msgstr "логика фильтрации"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose соответствует любому экземпляру заданной строки; точно соответствует "
"всему полю."
#: extras/models/customfields.py:155
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#: extras/models/customfields.py:159
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для поля (должно быть JSON-значением). Заключайте "
"строки в двойные кавычки (например, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:166
msgid ""
"Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a "
"JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Отфильтруйте варианты выбора объектов, используя dict query_params (должно "
"быть значение JSON). Заключайте строки в двойные кавычки (например, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:172
msgid "display weight"
msgstr "вес дисплея"
#: extras/models/customfields.py:173
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Поля с большим весом отображаются в форме ниже."
#: extras/models/customfields.py:178
msgid "minimum value"
msgstr "минимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:179
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Минимальное допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:184
msgid "maximum value"
msgstr "максимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Максимально допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:191
msgid "validation regex"
msgstr "регулярное выражение валидации"
#: extras/models/customfields.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Регулярное выражение для применения к значениям текстовых полей. Используйте"
" ^ и $ для принудительного сопоставления всей строки. Например, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> ограничит значения ровно тремя заглавными буквами."
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "choice set"
msgstr "набор для выбора"
#: extras/models/customfields.py:210
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Указывает, отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:217
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Указывает, можно ли редактировать значение настраиваемого поля в "
"пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:221
msgid "is cloneable"
msgstr "клонируется"
#: extras/models/customfields.py:222
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Реплицируйте это значение при клонировании объектов"
#: extras/models/customfields.py:239
msgid "custom field"
msgstr "настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:240
msgid "custom fields"
msgstr "настраиваемые поля"
#: extras/models/customfields.py:329
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Неверное значение по умолчанию»{value}«: {error}"
#: extras/models/customfields.py:336
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Минимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr ""
"Максимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:348
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"Проверка регулярных выражений поддерживается только для текстовых полей и "
"полей URL"
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields"
msgstr "Уникальность не может быть обеспечена для булевых полей"
#: extras/models/customfields.py:364
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "В полях выбора должен быть указан набор вариантов."
#: extras/models/customfields.py:368
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Варианты могут быть заданы только в полях выбора."
#: extras/models/customfields.py:375
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Поля объекта должны определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:379
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} поля не могут определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:386
msgid "A related object filter can be defined only for object fields."
msgstr "Фильтр связанных объектов можно определить только для полей объектов."
#: extras/models/customfields.py:390
msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values."
msgstr ""
"Фильтр должен быть определен как словарь, сопоставляющий атрибуты со "
"значениями."
#: extras/models/customfields.py:469
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: extras/models/customfields.py:470
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: extras/models/customfields.py:560
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr ""
"Значения должны соответствовать этому регулярному вырагу: "
"<code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:654
msgid "Value must be a string."
msgstr "Значение должно быть строкой."
#: extras/models/customfields.py:656
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "Значение должно совпадать с регулярным выраженностью '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:661
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
#: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "Значение должно быть не менее {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "Значение не должно превышать {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:676
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "Значение должно быть десятичным."
#: extras/models/customfields.py:688
msgid "Value must be true or false."
msgstr "Значение должно быть истинным или ложным."
#: extras/models/customfields.py:696
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Значения дат должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:705
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Значения даты и времени должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:712
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор ({value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:722
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор (ы){value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "Значение должно быть идентификатором объекта, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:737
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "Значение должно быть списком идентификаторов объектов, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:741
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "Обнаружен неправильный идентификатор объекта: {id}"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "Обязательное поле не может быть пустым."
#: extras/models/customfields.py:763
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Базовый набор предопределенных вариантов (опционально)"
#: extras/models/customfields.py:775
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Варианты автоматически упорядочены в алфавитном порядке"
#: extras/models/customfields.py:782
msgid "custom field choice set"
msgstr "набор вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:783
msgid "custom field choice sets"
msgstr "наборы вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:825
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Должен определить базовые или дополнительные варианты."
#: extras/models/customfields.py:849
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference "
"it."
msgstr ""
"Невозможно удалить выбор {choice} так как есть {model} объекты, ссылающиеся "
"на него."
#: extras/models/dashboard.py:18
msgid "layout"
msgstr "макет"
#: extras/models/dashboard.py:22
msgid "config"
msgstr "конфигурация"
#: extras/models/dashboard.py:27
msgid "dashboard"
msgstr "панель управления"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboards"
msgstr "панели управления"
#: extras/models/models.py:52
msgid "object types"
msgstr "типы объектов"
#: extras/models/models.py:53
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "Объект (объекты), к которым применяется данное правило."
#: extras/models/models.py:67
msgid "The types of event which will trigger this rule."
msgstr "Типы событий, которые повлекут за собой действие этого правила."
#: extras/models/models.py:74
msgid "conditions"
msgstr "условия"
#: extras/models/models.py:77
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Набор условий, определяющих, будет ли создано событие."
#: extras/models/models.py:85
msgid "action type"
msgstr "тип действия"
#: extras/models/models.py:104
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Дополнительные данные для передачи объекту действия"
#: extras/models/models.py:116
msgid "event rule"
msgstr "правило события"
#: extras/models/models.py:117
msgid "event rules"
msgstr "правила мероприятия"
#: extras/models/models.py:166
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Этот URL-адрес будет вызываться с помощью метода HTTP, определенного при "
"вызове веб-хука. Обработка шаблона Jinja2 поддерживается в том же контексте,"
" что и тело запроса."
#: extras/models/models.py:181
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"Доступен полный список официальных типов контента <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">здесь</a>."
#: extras/models/models.py:186
msgid "additional headers"
msgstr "дополнительные заголовки"
#: extras/models/models.py:189
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Заголовки HTTP, предоставляемые пользователем, которые будут отправлены "
"вместе с запросом в дополнение к типу содержимого HTTP. Заголовки должны "
"быть определены в формате <code>Название: Значение</code>. Обработка шаблона"
" Jinja2 поддерживается в том же контексте, что и тело запроса (см. ниже)."
#: extras/models/models.py:195
msgid "body template"
msgstr "шаблон тела"
#: extras/models/models.py:198
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Шаблон Jinja2 для настраиваемого тела запроса. Если поле пусто, будет "
"добавлен объект JSON с изменениями. Доступные контекстные данные включают: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, и <code>data</code>."
#: extras/models/models.py:204
msgid "secret"
msgstr "секретный"
#: extras/models/models.py:208
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Если запрос будет предоставлен, он будет включать <code>Подпись "
"X-Hook</code> заголовок, содержащий шестнадцатеричный дайджест тела полезной"
" нагрузки в формате HMAC, в котором в качестве ключа используется секрет. "
"Секрет не передается в запросе."
#: extras/models/models.py:215
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Включите проверку сертификата SSL. Отключайте с осторожностью!"
#: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/models/models.py:223
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"Конкретный файл сертификата CA, используемый для проверки SSL. Оставьте поле"
" пустым, чтобы использовать системные настройки по умолчанию."
#: extras/models/models.py:234
msgid "webhook"
msgstr "вебхук"
#: extras/models/models.py:235
msgid "webhooks"
msgstr "вебхуки"
#: extras/models/models.py:253
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr "Не указывайте файл сертификата CA, если проверка SSL отключена."
#: extras/models/models.py:293
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому относится эта ссылка."
#: extras/models/models.py:305
msgid "link text"
msgstr "текст ссылки"
#: extras/models/models.py:306
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для текста ссылки"
#: extras/models/models.py:309
msgid "link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: extras/models/models.py:310
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для URL-адреса"
#: extras/models/models.py:320
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Ссылки с той же группой появятся в выпадающем меню"
#: extras/models/models.py:330
msgid "new window"
msgstr "новое окно"
#: extras/models/models.py:332
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Принудительно открыть ссылку в новом окне"
#: extras/models/models.py:341
msgid "custom link"
msgstr "настраиваемая ссылка"
#: extras/models/models.py:342
msgid "custom links"
msgstr "настраиваемые ссылки"
#: extras/models/models.py:389
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применим этот шаблон."
#: extras/models/models.py:402
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона. Список экспортируемых объектов передается в виде "
"контекстной переменной с именем <code>queryset</code>."
#: extras/models/models.py:410
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "По умолчанию <code>текстовый/обычный; кодировка=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:413
msgid "file extension"
msgstr "расширение файла"
#: extras/models/models.py:416
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Расширение для добавления к отображаемому имени файла"
#: extras/models/models.py:419
msgid "as attachment"
msgstr "в качестве вложения"
#: extras/models/models.py:421
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Загрузить файл в виде вложения"
#: extras/models/models.py:430
msgid "export template"
msgstr "шаблон экспорта"
#: extras/models/models.py:431
msgid "export templates"
msgstr "шаблоны экспорта"
#: extras/models/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "«{name}\"— зарезервированное имя. Пожалуйста, выберите другое имя."
#: extras/models/models.py:498
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применяется этот фильтр."
#: extras/models/models.py:530
msgid "shared"
msgstr "общий"
#: extras/models/models.py:543
msgid "saved filter"
msgstr "сохраненный фильтр"
#: extras/models/models.py:544
msgid "saved filters"
msgstr "сохраненные фильтры"
#: extras/models/models.py:562
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Параметры фильтра должны храниться в виде словаря аргументов ключевых слов."
#: extras/models/models.py:590
msgid "image height"
msgstr "высота изображения"
#: extras/models/models.py:593
msgid "image width"
msgstr "ширина изображения"
#: extras/models/models.py:610
msgid "image attachment"
msgstr "прикрепить изображение"
#: extras/models/models.py:611
msgid "image attachments"
msgstr "прикрепленные изображения"
#: extras/models/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Вложенные изображения нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/models.py:688
msgid "kind"
msgstr "добрый"
#: extras/models/models.py:702
msgid "journal entry"
msgstr "запись в журнале"
#: extras/models/models.py:703
msgid "journal entries"
msgstr "записи в журнале"
#: extras/models/models.py:718
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "Ведение журнала не поддерживается для этого типа объектов ({type})."
#: extras/models/models.py:760
msgid "bookmark"
msgstr "закладка"
#: extras/models/models.py:761
msgid "bookmarks"
msgstr "закладки"
#: extras/models/models.py:774
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Закладки нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/notifications.py:43
msgid "read"
msgstr "читать"
#: extras/models/notifications.py:66
msgid "event"
msgstr "событие"
#: extras/models/notifications.py:84
msgid "notification"
msgstr "уведомление"
#: extras/models/notifications.py:85
msgid "notifications"
msgstr "уведомления"
#: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications."
msgstr "Объекты этого типа ({type}) не поддерживают уведомления."
#: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58
#: users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "групп"
#: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "пользователей"
#: extras/models/notifications.py:152
msgid "notification group"
msgstr "группа уведомлений"
#: extras/models/notifications.py:153
msgid "notification groups"
msgstr "группы уведомлений"
#: extras/models/notifications.py:217
msgid "subscription"
msgstr "подписка"
#: extras/models/notifications.py:218
msgid "subscriptions"
msgstr "подписки"
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "является исполняемым"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "сценарий"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "сценарии"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script module"
msgstr "скриптовый модуль"
#: extras/models/scripts.py:112
msgid "script modules"
msgstr "скриптовые модули"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "отметка времени"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "полк"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "значение"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "кэшированное значение"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "кэшированные значения"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "ветка"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "ветки"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "поэтапное изменение"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "поэтапные изменения"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому можно применить этот тег."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "тег"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "теги"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "помеченный товар"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "помеченные товары"
#: extras/scripts.py:429
msgid "Script Data"
msgstr "Данные скрипта"
#: extras/scripts.py:433
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Параметры выполнения сценария"
#: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159
#: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250
#: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412
#: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/tables/tables.py:69
msgid "Validate Uniqueness"
msgstr "Подтвердите уникальность"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: extras/tables/tables.py:76
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: extras/tables/tables.py:82
msgid "Related Object Type"
msgstr "Тип связанного объекта"
#: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51
msgid "Choice Set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/tables/tables.py:94
msgid "Is Cloneable"
msgstr "Можно ли клонировать"
#: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
#: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
#: extras/tables/tables.py:104
msgid "Validation Regex"
msgstr "Валидации регулярным выражением"
#: extras/tables/tables.py:137
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: extras/tables/tables.py:140
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке"
#: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/tables/tables.py:187
msgid "As Attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487
#: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "Файл данных"
#: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499
#: extras/tables/tables.py:527
msgid "Synced"
msgstr "Синхронизировано"
#: extras/tables/tables.py:227
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: extras/tables/tables.py:232
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Размер (байты)"
#: extras/tables/tables.py:339
msgid "Read"
msgstr "Прочтите"
#: extras/tables/tables.py:382
msgid "SSL Validation"
msgstr "Валидация SSL"
#: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Event Types"
msgstr "Типы событий"
#: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Роли устройств"
#: extras/tables/tables.py:587
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Комментарии (короткие)"
#: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: extras/tables/tables.py:643
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение не равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "Это поле должно быть пустым."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Это поле не должно быть пустым."
#: extras/validators.py:94
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "Правила валидации должны быть переданы в виде словаря"
#: extras/validators.py:119
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Пользовательская проверка не удалась для {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Неверный атрибут»{name}\"по запросу"
#: extras/validators.py:150
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Недопустимый атрибут \"{name}\" для {model}"
#: extras/views.py:960
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Панель виджетов была сброшена."
#: extras/views.py:1006
msgid "Added widget: "
msgstr "Добавлен виджет: "
#: extras/views.py:1047
msgid "Updated widget: "
msgstr "Обновлен виджет: "
#: extras/views.py:1083
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Удален виджет: "
#: extras/views.py:1085
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Ошибка при удалении виджета: "
#: extras/views.py:1172
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr "Невозможно запустить скрипт: процесс RQ не запущен."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 с дополнительной маской."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Введите действительный префикс и маску IPv4 или IPv6 в нотации CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-префикса: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr "Недостаточно места для размещения запрошенных размеров префиксов"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Обратная петля"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "CheckPoint"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Обычный текст"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304
msgid "Import target"
msgstr "Цель импорта"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310
msgid "Import target (name)"
msgstr "Цель импорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315
msgid "Export target"
msgstr "Цель экспорта"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321
msgid "Export target (name)"
msgstr "Цель экспорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Импорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Импорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Экспорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Экспорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Импорт L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Импорт L2VPN (идентификатор)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Экспорт L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Экспорт L2VPN (идентификатор)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (подстрока)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "В префиксе"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "В префиксе и включительно"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Префиксы, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331
msgid "Mask length"
msgstr "Длина маски"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Номер VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Диапазоны, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Родительский префикс"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131
#: vpn/filtersets.py:385
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Виртуальная машина (имя)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125
#: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Виртуальная машина (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396
msgid "Interface (name)"
msgstr "Интерфейс (имя)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (имя)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "FHRP группа (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "Присвоен интерфейсу"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Сервис (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "Внутренний NAT IP-адрес (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322
msgid "Assigned interface"
msgstr "Назначенный интерфейс"
#: ipam/filtersets.py:1046
msgid "Assigned VM interface"
msgstr "Назначенный интерфейс виртуальной машины"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "IP address (ID)"
msgstr "IP-адрес (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:1167
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "Основной IPv4 (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1172
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "Основной IPv6 (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (без маски)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Неверный формат адреса IPv4/IPv6: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "В этом поле требуется IP-адрес без маски."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Укажите действительный адрес IPv4 или IPv6."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (с маской CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "Требуется маска CIDR (например, /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Шаблон адреса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:50
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Обеспечить уникальное пространство"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:88
msgid "Is private"
msgstr "Является приватным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89
#: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96
#: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131
#: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:171
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586
#: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251
#: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "VLAN группа"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185
#: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218
#: ipam/models/vlans.py:250 ipam/tables/ip.py:255
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:102
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245
msgid "Prefix length"
msgstr "Длина префикса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "Является пулом"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318
#: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293
#: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Считать полностью использованным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171
msgid "VLAN Assignment"
msgstr "Назначение VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772
msgid "DNS name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534
#: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469
#: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор группы"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406
msgid "Authentication key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575
msgid "Scope type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Область применения"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60
msgid "VLAN ID ranges"
msgstr "Диапазоны идентификаторов VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:525
msgid "Site & Group"
msgstr "Сайт и группа"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659
#: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
#: ipam/forms/bulk_import.py:48
msgid "Import route targets"
msgstr "Импортируйте цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:54
msgid "Export route targets"
msgstr "Экспортные цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112
#: ipam/forms/bulk_import.py:132
msgid "Assigned RIR"
msgstr "Назначенный RIR"
#: ipam/forms/bulk_import.py:182
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Группа VLAN (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:308
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488
#: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288
#: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:212
#: virtualization/forms/filtersets.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/bulk_import.py:315
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Is primary"
msgstr "Является основным"
#: ipam/forms/bulk_import.py:326
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для назначенного устройства"
#: ipam/forms/bulk_import.py:365
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Не указано устройство или виртуальная машина; невозможно установить в "
"качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:369
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Интерфейс не указан; невозможно установить в качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:398
msgid "Auth type"
msgstr "Тип авторизации"
#: ipam/forms/bulk_import.py:413
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Тип прицела (приложение и модель)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:440
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Назначенная VLAN группа"
#: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497
msgid "IP protocol"
msgstr "протокол IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:485
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Требуется, если не назначено виртуальной машине"
#: ipam/forms/bulk_import.py:492
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Требуется, если не назначено устройству"
#: ipam/forms/bulk_import.py:517
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} не назначено этому устройству/виртуальной машине."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63
#: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Цели маршрута"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Экспортные цели"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Импортировано компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Экспортируется компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Частное"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191
#: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326
msgid "Address family"
msgstr "Семейство адресов"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Диапозон"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ipam/forms/filtersets.py:186
msgid "Search within"
msgstr "Поиск внутри"
#: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342
msgid "Present in VRF"
msgstr "Присутствует в VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:311
msgid "Device/VM"
msgstr "Устройство/виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:321
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Родительский префикс"
#: ipam/forms/filtersets.py:347
msgid "Assigned Device"
msgstr "Назначенное устройство"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned VM"
msgstr "Назначенная виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:366
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Назначено интерфейсу"
#: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:251 ipam/tables/ip.py:176
#: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193
#: netbox/navigation/menu.py:195
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:457
msgid "Contains VLAN ID"
msgstr "Содержит идентификатор VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:192
#: templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320
#: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739
#: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:197
#: virtualization/forms/filtersets.py:242
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:135
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Цель маршрута"
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "агрегат"
#: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:231
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Назначение сайта/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321
#: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Группа компаний FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:310
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для устройства/виртуальной машины"
#: ipam/forms/model_forms.py:325
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "IP-адрес NAT (внутренний)"
#: ipam/forms/model_forms.py:384
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "IP-адрес можно присвоить только одному объекту."
#: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Невозможно переназначить IP-адрес, если он назначен основным IP-адресом "
"родительского объекта"
#: ipam/forms/model_forms.py:400
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"В качестве основных IP-адресов можно назначить только IP-адреса, назначенные"
" интерфейсу."
#: ipam/forms/model_forms.py:475
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Виртуальный IP-адрес"
#: ipam/forms/model_forms.py:560
msgid "Assignment already exists"
msgstr "Задание уже существует"
#: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "VLAN IDs"
msgstr "Идентификаторы VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:587
msgid "Child VLANs"
msgstr "Дочерние VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Список одного или нескольких номеров портов, разделенных запятыми. Диапазон "
"можно указать с помощью дефиса."
#: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Шаблон Службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:716
msgid "Port(s)"
msgstr "Порт(ы)"
#: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ipam/forms/model_forms.py:730
msgid "Service template"
msgstr "Шаблон службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:742
msgid "From Template"
msgstr "Из шаблона"
#: ipam/forms/model_forms.py:743
msgid "Custom"
msgstr "Настраиваемый"
#: ipam/forms/model_forms.py:773
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Если шаблон сервиса не используется, необходимо указать имя, протокол и порт"
" (порты)."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "старт"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Запуск ASN ({start}) должно быть меньше, чем конечный ASN ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr ""
"Региональный интернет-реестр, отвечающий за это номерное пространство AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "16- или 32-разрядный номер автономной системы"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "идентификатор группы"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "протокол"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28
msgid "authentication type"
msgstr "тип аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "ключ аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Группа FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Групповое назначение FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Групповые задания FHRP"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "private"
msgstr "частного"
#: ipam/models/ip.py:66
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "IP-пространство, управляемое этим RIR, считается частным"
#: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182
msgid "RIRs"
msgstr "RIR's"
#: ipam/models/ip.py:84
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6"
#: ipam/models/ip.py:91
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Региональный реестр Интернета, отвечающий за это IP-пространство"
#: ipam/models/ip.py:101
msgid "date added"
msgstr "дата добавления"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregate"
msgstr "совокупный"
#: ipam/models/ip.py:116
msgid "aggregates"
msgstr "сводные показатели"
#: ipam/models/ip.py:132
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать агрегат с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Агрегаты не могут перекрываться. {prefix} уже покрывается существующим "
"агрегатом ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Префиксы не могут перекрывать агрегаты. {prefix} охватывает существующий "
"агрегат ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "роль"
#: ipam/models/ip.py:201
msgid "roles"
msgstr "ролей"
#: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: ipam/models/ip.py:218
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6 с маской"
#: ipam/models/ip.py:254
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Рабочий статус этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:262
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "Основная функция этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:265
msgid "is a pool"
msgstr "это пул"
#: ipam/models/ip.py:267
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr "Все IP-адреса в этом префиксе считаются пригодными для использования"
#: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537
msgid "mark utilized"
msgstr "использованная марка"
#: ipam/models/ip.py:294
msgid "prefixes"
msgstr "префиксы"
#: ipam/models/ip.py:317
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать префикс с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
msgid "global table"
msgstr "глобальная таблица"
#: ipam/models/ip.py:326
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Дубликат префикса обнаружен в {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:495
msgid "start address"
msgstr "начальный адрес"
#: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Адрес IPv4 или IPv6 (с маской)"
#: ipam/models/ip.py:499
msgid "end address"
msgstr "конечный адрес"
#: ipam/models/ip.py:526
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Эксплуатационное состояние этой линейки"
#: ipam/models/ip.py:534
msgid "The primary function of this range"
msgstr "Основная функция этого диапазона"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:549
msgid "IP ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:565
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Начальная и конечная версии IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:571
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Маски начального и конечного IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:578
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be greater than the starting address ({start_address})"
msgstr "Конечный адрес должен быть больше начального адреса ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:590
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Определенные адреса пересекаются с диапазоном {overlapping_range} в формате "
"VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:599
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr ""
"Заданный диапазон превышает максимальный поддерживаемый размер ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: ipam/models/ip.py:734
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "Рабочий статус этого IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:741
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "Функциональная роль этого IP"
#: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/models/ip.py:766
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "IP-адрес, для которого этот адрес является «внешним»"
#: ipam/models/ip.py:773
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Имя хоста или полное доменное имя (регистр не учитывается)"
#: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:845
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать IP-адрес с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:851
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это идентификатор сети, который не может быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/models/ip.py:862
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это широковещательный адрес, который может не быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/models/ip.py:876
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Дубликат IP-адреса обнаружен в {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:903
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Только адресам IPv6 можно присвоить статус SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "номера портов"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "шаблон службы"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "шаблоны служб"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr "Конкретные IP-адреса (если есть), к которым привязана эта служба"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "служба"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "службы"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr "Службу нельзя связать как с устройством, так и с виртуальной машиной."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr "Служба должна быть связана с устройством или виртуальной машиной."
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Невозможно установить scope_type без scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Невозможно установить scope_id без scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:105
#, python-brace-format
msgid "Starting VLAN ID in range ({value}) cannot be less than {minimum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:111
#, python-brace-format
msgid "Ending VLAN ID in range ({value}) cannot exceed {maximum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:118
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending VLAN ID in range must be greater than or equal to the starting VLAN "
"ID ({range})"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:124
msgid "Ranges cannot overlap."
msgstr "Диапазоны не могут перекрываться."
#: ipam/models/vlans.py:181
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "Конкретный сайт, которому назначена эта VLAN (если есть)"
#: ipam/models/vlans.py:189
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Группа VLAN (опционально)"
#: ipam/models/vlans.py:197
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "Цифровой VLAN ID (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:215
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Рабочее состояние этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:223
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "Основная функция этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:266
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"VLAN назначена группе {group} (область применения: {scope}); также не может "
"быть присвоено сайту {site}."
#: ipam/models/vlans.py:275
#, python-brace-format
msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"VID должен быть в диапазонах {ranges} для виртуальных локальных сетей в "
"группе {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "разграничитель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Уникальный отличитель маршрута (как определено в RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "создайте уникальное пространство"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Предотвращение дублирования префиксов/IP-адресов в этом VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "VRFs"
msgstr "VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Целевое значение маршрута (отформатировано в соответствии с RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "цель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "цели маршрута"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "АСДОТ"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Количество сайтов"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Количество провайдеров"
#: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179
#: netbox/navigation/menu.py:181
msgid "Aggregates"
msgstr "Агрегаты"
#: ipam/tables/ip.py:125
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142
#: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165
#: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
#: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324
#: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Использование"
#: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161
msgid "IP Ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/tables/ip.py:221
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Префикс (плоский)"
#: ipam/tables/ip.py:225
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: ipam/tables/ip.py:262
msgid "Pool"
msgstr "Пул"
#: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Отмечено как использованный"
#: ipam/tables/ip.py:304
msgid "Start address"
msgstr "Начальный адрес"
#: ipam/tables/ip.py:383
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/tables/ip.py:388
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (за пределами сети)"
#: ipam/tables/ip.py:393
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Назначенный объект"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/tables/vlans.py:76
msgid "VID Ranges"
msgstr "Диапазоны VID"
#: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "КРАСНЫЙ"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"
#: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Цели экспорта"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr ""
"{prefix} не является допустимым префиксом. Вы имели в виду {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть меньше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть больше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"В именах DNS разрешены только буквенно-цифровые символы, звездочки, дефисы, "
"точки и символы подчеркивания"
#: ipam/views.py:533
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Дочерние префиксы"
#: ipam/views.py:569
msgid "Child Ranges"
msgstr "Детские диапазоны"
#: ipam/views.py:898
msgid "Related IPs"
msgstr "Связанные IP-адреса"
#: ipam/views.py:1127
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Интерфейсы устройств"
#: ipam/views.py:1145
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Интерфейсы виртуальных машин"
#: netbox/api/fields.py:65
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Это поле не может быть пустым."
#: netbox/api/fields.py:70
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"Значение должно быть передано напрямую (например, «foo»: 123); не "
"используйте словарь или список."
#: netbox/api/fields.py:91
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} не является правильным выбором."
#: netbox/api/fields.py:104
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Неверный тип контента: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:105
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Неверное значение. Укажите тип контента как '<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/api/fields.py:167
msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)."
msgstr "В форме должны быть указаны диапазоны (нижний, верхний)."
#: netbox/api/fields.py:169
msgid "Range boundaries must be defined as integers."
msgstr "Границы диапазона должны быть определены целыми числами."
#: netbox/api/serializers/fields.py:40
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_view_name()"
msgstr "{class_name} должен реализовать функцию get_view_name ()"
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Неверное разрешение {permission} для модели {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-красный"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Роза"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Фуксия"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-фиолетовый"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "Бирюзовый"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зеленый"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зеленый"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Лайм"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Янтарь"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-оранжевый"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Светло-серый"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Темно-серый"
#: netbox/choices.py:128
msgid "Direct"
msgstr "Прямой"
#: netbox/choices.py:129
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоматическое обнаружение"
#: netbox/choices.py:156
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: netbox/choices.py:157
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
#: netbox/choices.py:158
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Неверный параметр конфигурации: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "Баннер для входа"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения на странице входа"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Баннер технического обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Дополнительный контент для отображения в режиме обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Верхний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr ""
"Дополнительный контент для отображения в верхней части каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Нижний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения внизу каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Уникальное в глобальном масштабе IP-пространство"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Обеспечьте уникальную IP-адресацию в глобальной таблице"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Предпочитаю IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Предпочитайте адреса IPv4, а не IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Высота стойки"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Высота единиц измерения по умолчанию для визуализированных высот стоек"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Ширина стойки"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr "Ширина юнита по умолчанию для визуализированных высот стоек"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Напряжение питания"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Напряжение по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Сила тока в питающей сети"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Сила тока по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Максимальное использование Powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию для Powerfeeds"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Разрешенные схемы URL-адресов"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr ""
"Разрешенные схемы URL-адресов в предоставляемом пользователем контенте"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Размер страницы по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Настраиваемые валидаторы"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Настраиваемые правила проверки (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Правила защиты"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Правила защиты от удаления (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Настройки по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Включить режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL включен"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Включите API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории изменений (равно нулю без ограничений)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Сохранение результатов задач"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории результатов задач (укажите 0 для "
"неограниченного хранения)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "URL-адрес карты"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "Базовый URL-адрес для картографирования географических местоположений"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Частичное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Точное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Тип (ы) объекта"
#: netbox/forms/__init__.py:40
msgid "Lookup"
msgstr "Запрос"
#: netbox/forms/base.py:90
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Подстрока тегов разделены запятыми и заключены в двойные кавычки (например, "
"«tag1, tag2, tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:120
msgid "Add tags"
msgstr "Добавить теги"
#: netbox/forms/base.py:125
msgid "Remove tags"
msgstr "Удалить теги"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} необходимо указать класс модели."
#: netbox/models/features.py:280
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Неизвестное имя поля '{name}' в данных для настраиваемых полей."
#: netbox/models/features.py:286
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Неверное значение для настраиваемого поля '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:295
#, python-brace-format
msgid "Custom field '{name}' must have a unique value."
msgstr "Настраиваемое поле '{name}'должно иметь уникальное значение."
#: netbox/models/features.py:302
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Отсутствует обязательное настраиваемое поле '{name}'."
#: netbox/models/features.py:462
msgid "Remote data source"
msgstr "Удаленный источник данных"
#: netbox/models/features.py:472
msgid "data path"
msgstr "путь к данным"
#: netbox/models/features.py:476
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Путь к удаленному файлу (относительно корня источника данных)"
#: netbox/models/features.py:479
msgid "auto sync enabled"
msgstr "автоматическая синхронизация включена"
#: netbox/models/features.py:481
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Включить автоматическую синхронизацию данных при обновлении файла данных"
#: netbox/models/features.py:484
msgid "date synced"
msgstr "дата синхронизирована"
#: netbox/models/features.py:578
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} должен реализовать метод sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Группы арендаторов"
#: netbox/navigation/menu.py:34
msgid "Contact Groups"
msgstr "Группы контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Роли контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:36
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Назначения контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Rack Roles"
msgstr "Роли стоек"
#: netbox/navigation/menu.py:54
msgid "Elevations"
msgstr "Возвышения"
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
msgid "Rack Types"
msgstr "Типы стоек"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Виртуальные контексты"
#: netbox/navigation/menu.py:88
msgid "Manufacturers"
msgstr "Производители"
#: netbox/navigation/menu.py:92
msgid "Device Components"
msgstr "Компоненты устройства"
#: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Роли предметов"
#: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115
msgid "Connections"
msgstr "Подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:117
msgid "Cables"
msgstr "Кабели"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Wireless Links"
msgstr "Беспроводные каналы"
#: netbox/navigation/menu.py:121
msgid "Interface Connections"
msgstr "Интерфейсные подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:126
msgid "Console Connections"
msgstr "Консольные подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:131
msgid "Power Connections"
msgstr "Подключения кабелей питания"
#: netbox/navigation/menu.py:147
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Группы WLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Роли префиксов и VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:174
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:196
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:203
msgid "Service Templates"
msgstr "Шаблоны Служб"
#: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Services"
msgstr "Службы"
#: netbox/navigation/menu.py:211
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Туннели"
#: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Группы туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Окончание туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "L2VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Соединения"
#: netbox/navigation/menu.py:232
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "Политики IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:234
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:251
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Виртуальные диски"
#: netbox/navigation/menu.py:258
msgid "Cluster Types"
msgstr "Типы кластеров"
#: netbox/navigation/menu.py:259
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Группы кластеров"
#: netbox/navigation/menu.py:273
msgid "Circuit Types"
msgstr "Типы каналов связи"
#: netbox/navigation/menu.py:274
msgid "Circuit Groups"
msgstr "Группы каналов связей"
#: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66
msgid "Group Assignments"
msgstr "Групповые задания"
#: netbox/navigation/menu.py:276
msgid "Circuit Terminations"
msgstr "Точка подключения канала связи"
#: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Аккаунты провайдеров"
#: netbox/navigation/menu.py:284
msgid "Provider Networks"
msgstr "Сети провайдеров"
#: netbox/navigation/menu.py:298
msgid "Power Panels"
msgstr "Панели питания"
#: netbox/navigation/menu.py:309
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Config Contexts"
msgstr "Контексты конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Config Templates"
msgstr "Шаблоны конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323
msgid "Customization"
msgstr "Настройка"
#: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59
msgid "Custom Fields"
msgstr "Настраиваемые Поля"
#: netbox/navigation/menu.py:326
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Варианты для Настраиваемых Полей"
#: netbox/navigation/menu.py:327
msgid "Custom Links"
msgstr "Настраиваемые Ссылки"
#: netbox/navigation/menu.py:328
msgid "Export Templates"
msgstr "Шаблоны экспорта"
#: netbox/navigation/menu.py:329
msgid "Saved Filters"
msgstr "Сохраненные фильтры"
#: netbox/navigation/menu.py:331
msgid "Image Attachments"
msgstr "Прикрепленные Изображения"
#: netbox/navigation/menu.py:349
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: netbox/navigation/menu.py:353
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Data Sources"
msgstr "Источники данных"
#: netbox/navigation/menu.py:356
msgid "Event Rules"
msgstr "Правила мероприятия"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365
#: netbox/views/generic/feature_views.py:153
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Задачи"
#: netbox/navigation/menu.py:371
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"
#: netbox/navigation/menu.py:373
msgid "Notification Groups"
msgstr "Группы уведомлений"
#: netbox/navigation/menu.py:374
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи в журнале"
#: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9
#: templates/core/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27
#: templates/inc/user_menu.html:57
msgid "API Tokens"
msgstr "Токены API"
#: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187
#: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "система"
#: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502
#: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22
#: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7
#: templates/core/plugin_list.html:12
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: netbox/navigation/menu.py:459
msgid "Configuration History"
msgstr "История конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Фоновые задачи"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Разрешения должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Кнопки должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "Цвет кнопки должен быть выбран в ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Класс расширения шаблонов плагинов {template_extension} было принято в "
"качестве экземпляра!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} не является подклассом расширения "
"Netbox.Plugins.Plugins.PluginstemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:51
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:62
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:67
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr ""
"{button} должен быть экземпляром кнопки Netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:37
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context должен быть словарём"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Навигация по HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Включить динамическую навигацию пользовательского интерфейса"
#: netbox/preferences.py:26
msgid "Experimental feature"
msgstr "экспериментальная функция"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language"
msgstr "Принудительно переводит пользовательский интерфейс на указанный язык"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "Support for translation has been disabled locally"
msgstr "Поддержка перевода отключена локально"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Page length"
msgstr "Длина страницы"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "Количество объектов, отображаемых на странице по умолчанию"
#: netbox/preferences.py:48
msgid "Paginator placement"
msgstr "Размещение пагинатора"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: netbox/preferences.py:51
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Both"
msgstr "Вверху и внизу"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr ""
"Где элементы управления пагинатором будут отображаться относительно таблицы"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "Data format"
msgstr "Формат данных"
#: netbox/preferences.py:65
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr ""
"Предпочтительный синтаксис для отображения общих данных в пользовательском "
"интерфейсе"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Неверное хранилище: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Невозможно добавить хранилище в реестр после инициализации"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Невозможно удалить хранилище из реестра"
#: netbox/settings.py:760
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: netbox/settings.py:761
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: netbox/settings.py:762
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: netbox/settings.py:763
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: netbox/settings.py:764
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: netbox/settings.py:765
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: netbox/settings.py:766
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: netbox/settings.py:767
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: netbox/settings.py:768
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#: netbox/settings.py:769
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: netbox/settings.py:770
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: netbox/settings.py:771
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: netbox/settings.py:772
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: netbox/settings.py:773
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: netbox/settings.py:774
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
#: netbox/tables/columns.py:176
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"
#: netbox/tables/columns.py:189
msgid "Toggle all"
msgstr "Переключить все"
#: netbox/tables/columns.py:300
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Переключить выпадающий список"
#: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: netbox/tables/tables.py:58
#, python-brace-format
msgid "No {model_name} found"
msgstr "{model_name} не найдена"
#: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: netbox/tables/tables.py:252
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Фиктивный плагин"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There was an error rendering the selected export template ({template}): "
"{error}"
msgstr ""
"Произошла ошибка при рендеринге выбранного шаблона ({template}): {error}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:416
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Ряд {i}: Объект с идентификатором {id} не существует"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:709
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:907
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:955
#, python-brace-format
msgid "No {object_type} were selected."
msgstr "{object_type} не были выбраны."
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:789
#, python-brace-format
msgid "Renamed {count} {object_type}"
msgstr "Переименован(-о) {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:885
#, python-brace-format
msgid "Deleted {count} {object_type}"
msgstr "Удален(-о) {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:40
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:93
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:207
msgid "Unable to synchronize data: No data file set."
msgstr "Невозможно синхронизировать данные: не указан файл данных."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:211
#, python-brace-format
msgid "Synchronized data for {object_type} {object}."
msgstr "Синхронизированы данные для {object_type} {object}."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:236
#, python-brace-format
msgid "Synced {count} {object_type}"
msgstr "Синхронизирован(-о) {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/object_views.py:108
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} должен реализовать get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:46
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке конфигурации панели управления. По умолчанию "
"используется панель управления."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Отказано в доступе"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этой странице"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Запрошенная страница не существует"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Ошибка сервера"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr "С вашим запросом возникла проблема. Обратитесь к администратору"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "Полное исключение приведено ниже"
#: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40
msgid "Python version"
msgstr "Версия для Python"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Версия NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Ничего не установлено"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Если требуется дополнительная помощь, отправьте сообщение по адресу"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Дискуссионный форум NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "на GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:15
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:51
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Конфигурации таблиц"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Очистить настройки таблицы"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Переключить все"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Заказ"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Колонны"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:43
msgid "None found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Профиль пользователя"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Сведения об учетной записи"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Последний вход в систему"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Персонал"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Назначенные группы"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:34
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66
#: templates/extras/htmx/script_result.html:60
#: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75
#: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Недавняя активность"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Мои токены API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:120
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Запись включена"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз использованный"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Добавить токен"
#: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: templates/base/layout.html:25
msgid "NetBox Motif"
msgstr "Мотив NetBox"
#: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39
#: templates/login.html:14 templates/login.html:15
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Логотип NetBox"
#: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151
msgid "Docs"
msgstr "Документация"
#: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157
#: templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163
msgid "REST API documentation"
msgstr "Документация по REST API"
#: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170
msgid "GraphQL API"
msgstr "API GraphQL"
#: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186
msgid "NetBox Labs Support"
msgstr "Поддержка NetBox Labs"
#: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
#: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Дата отключения"
#: templates/circuits/circuit.html:70
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Назначить группу"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Прерывания цепей Swap"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr ""
"Поменять местами эти эти точки подключения в канале связи %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Сторона"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Сторона Z"
#: templates/circuits/circuitgroup.html:16
msgid "Assign Circuit"
msgstr "Назначить цепь"
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19
msgid "Circuit Group Assignment"
msgstr "Назначение группы цепей"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Добавить канал связи"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Тип канала связи"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Обмен"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21
msgid "to"
msgstr "к"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Следить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35
msgid "Edit cable"
msgstr "Редактирование кабеля"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40
msgid "Remove cable"
msgstr "Извлеките кабель"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70
msgid "Downstream"
msgstr "Ниже по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71
msgid "Upstream"
msgstr "Вверх по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Кросс-коннект"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Патч-панель/порт"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Добавить канал связи"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Учетная запись поставщика"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Конфигурационные данные"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:198
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "байтов"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Хэш SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Последняя синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Серверная часть"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "Параметры не определены"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "файлы"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Высота стеллажей"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Высота юнита по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Ширина юнита по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Источники питания"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Напряжение по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Сила тока по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Обеспечьте глобальную уникальность"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Количество страниц"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Пользовательские предпочтения"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Сохранение рабочих мест"
#: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Задача"
#: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Создано"
#: templates/core/job.html:66
msgid "Scheduling"
msgstr "Планирование"
#: templates/core/job.html:77
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "каждый %(interval)s протокол"
#: templates/core/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: templates/core/objectchange.html:79
msgid "Difference"
msgstr "Разница"
#: templates/core/objectchange.html:82
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: templates/core/objectchange.html:85
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: templates/core/objectchange.html:93
msgid "Object Created"
msgstr "Объект создан"
#: templates/core/objectchange.html:95
msgid "Object Deleted"
msgstr "Объект удален"
#: templates/core/objectchange.html:97
msgid "No Changes"
msgstr "Без изменений"
#: templates/core/objectchange.html:111
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Данные перед изменением"
#: templates/core/objectchange.html:122
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Предупреждение: сравнение неатомарного изменения с предыдущей записью "
"изменений"
#: templates/core/objectchange.html:131
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Данные после изменений"
#: templates/core/objectchange.html:162
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Показать все %(count)s Изменения"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Change log retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "days"
msgstr "дни"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Indefinite"
msgstr "Бессрочно"
#: templates/core/plugin.html:22
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
#: templates/core/plugin.html:33
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: templates/core/plugin.html:39
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: templates/core/plugin.html:51
msgid "Plugin Details"
msgstr "Сведения о плагине"
#: templates/core/plugin.html:58
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: templates/core/plugin.html:76
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: templates/core/plugin.html:96
msgid "Version History"
msgstr "История версий"
#: templates/core/plugin.html:107
msgid "Local Installation Instructions"
msgstr "Инструкции по локальной установке"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Фоновые очереди"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50
#: templates/extras/script_result.html:67
#: templates/extras/script_result.html:69
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:30
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:33
msgid "Configure Table"
msgstr "Настроить таблицу"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Запросить"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Поставить в очередь"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Результат TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Аргументы ключевых слов"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Зависит от"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "задачи в "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Задачи в очереди"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Выберите <strong>все %(count)s %(object_type_plural)s</strong> "
"соответствующий запрос"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Информация о рабочем процессе"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Рабочий процесс"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Очереди"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Текущая задача"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Количество успешных задач"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Количество неуспешных задач"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Общее рабочее время"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Фоновые рабочие процессы"
#: templates/core/rq_worker_list.html:29
#, python-format
msgid "Workers in %(queue_name)s"
msgstr "Рабочие процессы в %(queue_name)s"
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Состояние системы"
#: templates/core/system.html:31
msgid "NetBox release"
msgstr "Релиз NetBox"
#: templates/core/system.html:44
msgid "Django version"
msgstr "Версия для Django"
#: templates/core/system.html:48
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Версия PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"
#: templates/core/system.html:56
msgid "Database size"
msgstr "Размер базы данных"
#: templates/core/system.html:61
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: templates/core/system.html:66
msgid "RQ workers"
msgstr "Рабочие процессы RQ"
#: templates/core/system.html:69
msgid "default queue"
msgstr "очередь по умолчанию"
#: templates/core/system.html:73
msgid "System time"
msgstr "Системное время"
#: templates/core/system.html:85
msgid "Current Configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr "Вы действительно хотите отключить их? %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Трассировка кабелей для %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Загрузить SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr ""
"Приведенные ниже узлы не имеют ссылок и обеспечивают асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Разделение путей"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Выберите узел ниже, чтобы продолжить"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Трассировка завершена"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Всего сегментов"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Общая длина"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "Пути не найдены"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Связанные пути"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Пункт назначения"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Неполный"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Переименовать Выбранное"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: templates/dcim/device.html:34
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Выделите устройство в стойке"
#: templates/dcim/device.html:55
msgid "Not racked"
msgstr "Не в стойке"
#: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Координаты GPS"
#: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81
#: templates/dcim/site.html:100
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74
#: templates/dcim/rack.html:61
msgid "Asset Tag"
msgstr "Тег актива"
#: templates/dcim/device.html:123
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Смотреть виртуальное шасси"
#: templates/dcim/device.html:164
msgid "Create VDC"
msgstr "Создайте VDC"
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/device.html:227
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:73
msgid "NAT for"
msgstr "NAT для"
#: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213
#: templates/dcim/device.html:229
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:75
msgid "NAT"
msgstr "КОТ"
#: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73
msgid "Power Utilization"
msgstr "Использование энергии"
#: templates/dcim/device.html:256
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: templates/dcim/device.html:257
msgid "Outlets"
msgstr "Торговые точки"
#: templates/dcim/device.html:258
msgid "Allocated"
msgstr "Выделено"
#: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270
#: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "ВА"
#: templates/dcim/device.html:280
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Ножка"
#: templates/dcim/device.html:306
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:158
msgid "Add a service"
msgstr "Добавить службу"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Добавить компоненты"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Добавить консольные порты"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Добавить порты консольного сервера"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Добавить отсеки для устройств"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Добавить передние порты"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Скрыть включено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Скрыть виртуальное"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Добавить интерфейсы"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Добавить инвентарь"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Добавить отсеки для модулей"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Добавить розетки питания"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Добавить порт питания"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Добавить задние порты"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Контекстные данные"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Отображенная конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "Шаблон конфигурации не найден"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Родительский залив"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Сгенерировать Подстроку"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Контекстные данные локальной конфигурации"
#: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Вставленное устройство"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Удалить %(device)s из %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Заселить"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "залив"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29
msgid "Model Name"
msgstr "Название модели"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33
msgid "Part Number"
msgstr "Номер детали"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Родитель/ребенок"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Изображение спереди"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Изображение сзади"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Положение заднего порта"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Состояние подключения"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Сторона «А»"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Сторона «Б»"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Без окончания"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Отметить как запланированное"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Отметить как установленное"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Состояние пути"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Недоступно"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Конечные точки пути"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Без тегов"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "VLAN не назначены"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Глубина монтажа"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6
msgid "Starting Unit"
msgstr "Начальный юнит"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10
msgid "Descending Units"
msgstr "Единицы по убыванию"
#: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3
msgid "Rack elevation"
msgstr "Высота стойки"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Добавить дочерний интерфейс"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Скорость/дуплекс"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Режим PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Тип PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Режим 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-адрес"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Частота канала"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Ширина канала"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82
#: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Члены LAG"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Нет интерфейсов участников"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Добавить IP-адрес"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Родительский товар"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "Номер модели"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Добавить Дочернюю Локацию"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Дочерние Локации"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131
msgid "Add a Location"
msgstr "Добавить Локацию"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144
msgid "Add a Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Добавить тип устройства"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Добавить тип модуля"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Подключенное устройство"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Использование (распределенное)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Электрические характеристики"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "A"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Фаза электропитания"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Добавить каналы питания"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Максимальное потребление"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Выделенная мощность"
#: templates/dcim/rack.html:69
msgid "Space Utilization"
msgstr "Использование пространства"
#: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44
msgid "Rack Weight"
msgstr "Вес стойки"
#: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: templates/dcim/rack.html:104
msgid "Total Weight"
msgstr "Общий вес"
#: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Изображения и лейблы"
#: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Только изображения"
#: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Только лейблы"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавить бронирование"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Показать список"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14
msgid "Select rack view"
msgstr "Выберите вид стойки"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Сортировать по"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "Стойки не найдены"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Просмотр высот"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Сведения о бронировании"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Добавить стойку"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Позиции"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Добавить сайт"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Дочерние регионы"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Время работы сайта"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Физический адрес"
#: templates/dcim/site.html:90
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Дочерние группы"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Добавить группу сайтов"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Добавить участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Устройства для участников"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Добавить нового участника в виртуальное шасси %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Добавить нового участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Сохранить и добавить еще"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Редактирование виртуального корпуса %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Стойка/Юнит"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Удалить элемент виртуального шасси"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из виртуального "
"шасси %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Во время этого запроса произошла ошибка импорта модуля. К распространенным "
"причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Отсутствуют необходимые пакеты"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"В этой установке NetBox может отсутствовать один или несколько необходимых "
"пакетов Python. Эти пакеты перечислены в <code>requirements.txt</code> а "
"также <code>local_requirements.txt</code>, и обычно устанавливаются в "
"процессе установки или обновления. Чтобы проверить установленные пакеты, "
"запустите <code>замораживание губ</code> из консоли и сравните выходные "
"данные со списком необходимых пакетов."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "Служба WSGI не перезапущена после обновления"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Если эта установка была недавно обновлена, убедитесь, что служба WSGI "
"(например, gunicorn или uWSGI) перезапущена. Это гарантирует, что новый код "
"работает."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка разрешения на доступ к "
"файлу. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Недостаточное разрешение на запись в корень носителя"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"Настроенный корень носителя <code>%(media_root)s</code>. Убедитесь, что "
"пользователь NetBox, запущенный от имени пользователя, имеет доступ к записи"
" файлов во все места на этом пути."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка программирования базы "
"данных. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Отсутствует миграция баз данных"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"При обновлении до новой версии NetBox необходимо запустить сценарий "
"обновления, чтобы применить любые новые миграции баз данных. Перенос можно "
"запустить вручную, выполнив <code>Миграция manage.py на python3</code> из "
"командной строки."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Неподдерживаемая версия PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Убедитесь, что используется PostgreSQL версии 12 или более поздней. Вы "
"можете проверить это, подключившись к базе данных NetBox, и отправив запрос "
"на <code>ВЫБЕРИТЕ ВЕРСИЮ ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Файл данных, связанный с этим объектом, был удален"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Параметры окружающей среды"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Must be Unique"
msgstr "Должен быть уникальным"
#: templates/extras/customfield.html:46
msgid "Cloneable"
msgstr "Клонируемый"
#: templates/extras/customfield.html:56
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#: templates/extras/customfield.html:73
msgid "Search Weight"
msgstr "Вес поиска"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "Filter Logic"
msgstr "Логика фильтрации"
#: templates/extras/customfield.html:87
msgid "Display Weight"
msgstr "Вес дисплея"
#: templates/extras/customfield.html:91
msgid "UI Visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: templates/extras/customfield.html:95
msgid "UI Editable"
msgstr "Редактируемый UI"
#: templates/extras/customfield.html:115
msgid "Validation Rules"
msgstr "Правила валидации"
#: templates/extras/customfield.html:126
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Класс кнопок"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Назначенные модели"
#: templates/extras/customlink.html:52
msgid "Link Text"
msgstr "Текст ссылки"
#: templates/extras/customlink.html:58
msgid "Link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Сбросить панель управления"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Это удалит <strong>все</strong> настроенные виджеты и восстановит настройку "
"панели по умолчанию."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Это изменение затрагивает только <i>ваш</i> панель управления и не повлияет "
"на других пользователей."
#: templates/extras/dashboard/widget.html:21
msgid "widget configuration"
msgstr "конфигурация виджета"
#: templates/extras/dashboard/widget.html:36
msgid "Close widget"
msgstr "Закрыть виджет"
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Пока не добавлено ни одной закладки."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Нет прав"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Нет прав на просмотр этого контента"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Невозможно загрузить содержимое. Неверное имя"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Контент не найден"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Возникла проблема при загрузке RSS-канала"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:61
msgid "Conditions"
msgstr "условия"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Расширение файла"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Запланировано на"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Сводка теста"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Результаты ожидаются"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: templates/extras/notificationgroup.html:11
msgid "Notification Group"
msgstr "Группа уведомлений"
#: templates/extras/notificationgroup.html:36
#: templates/extras/notificationgroup.html:46
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Ничего не назначено"
#: templates/extras/object_configcontext.html:19
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr "Локальный контекст конфигурации перезаписывает все исходные контексты"
#: templates/extras/object_configcontext.html:25
msgid "Source Contexts"
msgstr "Исходные контексты"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Новая запись в журнале"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "У вас нет разрешения на запуск скриптов"
#: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45
#: templates/extras/script_list.html:87
msgid "Run Script"
msgstr "Запустить скрипт"
#: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10
msgid "Error loading script"
msgstr "Ошибка при загрузке скрипта"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "Скрипт больше не существует в исходном файле."
#: templates/extras/script_list.html:47
msgid "Last Run"
msgstr "Последний запуск"
#: templates/extras/script_list.html:62
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "Скрипт больше не присутствует в исходном файле"
#: templates/extras/script_list.html:75
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: templates/extras/script_list.html:85
msgid "Run Again"
msgstr "Повторить"
#: templates/extras/script_list.html:133
#, python-format
msgid "Could not load scripts from module %(module)s"
msgstr ""
#: templates/extras/script_list.html:141
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Скрипты не найдены"
#: templates/extras/script_list.html:144
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Начните с <a href=\"%(create_script_url)s\">создание сценария</a> из "
"загруженного файла или источника данных."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: templates/extras/script_result.html:46
msgid "Log threshold"
msgstr "Пороговое значение журнала"
#: templates/extras/script_result.html:56
msgid "All"
msgstr "Все"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Элементы с тэгом"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Разрешенные типы объектов"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Типы товаров с тегами"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Объекты с тегами"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: templates/extras/webhook.html:60
msgid "Additional Headers"
msgstr "Дополнительные заголовки"
#: templates/extras/webhook.html:70
msgid "Body Template"
msgstr "Шаблон тела запроса"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Выбранные объекты"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "добавить"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Подтвердить массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"Следующая операция удалит <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s. "
"Пожалуйста, внимательно просмотрите выбранные объекты и подтвердите это "
"действие."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Массовое редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Подать заявку"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Массовый импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Прямой импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Опции полей"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Аксессор"
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "choices"
msgstr "выбор"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Стоимость импорта"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Укажите истину или ложь"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Обязательные поля <strong>должен</strong> должно быть указано для всех "
"объектов."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"На связанные объекты можно ссылаться с помощью любого уникального атрибута. "
"Например, <code>%(example)s</code> будет идентифицировать VRF по индикатору "
"маршрута."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Подтвердите массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"Следующая операция удалит %(count)s %(obj_type_plural)s из %(parent_obj)s. "
"Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с %(obj_type_plural)s должно быть "
"удалено и подтверждено ниже."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Удалите эти %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Переименование"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Массовое Переименование"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Текущее Имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Новое Имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Вы уверены"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Изменить выбранное"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Добавить новое %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Смотреть документацию по модели"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Создать и добавить еще"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: templates/generic/object_list.html:88
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Выберите <strong>все <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> соответствующий запрос"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Доступен новый релиз"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "доступен"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Инструкции по обновлению"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Разблокируйте панель управления"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Заблокировать панель управления"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите <strong class=\"text-danger\">удалить</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "В результате этого действия следующие объекты будут удалены."
#: templates/htmx/notifications.html:15
msgid "ago"
msgstr "тому назад"
#: templates/htmx/notifications.html:26
msgid "No unread notifications"
msgstr "Нет непрочитанных уведомлений"
#: templates/htmx/notifications.html:31
msgid "All notifications"
msgstr "Все уведомления"
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: templates/inc/filter_list.html:43
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/inc/light_toggle.html:4
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Включить темный режим"
#: templates/inc/light_toggle.html:7
msgid "Enable light mode"
msgstr "Включить режим освещения"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Прежде чем вы сможете добавить %(model)s вы должны сначала создать "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:15
msgid "Page selection"
msgstr "Выбор страницы"
#: templates/inc/paginator.html:75
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "показывая %(start)s-%(end)s из %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:82
msgid "Pagination options"
msgstr "Варианты разбиения на страницы"
#: templates/inc/paginator.html:86
msgid "Per Page"
msgstr "На страницу"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Прикрепите изображение"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Связанные объекты"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Теги не назначены"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Данные не синхронизированы с вышестоящим файлом"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:7
msgid "Quick search"
msgstr "Быстрый поиск"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Saved filter"
msgstr "Сохраненный фильтр"
#: templates/inc/table_htmx.html:18
msgid "Clear ordering"
msgstr "Очистить сортировку"
#: templates/inc/user_menu.html:6
msgid "Help center"
msgstr "Справочный центр"
#: templates/inc/user_menu.html:41
msgid "Django Admin"
msgstr "Администратор Джанго"
#: templates/inc/user_menu.html:61
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"
#: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Дата добавления"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Номер AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13
msgid "Assign IP"
msgstr "Назначить IP-адрес"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Bulk Create"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Создать группу"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Показать назначенное"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Показать доступные"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (снаружи)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Назначьте IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22
msgid "Select IP Address"
msgstr "Выберите IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Массовое добавление IP-адресов"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Начальный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Конечный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Отмечено как полностью использованное"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Детали адресации"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "Зависимые IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "Доступные IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Первый доступный IP-адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Детали префикса"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Сетевой адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Сетевая маска"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Обратная маска"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Адрес вещания"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Добавить диапазон IP-адресов"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Скрыть индикаторы глубины"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Максимальная глубина"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальная длина"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Добавить агрегат"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Импорт VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Экспорт VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Импорт L2VPN"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Экспорт L2VPN"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Добавить VLAN"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "RD"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Уникальное IP-пространство"
#: templates/login.html:29
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: templates/login.html:69
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: templates/login.html:77
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "Или"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Ошибка статичных медиа - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Ошибка статичных медиа"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "Не удалось загрузить следующий статический медиафайл"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Проверьте следующее"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py collectstatic</code> была запущен во время последнего "
"обновления. При этом последняя итерация каждого статического файла "
"устанавливается в статический корневой путь."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"Служба HTTP (например, nginx или Apache) настроена на обслуживание файлов из пути <code>STATIC_ROOT\n"
"</code> . Обратитесь к <a href=\"%(docs_url)s\">документация по установке</a> для получения дополнительных рекомендаций."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"Файл <code>%(filename)s</code> существует в статическом корневом каталоге и "
"доступен для чтения HTTP-сервером."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Нажмите <a href=\"%(home_url)s\">здесь</a> чтобы снова попытаться загрузить "
"NetBox."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Связаться"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Контактная группа"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Добавить контактную группу"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Роль контакта"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Добавить арендатора"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Группа арендаторов"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Добавить группу арендаторов"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Назначенные разрешения"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Назначенные пользователи"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Выделенные ресурсы"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:129
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковое пространство"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Добавить виртуальную машину"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Назначить устройство"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Добавить устройство в кластер %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Выбор устройства"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Добавить устройства"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Добавить кластер"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Кластерная группа"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Тип кластера"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Виртуальный диск"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:122
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:178
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Добавить виртуальный диск"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Политика IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Версия IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared ключ"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Показать секрет"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Предложения"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Группа DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Группа PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Группа компаний PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы (КБ)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Атрибуты L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Добавить окончание"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Добавить окончание"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Идентификатор туннеля"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Добавить туннель"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Туннельная группа"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Окончание Туннеля"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "Внешний IP-адрес"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Конечные Точки"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Подключенные интерфейсы"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Добавить беспроводную локальную сеть"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Группа беспроводных локальных сетей"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Добавить группу беспроводной локальной сети"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Свойства ссылки"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129
#: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#: tenancy/filtersets.py:28
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Контактная группа родителей (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:34
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Контактная группа родителей (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Контактная группа (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Группа контактов (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:104
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Контактное лицо (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:121
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Роль контакта (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:127
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Роль контакта (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:158
msgid "Contact group"
msgstr "Контактная группа"
#: tenancy/filtersets.py:169
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Родительская группа арендаторов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:175
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Родительская группа арендаторов (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Группа арендаторов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:234
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Группа арендаторов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:241
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Группа арендаторов (подстрока)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Описание"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Назначенный контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "контактная группа"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "контактные группы"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "роль контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "контактные роли"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "название"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "телефон"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "email"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "ссылка на сайт"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "назначение контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "назначение контактов"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Контакты не могут быть присвоены этому типу объекта ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "группа арендаторов"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "группы арендаторов"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "Имя арендатора должно быть уникальным для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "Подстрока арендатора должна быть уникальной для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "арендатор"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "арендаторы"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Название контактного лица"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: tenancy/tables/contacts.py:121
msgid "Contact Email"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: tenancy/tables/contacts.py:125
msgid "Contact Address"
msgstr "Контактный адрес"
#: tenancy/tables/contacts.py:129
msgid "Contact Link"
msgstr "Контактная ссылка"
#: tenancy/tables/contacts.py:133
msgid "Contact Description"
msgstr "Описание контакта"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Разрешение (ID)"
#: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78
msgid "Notification group (ID)"
msgstr "Группа уведомлений (ID)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Статус персонала"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Статус суперпользователя"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Если ключ не указан, он будет сгенерирован автоматически."
#: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "Является ли персонал"
#: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "Является суперпользователем"
#: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Может просматривать"
#: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Можно добавить"
#: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Может измениться"
#: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Можно удалить"
#: users/forms/model_forms.py:62
msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Длина ключей должна быть не менее 40 символов. <strong>Обязательно запишите "
"свой ключ</strong> до отправки этой формы, так как после создания токена она"
" может быть недоступна."
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: <code>10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:175
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: users/forms/model_forms.py:178
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Введите тот же пароль, что и раньше, для проверки."
#: users/forms/model_forms.py:227
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr ""
"Пароли не совпадают! Пожалуйста, проверьте введенные данные и попробуйте "
"снова."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Дополнительные действия"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Действия, предпринятые в дополнение к перечисленным выше"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"JSON-выражение фильтра queryset, возвращающее только разрешенные объекты. "
"Оставьте значение null для соответствия всем объектам этого типа. Список из "
"нескольких объектов приведет к логической операции ИЛИ."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Должно быть выбрано хотя бы одно действие."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Неверный фильтр для {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "Список действий, предусмотренных этим разрешением"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "ограничения"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Фильтр Queryset, соответствующий применимым объектам выбранного типа (типов)"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "разрешение"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30
msgid "user preferences"
msgstr "пользовательские настройки"
#: users/models/preferences.py:97
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Ключ '{path}'является листовым узлом; не может назначать новые ключи"
#: users/models/preferences.py:109
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Ключ '{path}'— словарь; не может присвоить значение, отличное от словаря"
#: users/models/tokens.py:36
msgid "expires"
msgstr "истекает"
#: users/models/tokens.py:41
msgid "last used"
msgstr "последний раз использованный"
#: users/models/tokens.py:46
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: users/models/tokens.py:52
msgid "write enabled"
msgstr "запись включена"
#: users/models/tokens.py:54
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Разрешить операции создания/обновления/удаления с использованием этого ключа"
#: users/models/tokens.py:65
msgid "allowed IPs"
msgstr "разрешенные IP-адреса"
#: users/models/tokens.py:67
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: «10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64»"
#: users/models/tokens.py:75
msgid "token"
msgstr "токен"
#: users/models/tokens.py:76
msgid "tokens"
msgstr "токены"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "группа"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "пользователя"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Настраиваемые Действия"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленных атрибутов: "
"{params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Предоставленным атрибутам соответствуют несколько объектов: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"На связанные объекты следует ссылаться с помощью числового идентификатора "
"или словаря атрибутов. Получено нераспознанное значение: {value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленного числового "
"идентификатора: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} имеет определенный ключ, но CHOICES не является списком"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "Вес должен быть положительным числом"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{weight}'для веса (должно быть число)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr ""
"Неизвестная единица {unit}. Должно быть одно из следующих: {valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "Длина должна быть положительным числом"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{length}'для длины (должно быть число)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Невозможно удалить <strong>{objects}</strong>. {count} найдены зависимые "
"объекты: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Более 50"
#: utilities/fields.py:30
msgid "RGB color in hexadecimal. Example: "
msgstr "Цвет RGB в шестнадцатеричном формате. Пример:"
#: utilities/fields.py:159
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_model для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате app.model"
#: utilities/fields.py:169
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_field для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате «поле»"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Введите объектные данные в формате CSV, JSON или YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV-разделитель"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr "Символ, ограничивающий поля CSV. Применяется только к формату CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr "При загрузке/выборе файла данные формы должны быть пустыми."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Неизвестный формат данных: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "Не удалось определить формат данных. Пожалуйста, укажите."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Неверный разделитель CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Неверные данные YAML. Данные должны быть в форме нескольких документов или "
"одного документа, содержащего список словарей."
#: utilities/forms/fields/array.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Неверный список ({value}). Должен быть числовым, а диапазоны — в порядке "
"возрастания."
#: utilities/forms/fields/array.py:40
msgid ""
"Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: "
"<code>1-5,20-30</code>"
msgstr ""
"Укажите один или несколько числовых диапазонов, разделенных запятыми. "
"Пример: <code>1-5, 20-30</code>"
#: utilities/forms/fields/array.py:47
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order."
msgstr ""
"Неверные диапазоны ({value}). Должен быть диапазон целых чисел в порядке "
"возрастания."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Неверное значение для поля с несколькими вариантами ответов: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Объект не найден: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"«{value}\"не является уникальным значением для этого поля; найдено несколько"
" объектов"
#: utilities/forms/fields/csv.py:69
#, python-brace-format
msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name."
msgstr "\"{field_name}\" — неправильное имя поля доступа."
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "Тип объекта должен быть указан как»<app>.<model>»"
#: utilities/forms/fields/csv.py:105
msgid "Invalid object type"
msgstr "Неверный тип объекта"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Для массового создания поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. "
"Смешанные регистр и типы в одном диапазоне не поддерживаются (например: "
"<code>[возраст, пол] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Укажите числовой диапазон для создания нескольких IP-адресов.<br />Пример: "
"<code>192.0.2 [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Уценка</a> поддерживается синтаксис"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Уникальное сокращение, удобное для URL-адресов"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите контекстные данные в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "MAC-адрес должен быть в формате EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Используйте регулярные выражения"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"Числовой ID существующего объекта для обновления (если не создается новый "
"объект)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Неизвестный заголовок: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Доступные столбцы"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Выбранные столбцы"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Этот объект был изменен с момента визуализации формы. Подробности см. в "
"журнале изменений объекта."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Ассортимент»{value}\"недействительно."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Неверный диапазон: конечное значение ({end}) должно быть больше начального "
"значения ({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{field}»"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{header}»"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Ряд {row}: Ожидается {count_expected} столбцы, но найдены {count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Неожиданный заголовок столбца»{field}«найдено."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr ""
"Столбец»{field}\"не является родственным объектом; нельзя использовать точки"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr "Неверный атрибут связанного объекта для столбца»{field}«: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Обязательный заголовок столбца»{header}\"не найден."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение параметра динамического запроса: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение для статического параметра запроса: "
"'{static_params}'"
#: utilities/password_validation.py:13
msgid "Password must have at least one numeral."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну цифру."
#: utilities/password_validation.py:18
msgid "Password must have at least one uppercase letter."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну прописную букву."
#: utilities/password_validation.py:23
msgid "Password must have at least one lowercase letter."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну строчную букву."
#: utilities/password_validation.py:27
msgid ""
"Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and "
"one lowercase letter."
msgstr ""
"Пароль должен содержать как минимум одну цифру, одну прописную и одну "
"строчную букву."
#: utilities/permissions.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Неверное имя правила доступа: {name}. Должно быть в формате "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "Неизвестный app_label/model_name для {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Неверный IP-адрес установлен для {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Столбец с именем {name} уже определено для таблицы {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Не определено"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Удалить закладки"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Текущий вид"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Все данные"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Добавить шаблон экспорта"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70
msgid "Set Null"
msgstr "Установить значение Null"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Конфигурация таблицы"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Двигаться вверх"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search…"
msgstr "Поиск..."
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search NetBox"
msgstr "Поиск в NetBox"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Открыть селектор"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Текст"
#: utilities/testing/views.py:632
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "Тест должен определить csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} не является допустимым регулярным выражением."
#: utilities/views.py:57
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr ""
"{self.__class__.__name__} должен реализовать функцию get_required_permission"
" ()"
#: utilities/views.py:93
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} должен реализовать функцию get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:117
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} не имеет определенного набора запросов. "
"ObjectPermissionRequiredMixin можно использовать только в представлениях, "
"определяющих базовый набор запросов"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Родительская группа (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Родительская группа (подстрока)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Тип кластера (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Кластер (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Память (МБ)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:251
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Тип кластера"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Назначенная кластерная группа"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Назначенный кластер"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Назначенное устройство в кластере"
#: virtualization/forms/filtersets.py:183
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} принадлежит другому сайту ({device_site}), чем кластер "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Дополнительно подключите эту виртуальную машину к определенному хост-"
"устройству в кластере."
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Сайт/кластер"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr "Размер диска регулируется путем вложения виртуальных дисков."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:111
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "тип кластера"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "типы кластеров"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "кластерная группа"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "кластерные группы"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "кластер"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "кластеры"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} устройства назначены в качестве хостов для этого кластера, но их нет"
" на сайте {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "память (МБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (MB)"
msgstr "диск (МБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:166
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "Имя виртуальной машины должно быть уникальным для каждого кластера."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:169
msgid "virtual machine"
msgstr "виртуальная машина"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:170
msgid "virtual machines"
msgstr "виртуальные машины"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Виртуальная машина должна быть назначена сайту и/или кластеру."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr "Выбранный кластер ({cluster}) не относится к этому сайту ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "При назначении хост-устройства необходимо указать кластер."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:203
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"Выбранное устройство ({device}) не относится к этому кластеру ({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"Указанный размер диска ({size}) должен соответствовать совокупному размеру "
"назначенных виртуальных дисков ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:229
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr ""
"Должен быть IPV{family} адрес. ({ip} является IP-адресом{version} адрес.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:238
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этой виртуальной машине."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:396
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({parent}) принадлежит другой виртуальной "
"машине ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:411
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другой виртуальной машине "
"({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должна принадлежать тому же сайту, что и "
"родительская виртуальная машина интерфейса, или она должна быть глобальной."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "size (MB)"
msgstr "размер (МБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:438
msgid "virtual disk"
msgstr "виртуальный диск"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:439
msgid "virtual disks"
msgstr "виртуальные диски"
#: virtualization/views.py:275
#, python-brace-format
msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}"
msgstr "Добавлено {count} устройств(-а) для кластеризации {cluster}"
#: virtualization/views.py:310
#, python-brace-format
msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}"
msgstr "Удалено {count} устройств(-а) из кластера {cluster}"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec — транспорт"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec — туннель"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP-адрес в IP-адресе"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Spoke"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Главная"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "PSK"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Подписи RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Подписи DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Группа {n}"
#: vpn/choices.py:243
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "Частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:244
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "Виртуальная частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:247
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Частное дерево Ethernet"
#: vpn/choices.py:248
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Виртуальное частное дерево Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Группа туннелей (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Группа туннелей (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Профиль IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Профиль IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Туннель (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Туннель (название)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "Внешний IP-адрес (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Политика IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Политика IKE (название)"
#: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Политика IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Политика IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:348
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:412
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: vpn/filtersets.py:418
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (название)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Группа туннелей"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Время жизни SA"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Политика IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция туннелей"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Операционная роль"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Интерфейс устройства или виртуальной машины"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Группа Диффи-Хеллмана за Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Протокол IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Тип L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Родительское устройство (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Родительская виртуальная машина (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Назначенный интерфейс (устройство или виртуальная машина)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Невозможно одновременно сетевые окончания интерфейса устройства и "
"виртуальной машины."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Каждое оконечное устройство должно указывать интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Невозможно назначить одновременно интерфейс и VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Версия IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Предложение"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Туннельный интерфейс"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Первая точка"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Вторая точка"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Этот параметр необходим при определении точки."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "В терминации должен быть указан интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Терминал может иметь только один конечный объект (интерфейс или VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "алгоритм шифрования"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "алгоритм аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "Идентификатор группы Диффи-Хеллман"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Срок службы охранной ассоциации (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "версия"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "предложений"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39
msgid "pre-shared key"
msgstr "предварительный общий ключ"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Политики IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "Режим необходим для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "Режим не может быть использован для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "шифрование"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "аутентификация"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в килобайтах)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "Необходимо определить алгоритм шифрования и/или аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "L2VPN соединение"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "L2VPN соединения"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Терминация L2VPN уже назначена ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} У L2VPN не может быть более двух терминаций; найдено "
"{terminations_count} уже определено."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "группа туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "группы туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "инкапсуляция"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "идентификатор туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "туннель"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "туннели"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Одновременно объект может быть отправлен только в один туннель."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "точка подключения туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "точки подключения туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} уже подключен к туннелю ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Срок службы"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы SA (КБ)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Родитель объекта"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Сайт объекта"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Точка доступа"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Станция"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "Персонал WPA (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Предприятие WPA"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Шифр аутентификации"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116
#: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106
msgid "Distance unit"
msgstr "Единица измерения расстояний"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "Мостовая VLAN"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28
msgid "Interface A"
msgstr "Интерфейс A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37
msgid "Interface B"
msgstr "Интерфейс B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Сторона B"
#: wireless/models.py:31
msgid "authentication cipher"
msgstr "шифр аутентификации"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN group"
msgstr "группа беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:70
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "группы беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:116
msgid "wireless LAN"
msgstr "беспроводная локальная сеть"
#: wireless/models.py:144
msgid "interface A"
msgstr "Интерфейс A"
#: wireless/models.py:151
msgid "interface B"
msgstr "Интерфейс B"
#: wireless/models.py:165
msgid "distance"
msgstr "расстояние"
#: wireless/models.py:172
msgid "distance unit"
msgstr "единица измерения расстояний"
#: wireless/models.py:219
msgid "wireless link"
msgstr "беспроводное соединение"
#: wireless/models.py:220
msgid "wireless links"
msgstr "беспроводные соединения"
#: wireless/models.py:236
msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance"
msgstr ""
"При настройке беспроводного расстояния необходимо указать единицу измерения"
#: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} не является беспроводным интерфейсом."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Неверное значение канала: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Неверный атрибут канала: {name}"