Files
netbox/netbox/translations/pl/LC_MESSAGES/django.po
Jeremy Stretch b501f1efd6 Release v4.1.7
2024-11-21 13:36:20 -05:00

15391 lines
465 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jeff Gehlbach, 2024
# Simplicity sp. z o.o., 2024
# Jeremy Stretch, 2024
# Grzegorz Szymaszek, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:112
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132
msgid "Write Enabled"
msgstr "Zapis włączony"
#: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29
#: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335
#: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43
#: templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:136
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnio używane"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:124
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Dozwolone adresy IP"
#: account/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "Logged in as {user}."
msgstr "Zaloguj się jako {user}."
#: account/views.py:164
msgid "You have logged out."
msgstr "Wylogowałeś się."
#: account/views.py:216
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Twoje preferencje zostały zaktualizowane."
#: account/views.py:239
msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox."
msgstr ""
"Poświadczenia użytkownika uwierzytelnionego LDAP nie mogą być zmieniane w "
"NetBox."
#: account/views.py:254
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1532
#: dcim/choices.py:1608 dcim/choices.py:1658 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Planowane"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305
msgid "Provisioning"
msgstr "Zaopatrzenie"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236
#: dcim/choices.py:1607 dcim/choices.py:1657 extras/tables/tables.py:495
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235
#: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1659 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Nieaktywne"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Odstąpienie od zaopatrzenia"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Wycofane ze służby"
#: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1619 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Pierwszorzędny"
#: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
#: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Trzeciorzędny"
#: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98
#: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333
#: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368
#: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:358
msgid "Region (ID)"
msgstr "Region (ID)"
#: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105
#: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340
#: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375
#: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211
#: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:353
msgid "Region (slug)"
msgstr "Region (identyfikator)"
#: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128
#: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477
#: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916
#: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Grupa witryn (ID)"
#: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135
#: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484
#: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923
#: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Grupa terenów (identyfikator)"
#: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188
#: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124
#: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171
#: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138
#: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113
#: dcim/forms/bulk_edit.py:169 dcim/forms/bulk_edit.py:330
#: dcim/forms/bulk_edit.py:678 dcim/forms/bulk_edit.py:883
#: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230
#: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540
#: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339
#: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225
#: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439
#: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111
#: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584
#: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632
#: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165
#: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463
#: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134
#: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218
#: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484
#: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231
#: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636
#: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:95
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Teren"
#: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229
#: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363
#: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:363
msgid "Site (slug)"
msgstr "Teren (identyfikator)"
#: circuits/filtersets.py:67
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122
#: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283
#: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Dostawca (ID)"
#: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128
#: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289
#: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Dostawca (identyfikator)"
#: circuits/filtersets.py:167
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Konto dostawcy (ID)"
#: circuits/filtersets.py:173
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Konto dostawcy (konto)"
#: circuits/filtersets.py:178
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Sieć dostawcy (ID)"
#: circuits/filtersets.py:182
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Typ obwodu (ID)"
#: circuits/filtersets.py:188
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Typ obwodu (identyfikator)"
#: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268
#: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452
#: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928
#: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:368
msgid "Site (ID)"
msgstr "Teren (ID)"
#: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Wypowiedzenie A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77
#: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751
#: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41
#: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132
#: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239
#: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391
#: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657
#: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449
#: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22
#: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99
#: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102
#: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104
#: utilities/templates/navigation/menu.html:16
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172
#: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115
#: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214
#: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111
#: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199
#: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164
#: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:19
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Obwód"
#: circuits/filtersets.py:278
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Sieć dostawcy (ID)"
#: circuits/filtersets.py:335
msgid "Circuit (ID)"
msgstr "Obwód (ID)"
#: circuits/filtersets.py:341
msgid "Circuit (CID)"
msgstr "Obwód (CID)"
#: circuits/filtersets.py:345
msgid "Circuit group (ID)"
msgstr "Grupa obwodów (ID)"
#: circuits/filtersets.py:351
msgid "Circuit group (slug)"
msgstr "Grupa obwodów (identyfikator)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56
#: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:129 dcim/forms/filtersets.py:195
#: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213
#: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56
#: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104
#: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183
#: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:74
#: dcim/forms/bulk_edit.py:93 dcim/forms/bulk_edit.py:152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:193 dcim/forms/bulk_edit.py:211
#: dcim/forms/bulk_edit.py:289 dcim/forms/bulk_edit.py:433
#: dcim/forms/bulk_edit.py:467 dcim/forms/bulk_edit.py:482
#: dcim/forms/bulk_edit.py:541 dcim/forms/bulk_edit.py:585
#: dcim/forms/bulk_edit.py:619 dcim/forms/bulk_edit.py:643
#: dcim/forms/bulk_edit.py:716 dcim/forms/bulk_edit.py:777
#: dcim/forms/bulk_edit.py:829 dcim/forms/bulk_edit.py:852
#: dcim/forms/bulk_edit.py:900 dcim/forms/bulk_edit.py:970
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1023 dcim/forms/bulk_edit.py:1058
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1098 dcim/forms/bulk_edit.py:1142
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1187 dcim/forms/bulk_edit.py:1214
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1232 dcim/forms/bulk_edit.py:1250
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1268 dcim/forms/bulk_edit.py:1720
#: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149
#: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208
#: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274
#: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312
#: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79
#: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73
#: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117
#: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175
#: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276
#: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369
#: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428
#: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuitgroup.html:32
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80
#: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44
#: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94
#: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30
#: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58
#: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73
#: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54
#: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60
#: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/notificationgroup.html:20
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:46
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36
#: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131
#: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232
#: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47
#: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93
#: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108
#: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18
#: templates/circuits/circuittermination.html:25
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "Identyfikator usługi"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:207 dcim/forms/bulk_edit.py:605
#: dcim/forms/bulk_edit.py:814 dcim/forms/bulk_edit.py:1183
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1210 dcim/forms/bulk_edit.py:1716
#: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455
#: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704
#: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003
#: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264
#: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270
#: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87
#: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32
#: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:792
#: dcim/forms/bulk_edit.py:931 dcim/forms/bulk_edit.py:999
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1018 dcim/forms/bulk_edit.py:1041
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_edit.py:1127
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1178 dcim/forms/bulk_edit.py:1205
#: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260
#: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734
#: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780
#: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957
#: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213
#: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272
#: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316
#: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450
#: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703
#: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814
#: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138
#: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405
#: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74
#: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98
msgid "Provider account"
msgstr "Konto dostawcy"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93
#: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38
#: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:182 dcim/forms/bulk_edit.py:352
#: dcim/forms/bulk_edit.py:701 dcim/forms/bulk_edit.py:766
#: dcim/forms/bulk_edit.py:798 dcim/forms/bulk_edit.py:925
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1739 dcim/forms/bulk_import.py:88
#: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248
#: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371
#: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059
#: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140
#: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306
#: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506
#: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257
#: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450
#: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281
#: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312
#: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43
#: templates/extras/script_list.html:48 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:20
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233
#: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158
#: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241
#: dcim/forms/bulk_edit.py:123 dcim/forms/bulk_edit.py:188
#: dcim/forms/bulk_edit.py:347 dcim/forms/bulk_edit.py:462
#: dcim/forms/bulk_edit.py:691 dcim/forms/bulk_edit.py:804
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1744 dcim/forms/bulk_import.py:107
#: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241
#: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428
#: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205
#: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399
#: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722
#: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130
#: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612
#: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68
#: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141
#: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251
#: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349
#: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38
#: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95
#: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135
#: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250
#: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443
#: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68
#: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120
#: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174
#: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310
#: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36
#: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79
#: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44
#: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49
#: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Najemca"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174
msgid "Install date"
msgstr "Data instalacji"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179
msgid "Termination date"
msgstr "Data wypowiedzenia"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Szybkość zatwierdzania (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112
msgid "Service Parameters"
msgstr "Parametry serwisowe"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113
#: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139
#: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266
#: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768
#: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64
#: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115
#: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160
#: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261
#: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24
#: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170
msgid "Tenancy"
msgstr "Najem"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217
#: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Sieć dostawców"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:199
msgid "Port speed (Kbps)"
msgstr "Prędkość portu (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:203
msgid "Upstream speed (Kbps)"
msgstr "Prędkość od klienta do serwera (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:961
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1325 dcim/forms/bulk_edit.py:1342
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1359 dcim/forms/bulk_edit.py:1377
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1472 dcim/forms/bulk_edit.py:1632
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1649
msgid "Mark connected"
msgstr "Oznacz podłączony"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Zakończenie obwodu"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159
msgid "Termination Details"
msgstr "Szczegóły wypowiedzenia"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268
#: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30
#: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54
#: circuits/forms/bulk_import.py:77
msgid "Assigned provider"
msgstr "Przydzielony dostawca"
#: circuits/forms/bulk_import.py:83
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Przydzielone konto dostawcy"
#: circuits/forms/bulk_import.py:90
msgid "Type of circuit"
msgstr "Rodzaj obwodu"
#: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90
#: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250
#: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661
#: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194
#: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295
#: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Status operacyjny"
#: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162
#: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156
#: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483
#: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368
#: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42
#: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99
#: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139
#: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254
#: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Przydzielony najemca"
#: circuits/forms/bulk_import.py:120
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Wypowiedzenie"
#: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147
#: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144
msgid "Provider network"
msgstr "Sieć dostawców"
#: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118
#: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:339
#: dcim/forms/bulk_edit.py:442 dcim/forms/bulk_edit.py:683
#: dcim/forms/bulk_edit.py:738 dcim/forms/bulk_edit.py:892
#: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315
#: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317
#: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356
#: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447
#: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006
#: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090
#: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129
#: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308
#: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442
#: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525
#: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243
#: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728
#: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118
#: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536
#: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26
#: templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120
#: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158
#: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206
#: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400
#: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31
#: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Łączność"
#: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:113 dcim/forms/bulk_edit.py:314
#: dcim/forms/bulk_edit.py:867 dcim/forms/bulk_import.py:93
#: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185
#: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136
#: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600
#: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503
#: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162
#: dcim/forms/bulk_edit.py:322 dcim/forms/bulk_edit.py:875
#: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190
#: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347
#: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744
#: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102
#: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213
#: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222
#: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Grupa terenów"
#: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83
#: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117
#: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135
#: dcim/forms/bulk_edit.py:838 dcim/forms/filtersets.py:172
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915
#: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263
#: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307
#: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441
#: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489
#: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523
#: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44
#: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221
#: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276
#: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307
#: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468
#: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545
#: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:198
#: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34
#: wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: circuits/forms/filtersets.py:217
msgid "Term Side"
msgstr "Strona terminowa"
#: circuits/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:1552
#: extras/forms/model_forms.py:582 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:546 ipam/forms/model_forms.py:323
#: templates/extras/configcontext.html:60 templates/ipam/ipaddress.html:59
#: templates/ipam/vlan_edit.html:30 tenancy/forms/filtersets.py:87
#: users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Zlecenie"
#: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195
#: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:118
#: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117
#: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480
#: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493
#: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31
#: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25
msgid "Circuit Group"
msgstr "Grupa obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:517
#: dcim/models/device_component_templates.py:617
#: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049
#: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479
#: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "kolor"
#: circuits/models/circuits.py:36
msgid "circuit type"
msgstr "typ obwodu"
#: circuits/models/circuits.py:37
msgid "circuit types"
msgstr "typy obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:48
msgid "circuit ID"
msgstr "ID obwodu"
#: circuits/models/circuits.py:49
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "Unikalny identyfikator obwodu"
#: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52
#: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653
#: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522
#: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:211
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159
msgid "status"
msgstr "status"
#: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
#: circuits/models/circuits.py:89
msgid "terminates"
msgstr "kończy się"
#: circuits/models/circuits.py:94
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "szybkość zatwierdzania (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:95
msgid "Committed rate"
msgstr "Stopa zobowiązań"
#: circuits/models/circuits.py:137
msgid "circuit"
msgstr "obwód"
#: circuits/models/circuits.py:138
msgid "circuits"
msgstr "obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:170
msgid "circuit group"
msgstr "grupa obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:171
msgid "circuit groups"
msgstr "grupy obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93
#: tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "priorytet"
#: circuits/models/circuits.py:213
msgid "Circuit group assignment"
msgstr "Przypisanie grupy obwodów"
#: circuits/models/circuits.py:214
msgid "Circuit group assignments"
msgstr "Przydziały grup obwodowych"
#: circuits/models/circuits.py:240
msgid "termination"
msgstr "wypowiedzenie"
#: circuits/models/circuits.py:257
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "Prędkość portu (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:260
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Prędkość obwodu fizycznego"
#: circuits/models/circuits.py:265
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "prędkość przed strumieniem (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:266
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Prędkość poprzedzająca, jeśli różni się od prędkości portu"
#: circuits/models/circuits.py:271
msgid "cross-connect ID"
msgstr "identyfikator połączenia krzyżowego"
#: circuits/models/circuits.py:272
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "Identyfikator lokalnego połączenia krzyżowego"
#: circuits/models/circuits.py:277
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "panel krosowy/port (y)"
#: circuits/models/circuits.py:278
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "Identyfikator panelu krosowego i numer (y) portu"
#: circuits/models/circuits.py:281
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61
#: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396
#: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131
#: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32
#: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145
#: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24
#: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33
#: virtualization/models/virtualmachines.py:289
msgid "description"
msgstr "opis"
#: circuits/models/circuits.py:294
msgid "circuit termination"
msgstr "zakończenie obwodu"
#: circuits/models/circuits.py:295
msgid "circuit terminations"
msgstr "zakończenia obwodu"
#: circuits/models/circuits.py:308
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr "Zakończenie obwodu musi być podłączone do witryny lub sieci dostawcy."
#: circuits/models/circuits.py:310
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Zakończenie obwodu nie może połączyć się zarówno z witryną, jak i siecią "
"dostawcy."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39
#: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593
#: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92
#: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153
#: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392
#: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596
#: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:200 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137
#: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:51
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Pełna nazwa dostawcy"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149
#: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40
#: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186
#: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49
#: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56
msgid "slug"
msgstr "identyfikator"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "dostawca"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "dostawcy"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "Identyfikator konta"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "konto dostawcy"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "konta dostawcy"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "Identyfikator usługi"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "sieć dostawców"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "sieci dostawców"
#: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132
#: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69
#: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16
#: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11
#: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63
#: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52
#: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134
#: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392
#: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482
#: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648
#: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778
#: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911
#: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994
#: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053
#: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122
#: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180
#: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361
#: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401
#: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491
#: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407
#: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28
#: templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44
#: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43
#: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28
#: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26
#: templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/notificationgroup.html:14
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:45
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:55
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:139
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138
#: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79
#: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270
#: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Obwody"
#: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "Identyfikator obwodu"
#: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Strona A"
#: circuits/tables/circuits.py:74
msgid "Side Z"
msgstr "Strona Z"
#: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Współczynnik zatwierdzania"
#: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145
#: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108
#: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329
#: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86
#: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84
#: tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Zadania"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Liczba kont"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Liczba ASN"
#: circuits/views.py:331
#, python-brace-format
msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}."
msgstr "Nie zdefiniowano zakończeń dla obwodu {circuit}."
#: circuits/views.py:380
#, python-brace-format
msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}."
msgstr "Wymienione zakończenia na obwód {circuit}."
#: core/api/views.py:39
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr "Ten użytkownik nie ma uprawnień do synchronizacji tego źródła danych."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Nowość"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronizacja"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: templates/core/job.html:86
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239
#: dcim/choices.py:1609 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335
#: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
#: core/choices.py:54
msgid "Pending"
msgstr "Oczekiwane"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
#: core/choices.py:56
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#: core/choices.py:58
msgid "Errored"
msgstr "Zakończone z błędem"
#: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63
#: templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: core/choices.py:88
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Zakończone"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczęte"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Odroczone"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
#: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51
#: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
#: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Tylko używane do klonowania poprzez HTTP(S)"
#: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23
#: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/data_backends.py:62
msgid "Branch"
msgstr "gałąź"
#: core/data_backends.py:120
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Pobieranie zdalnych danych nie powiodło się ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:133
msgid "AWS access key ID"
msgstr "Identyfikator klucza dostępu AWS"
#: core/data_backends.py:137
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Tajny klucz dostępu AWS"
#: core/events.py:27
msgid "Object created"
msgstr "Utworzony obiekt"
#: core/events.py:28
msgid "Object updated"
msgstr "Obiekt zaktualizowany"
#: core/events.py:29
msgid "Object deleted"
msgstr "Obiekt usunięty"
#: core/events.py:30
msgid "Job started"
msgstr "Praca rozpoczęta"
#: core/events.py:31
msgid "Job completed"
msgstr "Praca zakończona"
#: core/events.py:32
msgid "Job failed"
msgstr "Zadanie nie powiodło się"
#: core/events.py:33
msgid "Job errored"
msgstr "Błąd pracy"
#: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633
#: extras/filtersets.py:661
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Źródło danych (ID)"
#: core/filtersets.py:59
msgid "Data source (name)"
msgstr "Źródło danych (nazwa)"
#: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287
#: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413
#: users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Użytkownik (ID)"
#: core/filtersets.py:151
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1132
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1410 dcim/forms/filtersets.py:1370
#: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187
#: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294
#: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253
#: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285
#: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Ignoruj reguły"
#: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578
#: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191
#: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Źródło danych"
#: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:413
msgid "Data source"
msgstr "Źródło danych"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440
msgid "Creation"
msgstr "Stworzenie"
#: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160
#: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220
#: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326
#: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38
#: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Typ obiektu"
#: core/forms/filtersets.py:84
msgid "Created after"
msgstr "Utworzone po"
#: core/forms/filtersets.py:89
msgid "Created before"
msgstr "Utworzone przed"
#: core/forms/filtersets.py:94
msgid "Scheduled after"
msgstr "Zaplanowane po"
#: core/forms/filtersets.py:99
msgid "Scheduled before"
msgstr "Zaplanowane przed"
#: core/forms/filtersets.py:104
msgid "Started after"
msgstr "Rozpoczęte po"
#: core/forms/filtersets.py:109
msgid "Started before"
msgstr "Rozpoczęte przed"
#: core/forms/filtersets.py:114
msgid "Completed after"
msgstr "Zakończone po"
#: core/forms/filtersets.py:119
msgid "Completed before"
msgstr "Zakończone przed"
#: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155
#: dcim/forms/bulk_edit.py:457 dcim/forms/filtersets.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316
#: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475
#: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342
#: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33
#: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107
#: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84
#: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155
#: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15
#: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646
#: templates/core/objectchange.html:32
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445
msgid "After"
msgstr "Po"
#: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450
msgid "Before"
msgstr "Wcześniej"
#: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29
#: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46
#: templates/extras/eventrule.html:71
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Parametry zaplecza"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Przesyłanie plików"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr "Nie można przesłać pliku i zsynchronizować z istniejącym plikiem"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr "Musisz przesłać plik lub wybrać plik danych do synchronizacji"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Elewacje szaf"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1520
#: dcim/forms/bulk_edit.py:979 dcim/forms/bulk_edit.py:1367
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1385 dcim/tables/racks.py:158
#: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Power"
msgstr "Moc"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Banery"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92
#: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116
#: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Walidacja"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferencje użytkownika"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Zmiana konfiguracji"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr ""
"Ten parametr został zdefiniowany statycznie i nie można go modyfikować."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Bieżąca wartość: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (domyślnie)"
#: core/models/change_logging.py:29
msgid "time"
msgstr "czas"
#: core/models/change_logging.py:42
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
#: core/models/change_logging.py:47
msgid "request ID"
msgstr "Identyfikator żądania"
#: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "działanie"
#: core/models/change_logging.py:86
msgid "pre-change data"
msgstr "dane wstępnej zmiany"
#: core/models/change_logging.py:92
msgid "post-change data"
msgstr "dane po zmianie"
#: core/models/change_logging.py:106
msgid "object change"
msgstr "zmiana obiektu"
#: core/models/change_logging.py:107
msgid "object changes"
msgstr "zmiany obiektu"
#: core/models/change_logging.py:123
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"Rejestracja zmian nie jest obsługiwana dla tego typu obiektu ({type})."
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730
#: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186
#: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32
msgid "created"
msgstr "utworzony"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "dane konfiguracyjne"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "wersja konfiguracji"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "poprawki konfiguracji"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Domyślna konfiguracja"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Bieżąca konfiguracja"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Wersja konfiguracji #{id}"
#: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:203
#: dcim/models/device_component_templates.py:237
#: dcim/models/device_component_templates.py:272
#: dcim/models/device_component_templates.py:334
#: dcim/models/device_component_templates.py:413
#: dcim/models/device_component_templates.py:512
#: dcim/models/device_component_templates.py:612
#: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312
#: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463
#: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970
#: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102
#: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41
#: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "typ"
#: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164
#: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58
#: templates/core/plugin.html:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418
#: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70
#: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
#: core/models/data.py:63
msgid "ignore rules"
msgstr "ignoruj zasady"
#: core/models/data.py:65
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Wzory (jeden na wiersz) pasujące do plików do zignorowania podczas "
"synchronizacji"
#: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534
msgid "parameters"
msgstr "parametry"
#: core/models/data.py:73
msgid "last synced"
msgstr "ostatnio zsynchronizowane"
#: core/models/data.py:81
msgid "data source"
msgstr "źródło danych"
#: core/models/data.py:82
msgid "data sources"
msgstr "źródła danych"
#: core/models/data.py:122
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Nieznany typ zaplecza: {type}"
#: core/models/data.py:164
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr "Nie można zainicjować synchronizacji; synchronizacja jest już w toku."
#: core/models/data.py:177
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas inicjowania zaplecza. Należy zainstalować zależność: "
#: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:59
msgid "last updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444
msgid "path"
msgstr "ścieżka"
#: core/models/data.py:283
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Ścieżka pliku względem katalogu głównego źródła danych"
#: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
#: core/models/data.py:290
msgid "hash"
msgstr "haszysz"
#: core/models/data.py:294
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Długość musi wynosić 64 znaki szesnastkowe."
#: core/models/data.py:296
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "Skrót danych pliku SHA256"
#: core/models/data.py:313
msgid "data file"
msgstr "plik danych"
#: core/models/data.py:314
msgid "data files"
msgstr "pliki danych"
#: core/models/data.py:401
msgid "auto sync record"
msgstr "zapis automatycznej synchronizacji"
#: core/models/data.py:402
msgid "auto sync records"
msgstr "automatyczna synchronizacja rekordów"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "root pliku"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "ścieżka pliku"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Ścieżka pliku względem wyznaczonej ścieżki głównej"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "plik zarządzany"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "zarządzane pliki"
#: core/models/jobs.py:53
msgid "scheduled"
msgstr "planowy"
#: core/models/jobs.py:58
msgid "interval"
msgstr "interwał"
#: core/models/jobs.py:64
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Odstęp nawrotów (w minutach)"
#: core/models/jobs.py:67
msgid "started"
msgstr "rozpoczął się"
#: core/models/jobs.py:72
msgid "completed"
msgstr "ukończony"
#: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "dane"
#: core/models/jobs.py:95
msgid "error"
msgstr "błąd"
#: core/models/jobs.py:100
msgid "job ID"
msgstr "ID pracy"
#: core/models/jobs.py:111
msgid "job"
msgstr "pracy"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "jobs"
msgstr "prace"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Zadania nie mogą być przypisane do tego typu obiektu ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr "Nieprawidłowy status zakończenia pracy. Wybory to: {choices}"
#: core/models/jobs.py:216
msgid ""
"enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate."
msgstr ""
"enqueue () nie można wywołać z wartościami zarówno dla schedule_at, jak i "
"natychmiastowego."
#: core/signals.py:126
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "Usuwanie jest zapobiegane przez regułę ochrony: {message}"
#: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Pełne imię i nazwisko"
#: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21
#: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279
#: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470
#: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616
#: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244
#: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78
#: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Przedmiot"
#: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68
msgid "Request ID"
msgstr "Identyfikator żądania"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Jest aktywny"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:17
msgid "ID"
msgstr "IDENTYFIKATOR"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Przedział"
#: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Minimum NetBox Version"
msgstr "Minimalna wersja NetBox"
#: core/tables/plugins.py:27
msgid "Maximum NetBox Version"
msgstr "Maksymalna wersja NetBox"
#: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74
msgid "No plugin data found"
msgstr "Nie znaleziono danych wtyczki"
#: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/tables/plugins.py:54
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84
msgid "Certified"
msgstr "Certyfikowany"
#: core/tables/plugins.py:60
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"
#: core/tables/plugins.py:66
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: core/tables/plugins.py:70
msgid "Latest Version"
msgstr "Najnowsza wersja"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Najstarsze zadanie"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39
msgid "Workers"
msgstr "Pracownicy"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Gospodarz"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "Harmonogram PID"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "Nie znaleziono kolejek"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "W kolejce"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Zakończony"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Możliwość wywołania"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "Nie znaleziono zadań"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Narodziny"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "Nie znaleziono pracowników"
#: core/views.py:90
#, python-brace-format
msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}"
msgstr "Zadanie w kolejce #{id} zsynchronizować {datasource}"
#: core/views.py:319
#, python-brace-format
msgid "Restored configuration revision #{id}"
msgstr "Przywrócona wersja konfiguracji #{id}"
#: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Praca {job_id} nie znaleziono"
#: core/views.py:463
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been deleted."
msgstr "Praca {id} został usunięty."
#: core/views.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error deleting job {id}: {error}"
msgstr "Błąd usuwania zadania {id}: {error}"
#: core/views.py:478 core/views.py:496
#, python-brace-format
msgid "Job {id} not found."
msgstr "Praca {id} nie znaleziono."
#: core/views.py:484
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been re-enqueued."
msgstr "Praca {id} został ponownie ustawiony w kolejce."
#: core/views.py:519
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been enqueued."
msgstr "Praca {id} został ustawiony w kolejce."
#: core/views.py:538
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been stopped."
msgstr "Praca {id} został zatrzymany."
#: core/views.py:540
#, python-brace-format
msgid "Failed to stop job {id}"
msgstr "Nie udało się zatrzymać zadania {id}"
#: core/views.py:674
msgid "Plugins catalog could not be loaded"
msgstr "Nie można załadować katalogu wtyczek"
#: core/views.py:708
#, python-brace-format
msgid "Plugin {name} not found"
msgstr "Wtyczka {name} nie znaleziono"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25
msgid "Position (U)"
msgstr "Pozycja (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28
msgid "Facility ID"
msgstr "Identyfikator obiektu"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Inscenizacja"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240
#: dcim/choices.py:1533 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Wycofanie z eksploatacji"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr "Emerytowany"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "Rama 2-słupkowa"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "Rama 4-słupkowa"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "Szafka 4-słupkowa"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Rama naścienna"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Rama naścienna (pionowa)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Szafka naścienna"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Szafka naścienna (pionowa)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} cale"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Zastrzeżone"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Przestarzałe"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrów"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1555
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
#: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254
msgid "Front to rear"
msgstr "Przód do tyłu"
#: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255
msgid "Rear to front"
msgstr "Tył do przodu"
#: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:69 dcim/forms/bulk_edit.py:88
#: dcim/forms/bulk_edit.py:174 dcim/forms/bulk_edit.py:1415
#: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74
#: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74
#: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170
#: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656
#: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954
#: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378
#: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102
#: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41
#: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37
#: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
#: dcim/choices.py:152
msgid "Child"
msgstr "Dziecko"
#: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340
#: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Przód"
#: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346
#: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Tył"
#: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Inscenizowane"
#: dcim/choices.py:188
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentaryzacja"
#: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
#: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
#: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258
msgid "Side to rear"
msgstr "Z boku do tyłu"
#: dcim/choices.py:212
msgid "Rear to side"
msgstr "Tył na bok"
#: dcim/choices.py:213
msgid "Bottom to top"
msgstr "Od dołu do góry"
#: dcim/choices.py:214
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od góry do dołu"
#: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1305
msgid "Passive"
msgstr "Pasywny"
#: dcim/choices.py:216
msgid "Mixed"
msgstr "Mieszane"
#: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (bez blokowania)"
#: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (Blokowanie)"
#: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779
msgid "California Style"
msgstr "Styl kalifornijski"
#: dcim/choices.py:538
msgid "International/ITA"
msgstr "Międzynarodowy/ITA"
#: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814
msgid "Proprietary"
msgstr "Własnościowy"
#: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1221
#: dcim/choices.py:1223 dcim/choices.py:1449 dcim/choices.py:1451
#: netbox/navigation/menu.py:200
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"
#: dcim/choices.py:787
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Międzynarodowy"
#: dcim/choices.py:854
msgid "Physical"
msgstr "Fizyczne"
#: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1024
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
#: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:1558
#: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988
#: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140
#: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowy"
#: dcim/choices.py:1022
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Interfejsy wirtualne"
#: dcim/choices.py:1025 dcim/forms/bulk_edit.py:1423
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974
#: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:166
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: dcim/choices.py:1026
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Grupa agregacji linków (LGD)"
#: dcim/choices.py:1030
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (stały)"
#: dcim/choices.py:1046
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (modułowy)"
#: dcim/choices.py:1083
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (płaszczyzna tylna)"
#: dcim/choices.py:1115
msgid "Cellular"
msgstr "Komórkowy"
#: dcim/choices.py:1167 dcim/forms/filtersets.py:383
#: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963
#: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "Seryjny"
#: dcim/choices.py:1182
msgid "Coaxial"
msgstr "koncentryczny"
#: dcim/choices.py:1202
msgid "Stacking"
msgstr "Układanie"
#: dcim/choices.py:1252
msgid "Half"
msgstr "Połowa"
#: dcim/choices.py:1253
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: dcim/choices.py:1254 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
#: dcim/choices.py:1265
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
#: dcim/choices.py:1266 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Oznaczone"
#: dcim/choices.py:1267
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Oznaczone (Wszystkie)"
#: dcim/choices.py:1296
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Standard IEEE"
#: dcim/choices.py:1307
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "Pasywny 24V (2 pary)"
#: dcim/choices.py:1308
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "Pasywny 24V (4-parowy)"
#: dcim/choices.py:1309
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "Pasywny 48V (2 pary)"
#: dcim/choices.py:1310
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "Pasywny 48V (4 pary)"
#: dcim/choices.py:1380 dcim/choices.py:1490
msgid "Copper"
msgstr "Miedź"
#: dcim/choices.py:1403
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Światłowód"
#: dcim/choices.py:1436 dcim/choices.py:1519
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: dcim/choices.py:1506
msgid "Fiber"
msgstr "Włókno"
#: dcim/choices.py:1531 dcim/forms/filtersets.py:1227
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: dcim/choices.py:1550 wireless/choices.py:497
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
#: dcim/choices.py:1551 templates/dcim/cable_trace.html:65
#: wireless/choices.py:498
msgid "Meters"
msgstr "Mierniki"
#: dcim/choices.py:1552
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
#: dcim/choices.py:1553 wireless/choices.py:499
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
#: dcim/choices.py:1554 templates/dcim/cable_trace.html:66
#: wireless/choices.py:500
msgid "Feet"
msgstr "Stopy"
#: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:327
#: templates/dcim/rack.html:107
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramy"
#: dcim/choices.py:1571
msgid "Grams"
msgstr "Gramy"
#: dcim/choices.py:1572 templates/dcim/device.html:328
#: templates/dcim/rack.html:108
msgid "Pounds"
msgstr "funty"
#: dcim/choices.py:1573
msgid "Ounces"
msgstr "Uncja"
#: dcim/choices.py:1620
msgid "Redundant"
msgstr "Nadmiarowy"
#: dcim/choices.py:1641
msgid "Single phase"
msgstr "Jednofazowy"
#: dcim/choices.py:1642
msgid "Three-phase"
msgstr "Trójfazowy"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Nieprawidłowy format adresu MAC: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Nieprawidłowy format WWN: {value}"
#: dcim/filtersets.py:86
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Region macierzysty (ID)"
#: dcim/filtersets.py:92
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Region macierzysty (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:116
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Nadrzędna grupa witryn (ID)"
#: dcim/filtersets.py:122
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Nadrzędna grupa terenów (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841
#: ipam/filtersets.py:993
msgid "Group (ID)"
msgstr "Grupa (ID)"
#: dcim/filtersets.py:170
msgid "Group (slug)"
msgstr "Grupa (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181
msgid "AS (ID)"
msgstr "JAKO (ID)"
#: dcim/filtersets.py:246
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Lokalizacja nadrzędna (ID)"
#: dcim/filtersets.py:252
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Lokalizacja nadrzędna (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490
#: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182
msgid "Location (ID)"
msgstr "Lokalizacja (ID)"
#: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497
#: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542
msgid "Location (slug)"
msgstr "Lokalizacja (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539
#: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933
#: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Producent (ID)"
#: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545
#: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939
#: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Producent (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:393
msgid "Rack type (slug)"
msgstr "Typ szafy (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:397
msgid "Rack type (ID)"
msgstr "Typ szafy (numer identyfikacyjny)"
#: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994
#: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Rola (ID)"
#: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000
#: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Rola (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415
#: dcim/filtersets.py:2244
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Szafa (numer identyfikacyjny)"
#: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337
#: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113
#: users/filtersets.py:180
msgid "User (name)"
msgstr "Użytkownik (nazwa)"
#: dcim/filtersets.py:549
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Domyślna platforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:555
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Domyślna platforma (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517
msgid "Has a front image"
msgstr "Posiada obraz z przodu"
#: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524
msgid "Has a rear image"
msgstr "Posiada tylny obraz"
#: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627
#: dcim/forms/filtersets.py:848
msgid "Has console ports"
msgstr "Posiada porty konsoli"
#: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135
#: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634
#: dcim/forms/filtersets.py:855
msgid "Has console server ports"
msgstr "Posiada porty serwera konsoli"
#: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139
#: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641
#: dcim/forms/filtersets.py:862
msgid "Has power ports"
msgstr "Posiada porty zasilania"
#: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143
#: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648
#: dcim/forms/filtersets.py:869
msgid "Has power outlets"
msgstr "Posiada gniazdka elektryczne"
#: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147
#: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655
#: dcim/forms/filtersets.py:876
msgid "Has interfaces"
msgstr "Posiada interfejsy"
#: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662
#: dcim/forms/filtersets.py:883
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Posiada porty przelotowe"
#: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580
msgid "Has module bays"
msgstr "Posiada kieszenie modułowe"
#: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573
msgid "Has device bays"
msgstr "Posiada zatoki na urządzenia"
#: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587
msgid "Has inventory items"
msgstr "Posiada pozycje inwentaryzacyjne"
#: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Typ urządzenia (ID)"
#: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Typ modułu (ID)"
#: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Port zasilania (ID)"
#: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Nadrzędny element zapasów (ID)"
#: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Szablon konfiguracji (ID)"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Typ urządzenia (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1005
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Urządzenie nadrzędne (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Platforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Platforma (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934
#: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Nazwa terenu (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1067
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Zatoka macierzysta (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1071
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Klaster maszyn wirtualnych (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591
#: virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Grupa klastra (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Grupa klastra (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1088
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Model urządzenia (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:517
msgid "Is full depth"
msgstr "Jest pełna głębokość"
#: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385
#: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:223
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
#: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274
#: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Posiada podstawowy adres IP"
#: dcim/filtersets.py:1114
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Posiada adres IP poza pasmem"
#: dcim/filtersets.py:1119
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Wirtualne podwozie (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1123
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "Jest członkiem wirtualnego podwozia"
#: dcim/filtersets.py:1164
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "OOB IP (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Has virtual device context"
msgstr "Posiada kontekst urządzenia wirtualnego"
#: dcim/filtersets.py:1257
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1262
msgid "Device model"
msgstr "Model urządzenia"
#: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:401
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Interfejs (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1323
msgid "Module type (model)"
msgstr "Typ modułu (model)"
#: dcim/filtersets.py:1329
msgid "Module bay (ID)"
msgstr "Osłona modułu (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379
msgid "Device (ID)"
msgstr "Urządzenie (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1421
msgid "Rack (name)"
msgstr "Szafa (nazwa)"
#: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374
msgid "Device (name)"
msgstr "Urządzenie (nazwa)"
#: dcim/filtersets.py:1442
msgid "Device type (model)"
msgstr "Typ urządzenia (model)"
#: dcim/filtersets.py:1447
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Rola urządzenia (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1453
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Rola urządzenia (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1458
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Wirtualne podwozie (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109
#: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79
#: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Wirtualne podwozie"
#: dcim/filtersets.py:1488
msgid "Module (ID)"
msgstr "Moduł (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1495
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Kabel (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "Przypisana sieć VLAN"
#: dcim/filtersets.py:1608
msgid "Assigned VID"
msgstr "Przypisany VID"
#: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1526
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428
#: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711
#: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298
#: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157
#: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62
#: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247
#: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431
#: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459
#: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:228
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:355
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:143
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (RD)"
#: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433
#: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036
#: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1662
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Interfejsy wirtualnej obudowy dla urządzenia"
#: dcim/filtersets.py:1667
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Interfejsy wirtualnej obudowy dla urządzenia (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1671
msgid "Kind of interface"
msgstr "Rodzaj interfejsu"
#: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Interfejs nadrzędny (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Interfejs mostkowy (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1686
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Interfejs LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725
#: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Kontekst urządzenia wirtualnego"
#: dcim/filtersets.py:1719
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Kontekst urządzenia wirtualnego (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Bezprzewodowa sieć LAN"
#: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613
msgid "Wireless link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: dcim/filtersets.py:1803
msgid "Parent module bay (ID)"
msgstr "Osłona modułu nadrzędnego (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1808
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Zainstalowany moduł (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1819
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Zainstalowane urządzenie (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1825
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Zainstalowane urządzenie (nazwa)"
#: dcim/filtersets.py:1891
msgid "Master (ID)"
msgstr "Mistrz (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1897
msgid "Master (name)"
msgstr "Mistrz (imię)"
#: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Najemca (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Najemca (identyfikator)"
#: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077
msgid "Unterminated"
msgstr "Nieskończony"
#: dcim/filtersets.py:2239
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Panel zasilania (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401
#: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619
#: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:478
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498
#: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707
#: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43
#: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Obsługiwane są zakresy alfanumeryczne. (Musi odpowiadać liczbie tworzonych "
"nazw.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:133
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:138
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefon kontaktowy"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:144
msgid "Contact E-mail"
msgstr "Kontakt E-mail"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:123
#: dcim/forms/model_forms.py:128
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:225 dcim/forms/bulk_edit.py:496
#: dcim/forms/bulk_edit.py:560 dcim/forms/bulk_edit.py:633
#: dcim/forms/bulk_edit.py:657 dcim/forms/bulk_edit.py:750
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1277 dcim/forms/bulk_edit.py:1698
#: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371
#: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082
#: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782
#: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539
#: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337
#: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395
#: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075
#: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187
#: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172
#: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80
#: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20
#: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37
#: templates/dcim/racktype.html:16
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:230 dcim/forms/bulk_edit.py:373
#: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263
#: dcim/forms/filtersets.py:255
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6
msgid "Form factor"
msgstr "Współczynnik kształtu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:235 dcim/forms/bulk_edit.py:378
#: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266
#: dcim/forms/filtersets.py:260
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:241 dcim/forms/bulk_edit.py:384
#: templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Wysokość (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:389
#: dcim/forms/filtersets.py:274
msgid "Descending units"
msgstr "Jednostki malejące"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:253 dcim/forms/bulk_edit.py:392
msgid "Outer width"
msgstr "Szerokość zewnętrzna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:258 dcim/forms/bulk_edit.py:397
msgid "Outer depth"
msgstr "Głębokość zewnętrzna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:263 dcim/forms/bulk_edit.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271
msgid "Outer unit"
msgstr "Jednostka zewnętrzna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:268 dcim/forms/bulk_edit.py:407
msgid "Mounting depth"
msgstr "Głębokość montażu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:273 dcim/forms/bulk_edit.py:300
#: dcim/forms/bulk_edit.py:417 dcim/forms/bulk_edit.py:447
#: dcim/forms/bulk_edit.py:530 dcim/forms/bulk_edit.py:553
#: dcim/forms/bulk_edit.py:574 dcim/forms/bulk_edit.py:596
#: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416
#: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401
#: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594
#: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674
#: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298
#: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133
#: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156
#: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190
#: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81
#: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:278 dcim/forms/bulk_edit.py:422
#: dcim/forms/filtersets.py:290
msgid "Max weight"
msgstr "Maksymalna waga"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:283 dcim/forms/bulk_edit.py:427
#: dcim/forms/bulk_edit.py:535 dcim/forms/bulk_edit.py:579
#: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283
#: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421
#: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:678
msgid "Weight unit"
msgstr "Jednostka wagowa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:297 dcim/forms/filtersets.py:305
#: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256
#: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13
msgid "Rack Type"
msgstr "Typ szafy"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:299 dcim/forms/model_forms.py:220
#: dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Wymiary zewnętrzne"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:302 dcim/forms/model_forms.py:222
#: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:304 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:358 dcim/forms/bulk_edit.py:1272
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1693 dcim/forms/bulk_import.py:253
#: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367
#: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534
#: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070
#: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809
#: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552
#: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311
#: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511
#: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262
#: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289
#: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509
#: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221
#: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643
#: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367
#: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235
#: templates/dcim/device.html:182
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:365 dcim/forms/bulk_edit.py:713
#: dcim/forms/bulk_edit.py:774 templates/dcim/device.html:104
#: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:368 dcim/forms/filtersets.py:387
#: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967
#: dcim/forms/filtersets.py:1546
msgid "Asset tag"
msgstr "Etykieta zasobu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:412 dcim/forms/bulk_edit.py:525
#: dcim/forms/bulk_edit.py:569 dcim/forms/bulk_edit.py:706
#: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410
#: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280
#: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669
#: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98
#: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41
#: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28
msgid "Airflow"
msgstr "Przepływ powietrza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:920
#: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358
#: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457
#: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035
#: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479
#: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400
#: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217
#: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "Szafa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:445 dcim/forms/bulk_edit.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398
#: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608
#: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942
#: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:501 dcim/forms/bulk_import.py:377
#: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353
msgid "Default platform"
msgstr "Domyślna platforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:506 dcim/forms/bulk_edit.py:565
#: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622
msgid "Part number"
msgstr "Numer części"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:510
msgid "U height"
msgstr "Wysokość U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:522 dcim/tables/devicetypes.py:102
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Wyklucz z wykorzystania"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:551 dcim/forms/model_forms.py:368
#: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61
msgid "Device Type"
msgstr "Typ urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:593 dcim/forms/model_forms.py:401
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Module Type"
msgstr "Typ modułu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:597 dcim/forms/model_forms.py:371
#: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Podwozie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:611 dcim/models/devices.py:484
#: dcim/tables/devices.py:67
msgid "VM role"
msgstr "Rola maszyny wirtualnej"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:614 dcim/forms/bulk_edit.py:638
#: dcim/forms/bulk_edit.py:721 dcim/forms/bulk_import.py:434
#: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457
#: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586
#: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823
#: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441
#: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:188
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Szablon konfiguracji"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:662 dcim/forms/bulk_edit.py:1071
#: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114
#: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872
#: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547
msgid "Device type"
msgstr "Typ urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:673 dcim/forms/bulk_import.py:473
#: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509
msgid "Device role"
msgstr "Rola urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:696 dcim/forms/bulk_import.py:498
#: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451
#: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182
#: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:79
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:726 dcim/forms/bulk_import.py:517
#: dcim/forms/filtersets.py:728 dcim/forms/filtersets.py:898
#: dcim/forms/model_forms.py:522 dcim/tables/devices.py:202
#: extras/filtersets.py:596 extras/forms/filtersets.py:322
#: ipam/forms/filtersets.py:415 ipam/forms/filtersets.py:447
#: templates/dcim/device.html:239 templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:101
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:67
msgid "Cluster"
msgstr "Klaster"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:737 dcim/forms/bulk_edit.py:1291
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1688 dcim/forms/bulk_edit.py:1734
#: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703
#: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755
#: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828
#: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994
#: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023
#: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131
#: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051
#: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267
#: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311
#: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444
#: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493
#: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528
#: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616
#: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633
#: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208
#: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285
#: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412
#: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697
#: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801
#: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930
#: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304
#: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551
#: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679
#: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15
#: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:114
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:740 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:741 netbox/navigation/menu.py:243
#: templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:755 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897
msgid "Module type"
msgstr "Rodzaj modułu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:809 dcim/forms/bulk_edit.py:994
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1036
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_edit.py:1122
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1173 dcim/forms/bulk_edit.py:1200
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1227 dcim/forms/bulk_edit.py:1245
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1263 dcim/forms/filtersets.py:67
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1068
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:823 dcim/forms/bulk_import.py:1226
#: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072
msgid "Length unit"
msgstr "Jednostka długości"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:847 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:915 dcim/forms/bulk_import.py:1345
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750
msgid "Power panel"
msgstr "Panel zasilania"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:937 dcim/forms/bulk_import.py:1381
#: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Dostawa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:949 dcim/forms/filtersets.py:1190
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Napięcie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:953 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Natężenie prądu"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:957 dcim/forms/filtersets.py:1198
msgid "Max utilization"
msgstr "Maksymalne wykorzystanie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1046
msgid "Maximum draw"
msgstr "Maksymalne losowanie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1049 dcim/models/device_component_templates.py:282
#: dcim/models/device_components.py:356
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Maksymalny pobór mocy (waty)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1052
msgid "Allocated draw"
msgstr "Przydzielone losowanie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1055 dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:363
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Przydzielony pobór mocy (waty)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_import.py:786
#: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278
#: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Port zasilania"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1093 dcim/forms/bulk_import.py:793
msgid "Feed leg"
msgstr "Noga do karmienia"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1457
msgid "Management only"
msgstr "Tylko zarządzanie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1149 dcim/forms/bulk_edit.py:1463
#: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:670
msgid "PoE mode"
msgstr "Tryb PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1155 dcim/forms/bulk_edit.py:1469
#: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:443
#: dcim/models/device_components.py:676
msgid "PoE type"
msgstr "Typ PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1161 dcim/forms/filtersets.py:1404
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Rola sieci bezprzewodowej"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1298 dcim/forms/model_forms.py:669
#: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24
#: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1437 dcim/tables/devices.py:665
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "OPÓŹNIENIE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1442 dcim/forms/model_forms.py:1305
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Konteksty urządzeń wirtualnych"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1448 dcim/forms/bulk_import.py:714
#: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252
#: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358
#: dcim/tables/devices.py:610
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1477 dcim/forms/bulk_import.py:885
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1485 dcim/forms/model_forms.py:1354
#: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Grupa VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1360
#: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "Nieoznaczone sieci VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1503 dcim/forms/model_forms.py:1369
#: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "Oznaczone sieci VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1506
msgid "Add tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1515
msgid "Remove tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1531 dcim/forms/model_forms.py:1341
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Grupa sieci bezprzewodowej sieci LAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1536 dcim/forms/model_forms.py:1346
#: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "Bezprzewodowe sieci LAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1545 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Adresowanie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1546 dcim/forms/filtersets.py:720
#: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1547 dcim/forms/filtersets.py:1329
#: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1548 dcim/forms/model_forms.py:1392
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Powiązane interfejsy"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1549 dcim/forms/model_forms.py:1394
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Przełączanie 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1553
msgid "Add/Remove"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1612 dcim/forms/bulk_edit.py:1614
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "Tryb interfejsu musi być określony, aby przypisać sieci VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1619 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Interfejs dostępu nie może mieć przypisanych oznakowanych sieci VLAN."
#: dcim/forms/bulk_import.py:64
msgid "Name of parent region"
msgstr "Nazwa regionu macierzystego"
#: dcim/forms/bulk_import.py:78
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Nazwa nadrzędnej grupy witryn"
#: dcim/forms/bulk_import.py:97
msgid "Assigned region"
msgstr "Przypisany region"
#: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Przydzielona grupa"
#: dcim/forms/bulk_import.py:123
msgid "available options"
msgstr "dostępne opcje"
#: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543
#: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175
#: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Przydzielona witryna"
#: dcim/forms/bulk_import.py:141
msgid "Parent location"
msgstr "Lokalizacja nadrzędna"
#: dcim/forms/bulk_import.py:143
msgid "Location not found."
msgstr "Lokalizacja nie została znaleziona."
#: dcim/forms/bulk_import.py:185
msgid "The manufacturer of this rack type"
msgstr "Producent tego typu szaf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:196
msgid "The lowest-numbered position in the rack"
msgstr "Najniższy numer pozycji w szafie"
#: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Szerokość szyny do szyny (w calach)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Jednostka do wymiarów zewnętrznych"
#: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Jednostka masy w szafach"
#: dcim/forms/bulk_import.py:245
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Nazwa przydzielonego najemcy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:257
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Nazwa przypisanej roli"
#: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413
#: dcim/forms/bulk_import.py:583
msgid "Airflow direction"
msgstr "Kierunek przepływu powietrza"
#: dcim/forms/bulk_import.py:312
msgid "Parent site"
msgstr "Witryna nadrzędna"
#: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Lokalizacja szafy (jeśli określona)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311
#: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: dcim/forms/bulk_import.py:331
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Lista poszczególnych numerów jednostek oddzielona przecinkami"
#: dcim/forms/bulk_import.py:374
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "Producent, który produkuje ten typ urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:381
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "Domyślna platforma dla urządzeń tego typu (opcjonalnie)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:386
msgid "Device weight"
msgstr "Waga urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:392
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Jednostka do wagi urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:418
msgid "Module weight"
msgstr "Waga modułu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:424
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Jednostka do ciężaru modułu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:454
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Ogranicz przypisania platformy do tego producenta"
#: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Przypisana rola"
#: dcim/forms/bulk_import.py:489
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Producent typu urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Device type model"
msgstr "Model typu urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Przydzielona platforma"
#: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514
#: dcim/forms/model_forms.py:536
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Wirtualne podwozie"
#: dcim/forms/bulk_import.py:521
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Klaster wirtualizacji"
#: dcim/forms/bulk_import.py:550
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Przypisana lokalizacja (jeśli istnieje)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:557
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Przypisana szafa (jeśli określona)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:560
msgid "Face"
msgstr "Twarz"
#: dcim/forms/bulk_import.py:563
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Powierzchnia montażu w szafie"
#: dcim/forms/bulk_import.py:570
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Urządzenie nadrzędne (dla urządzeń podrzędnych)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:573
msgid "Device bay"
msgstr "Osłona urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:577
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Osłona urządzenia, w której to urządzenie jest zainstalowane (dla urządzeń "
"podrzędnych)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:644
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "Urządzenie, w którym zainstalowany jest ten moduł"
#: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640
msgid "Module bay"
msgstr "Wnęka modułu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:650
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "Wnęka modułu, w której ten moduł jest zainstalowany"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656
msgid "The type of module"
msgstr "Rodzaj modułu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656
msgid "Replicate components"
msgstr "Replikacja komponentów"
#: dcim/forms/bulk_import.py:666
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Automatyczne wypełnianie komponentów powiązanych z tym typem modułu "
"(domyślnie włączone)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662
msgid "Adopt components"
msgstr "Zastosuj komponenty"
#: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Zastosuj już istniejące komponenty"
#: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737
#: dcim/forms/bulk_import.py:763
msgid "Port type"
msgstr "Typ portu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Prędkość portu w bps"
#: dcim/forms/bulk_import.py:783
msgid "Outlet type"
msgstr "Rodzaj wylotu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:790
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Lokalny port zasilania zasilający to gniazdko"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Faza elektryczna (dla obwodów trójfazowych)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Interfejs nadrzędny"
#: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Interfejs mostkowy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:847
msgid "Lag"
msgstr "Opóźnienie"
#: dcim/forms/bulk_import.py:851
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Nadrzędny interfejs LAG"
#: dcim/forms/bulk_import.py:854
msgid "Vdcs"
msgstr "Vdc"
#: dcim/forms/bulk_import.py:859
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr ""
"Nazwy VDC oddzielone przecinkami, otoczone podwójnymi cudzysłowami. "
"Przykład:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:865
msgid "Physical medium"
msgstr "Medium fizyczne"
#: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365
msgid "Duplex"
msgstr "Dwupoziomowy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:873
msgid "Poe mode"
msgstr "Tryb PoE"
#: dcim/forms/bulk_import.py:879
msgid "Poe type"
msgstr "Typ PoE"
#: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Tryb pracy IEEE 802.1Q (dla interfejsów L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161
#: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283
#: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277
#: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "Przypisany VRF"
#: dcim/forms/bulk_import.py:898
msgid "Rf role"
msgstr "Rola Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:901
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Rola bezprzewodowa (AP/stacja)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:937
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "VDC {vdc} nie jest przypisany do urządzenia {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000
#: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Tylny port"
#: dcim/forms/bulk_import.py:954
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Odpowiedni tylny port"
#: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000
#: dcim/forms/bulk_import.py:1216
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Klasyfikacja medium fizycznego"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822
msgid "Installed device"
msgstr "Zainstalowane urządzenie"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1032
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Urządzenie dziecięce zainstalowane w tej wnęce"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1034
msgid "Child device not found."
msgstr "Nie znaleziono urządzenia dziecięcego."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1092
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Nadrzędny element zapasów"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1095
msgid "Component type"
msgstr "Typ komponentu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1099
msgid "Component Type"
msgstr "Typ komponentu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1102
msgid "Compnent name"
msgstr "Nazwa firmy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1104
msgid "Component Name"
msgstr "Nazwa komponentu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1146
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Nie znaleziono komponentu: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1171
msgid "Side A device"
msgstr "Urządzenie boczne A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177
msgid "Side A type"
msgstr "Typ strony A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198
msgid "Termination type"
msgstr "Typ zakończenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1183
msgid "Side A name"
msgstr "Nazwa strony A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202
msgid "Termination name"
msgstr "Nazwa zakończenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1189
msgid "Side B device"
msgstr "Urządzenie boczne B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1195
msgid "Side B type"
msgstr "Strona typu B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1201
msgid "Side B name"
msgstr "Nazwa strony B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Status połączenia"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Bok {side_upper}: {device} {termination_object} jest już połączony"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} Nie znaleziono zakończenia bocznego: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785
#: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Mistrzu"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1297
msgid "Master device"
msgstr "Urządzenie główne"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1314
msgid "Name of parent site"
msgstr "Nazwa witryny nadrzędnej"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1348
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Panel zasilania przed strumieniem"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1378
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Podstawowy lub nadmiarowy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1383
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Rodzaj zasilania (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1388
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Pojedynczy lub trójfazowy"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670
#: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:52
msgid "Primary IPv4"
msgstr "Podstawowy IPv4"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1443
msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24"
msgstr "Adres IPv4 z maską, np. 1.2.3.4/24"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679
#: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:68
msgid "Primary IPv6"
msgstr "Podstawowy IPv6"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1450
msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64"
msgstr "Adres IPv6 z prefiksem, np. 2001:db8::1/64"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"Oznaczone sieci VLAN ({vlans}) muszą należeć do tej samej witryny co "
"urządzenie nadrzędne/maszyna wirtualna interfejsu lub muszą być globalne"
#: dcim/forms/common.py:126
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Nie można zainstalować modułu z wartościami zastępczymi w kieszeni modułu "
"bez zdefiniowanej pozycji."
#: dcim/forms/common.py:131
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} "
"in tree but {tokens} placeholders given."
msgstr ""
"Nie można zainstalować modułu z wartościami zastępczymi w drzewie laurowym "
"modułu {level} na drzewie, ale {tokens} podane symbole zastępcze."
#: dcim/forms/common.py:144
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr "Nie można adoptować {model} {name} ponieważ już należy do modułu"
#: dcim/forms/common.py:153
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "A {model} o nazwie {name} już istnieje"
#: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Panel zasilania"
#: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Zasilanie zasilania"
#: dcim/forms/connections.py:81
msgid "Side"
msgstr "Bok"
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295
msgid "Device Status"
msgstr "Status urządzenia"
#: dcim/forms/filtersets.py:149
msgid "Parent region"
msgstr "Region macierzysty"
#: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Grupa nadrzędna"
#: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Obiekty"
#: dcim/forms/filtersets.py:380
msgid "Rack type"
msgstr "Typ szafy"
#: dcim/forms/filtersets.py:397
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
#: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611
#: dcim/forms/filtersets.py:726
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
#: dcim/forms/filtersets.py:506
msgid "Subdevice role"
msgstr "Rola urządzenia podrzędnego"
#: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54
#: templates/dcim/racktype.html:20
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: dcim/forms/filtersets.py:834
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Posiada adres IP OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:841
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Wirtualny element podwozia"
#: dcim/forms/filtersets.py:890
msgid "Has virtual device contexts"
msgstr "Posiada konteksty urządzeń wirtualnych"
#: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585
#: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Grupa klastra"
#: dcim/forms/filtersets.py:1210
msgid "Cabled"
msgstr "Okablowany"
#: dcim/forms/filtersets.py:1217
msgid "Occupied"
msgstr "Zajęty"
#: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269
#: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313
#: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326
#: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Uprzejmy"
#: dcim/forms/filtersets.py:1377
msgid "Mgmt only"
msgstr "Tylko MGMT"
#: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383
#: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "WWN"
#: dcim/forms/filtersets.py:1409
msgid "Wireless channel"
msgstr "Kanał bezprzewodowy"
#: dcim/forms/filtersets.py:1413
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Częstotliwość kanału (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1417
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Szerokość kanału (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Moc transmisji (dBm)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471
#: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
#: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949
msgid "Discovered"
msgstr "Odkryte"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Wirtualny element podwozia istnieje już na pozycji {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:140
msgid "Contact Info"
msgstr "Dane kontaktowe"
#: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Rola szafy"
#: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362
#: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Identyfikator"
#: dcim/forms/model_forms.py:259
msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below."
msgstr ""
"Wybierz predefiniowany typ szafy lub ustaw parametry fizyczne poniżej."
#: dcim/forms/model_forms.py:265
msgid "Inventory Control"
msgstr "Kontrola zapasów"
#: dcim/forms/model_forms.py:313
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Lista numerycznych identyfikatorów jednostek oddzielonych przecinkami. "
"Zakres można określić za pomocą myślnika."
#: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202
msgid "Reservation"
msgstr "Rezerwacje"
#: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Rola urządzenia"
#: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "Jednostka o najniższej liczbie zajmowana przez urządzenie"
#: dcim/forms/model_forms.py:547
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr ""
"Pozycja w wirtualnej obudowie tego urządzenia jest identyfikowana przez"
#: dcim/forms/model_forms.py:552
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "Priorytet urządzenia w wirtualnej obudowie"
#: dcim/forms/model_forms.py:659
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr "Automatyczne wypełnianie komponentów powiązanych z tym typem modułu"
#: dcim/forms/model_forms.py:767
msgid "Characteristics"
msgstr "Charakterystyka"
#: dcim/forms/model_forms.py:1087
msgid "Console port template"
msgstr "Szablon portu konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095
msgid "Console server port template"
msgstr "Szablon portu serwera konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1103
msgid "Front port template"
msgstr "Szablon portu przedniego"
#: dcim/forms/model_forms.py:1111
msgid "Interface template"
msgstr "Szablon interfejsu"
#: dcim/forms/model_forms.py:1119
msgid "Power outlet template"
msgstr "Szablon gniazdka elektrycznego"
#: dcim/forms/model_forms.py:1127
msgid "Power port template"
msgstr "Szablon portu zasilania"
#: dcim/forms/model_forms.py:1135
msgid "Rear port template"
msgstr "Szablon tylnego portu"
#: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:55
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Port konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Port serwera konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Port przedni"
#: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587
#: dcim/tables/devices.py:710
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Tylny port"
#: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Port zasilania"
#: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Gniazdo zasilania"
#: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591
msgid "Component Assignment"
msgstr "Przypisywanie komponentów"
#: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "InventoryItem można przypisać tylko do pojedynczego komponentu."
#: dcim/forms/model_forms.py:1332
msgid "LAG interface"
msgstr "Interfejs LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1355
msgid "Filter VLANs available for assignment by group."
msgstr "Filtruj sieci VLAN dostępne do przypisania według grup."
#: dcim/forms/model_forms.py:1484
msgid "Child Device"
msgstr "Urządzenie dziecięce"
#: dcim/forms/model_forms.py:1485
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Urządzenia podrzędne muszą być najpierw utworzone i przypisane do terenu "
"i szafy urządzenia nadrzędnego."
#: dcim/forms/model_forms.py:1527
msgid "Console port"
msgstr "Port konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Console server port"
msgstr "Port serwera konsoli"
#: dcim/forms/model_forms.py:1543
msgid "Front port"
msgstr "Port przedni"
#: dcim/forms/model_forms.py:1559
msgid "Power outlet"
msgstr "Gniazdo zasilania"
#: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Przedmiot zapasów"
#: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Rola pozycji zapasów"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Obsługiwane są zakresy alfanumeryczne. (Muszą odpowiadać liczbie tworzonych "
"obiektów.)"
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"Podany wzór określa {value_count} wartości, ale {pattern_count} są "
"oczekiwane."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:252
msgid "Rear ports"
msgstr "Tylne porty"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Wybierz jedno przypisanie portu tylnego dla każdego tworzonego portu "
"przedniego."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Liczba szablonów portów przednich do utworzenia ({frontport_count}) musi "
"odpowiadać wybranej liczbie pozycji tylnych portów ({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"Sznurek <code>{module}</code> zostanie zastąpiony pozycją przypisanego "
"modułu, jeśli istnieje."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Liczba portów przednich do utworzenia ({frontport_count}) musi odpowiadać "
"wybranej liczbie pozycji tylnych portów ({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Pozycja początkowa"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Położenie pierwszego urządzenia członkowskiego. Zwiększa się o jeden dla "
"każdego dodatkowego członka."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Pozycja musi być określona dla pierwszego członka VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111
msgid "label"
msgstr "marka"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "długość"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "jednostka długości"
#: dcim/models/cables.py:95
msgid "cable"
msgstr "kabel"
#: dcim/models/cables.py:96
msgid "cables"
msgstr "linki"
#: dcim/models/cables.py:165
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "Należy określić jednostkę podczas ustawiania długości kabla"
#: dcim/models/cables.py:168
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr "Musi zdefiniować zakończenia A i B podczas tworzenia nowego kabla."
#: dcim/models/cables.py:175
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Nie można podłączyć różnych typów zakończeń do tego samego końca kabla."
#: dcim/models/cables.py:183
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Niekompatybilne typy zakończeń: {type_a} a {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:193
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Zakończenia A i B nie mogą łączyć się z tym samym obiektem."
#: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "zakończyć"
#: dcim/models/cables.py:313
msgid "cable termination"
msgstr "zakończenie kabla"
#: dcim/models/cables.py:314
msgid "cable terminations"
msgstr "zakończenia kabli"
#: dcim/models/cables.py:333
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Znaleziono duplikat zakończenia {app_label}.{model} {termination_id}: kabel "
"{cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:343
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Kable nie mogą być zakończone {type_display} interfejsy"
#: dcim/models/cables.py:350
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Zakończenia obwodów podłączone do sieci dostawcy nie mogą być okablowane."
#: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "jest aktywny"
#: dcim/models/cables.py:452
msgid "is complete"
msgstr "jest kompletny"
#: dcim/models/cables.py:456
msgid "is split"
msgstr "jest podzielony"
#: dcim/models/cables.py:464
msgid "cable path"
msgstr "ścieżka kabla"
#: dcim/models/cables.py:465
msgid "cable paths"
msgstr "ścieżki kablowe"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} jest akceptowany jako substytucja położenia wnęki modułu po "
"dołączeniu do typu modułu."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:65
msgid "Physical label"
msgstr "Etykieta fizyczna"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr ""
"Szablony komponentów nie mogą być przenoszone do innego typu urządzenia."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Szablonu komponentu nie można skojarzyć zarówno z typem urządzenia, jak i "
"typem modułu."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Szablon komponentu musi być skojarzony z typem urządzenia lub typem modułu."
#: dcim/models/device_component_templates.py:212
msgid "console port template"
msgstr "szablon portu konsoli"
#: dcim/models/device_component_templates.py:213
msgid "console port templates"
msgstr "szablony portów konsoli"
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
msgid "console server port template"
msgstr "szablon portu serwera konsoli"
#: dcim/models/device_component_templates.py:247
msgid "console server port templates"
msgstr "szablony portów serwera konsoli"
#: dcim/models/device_component_templates.py:278
#: dcim/models/device_components.py:352
msgid "maximum draw"
msgstr "maksymalne losowanie"
#: dcim/models/device_component_templates.py:285
#: dcim/models/device_components.py:359
msgid "allocated draw"
msgstr "przydzielone losowanie"
#: dcim/models/device_component_templates.py:295
msgid "power port template"
msgstr "szablon portu zasilania"
#: dcim/models/device_component_templates.py:296
msgid "power port templates"
msgstr "szablony portów zasilania"
#: dcim/models/device_component_templates.py:315
#: dcim/models/device_components.py:382
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"Przydzielone losowanie nie może przekroczyć maksymalnego losowania "
"({maximum_draw}W)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:347
#: dcim/models/device_components.py:477
msgid "feed leg"
msgstr "noga karmiąca"
#: dcim/models/device_component_templates.py:351
#: dcim/models/device_components.py:481
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Faza (dla zasilania trójfazowego)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:357
msgid "power outlet template"
msgstr "szablon gniazdka elektrycznego"
#: dcim/models/device_component_templates.py:358
msgid "power outlet templates"
msgstr "szablony gniazdek elektrycznych"
#: dcim/models/device_component_templates.py:367
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Nadrzędny port zasilania ({power_port}) musi należeć do tego samego typu "
"urządzenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:371
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Nadrzędny port zasilania ({power_port}) musi należeć do tego samego typu "
"modułu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:611
msgid "management only"
msgstr "Tylko zarządzanie"
#: dcim/models/device_component_templates.py:431
#: dcim/models/device_components.py:550
msgid "bridge interface"
msgstr "interfejs mostka"
#: dcim/models/device_component_templates.py:449
#: dcim/models/device_components.py:636
msgid "wireless role"
msgstr "rola bezprzewodowa"
#: dcim/models/device_component_templates.py:455
msgid "interface template"
msgstr "szablon interfejsu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:456
msgid "interface templates"
msgstr "szablony interfejsu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:463
#: dcim/models/device_components.py:804
#: virtualization/models/virtualmachines.py:405
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Interfejs nie może być połączony z samym sobą."
#: dcim/models/device_component_templates.py:466
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Interfejs mostka ({bridge}) musi należeć do tego samego typu urządzenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:470
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Interfejs mostka ({bridge}) musi należeć do tego samego typu modułu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
#: dcim/models/device_components.py:984
msgid "rear port position"
msgstr "pozycja tylnego portu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:551
msgid "front port template"
msgstr "szablon portu przedniego"
#: dcim/models/device_component_templates.py:552
msgid "front port templates"
msgstr "szablony portów przednich"
#: dcim/models/device_component_templates.py:562
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Tylny port ({name}) musi należeć do tego samego typu urządzenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:568
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Nieprawidłowa pozycja tylnego portu ({position}); tylny port {name} ma tylko"
" {count} położenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:621
#: dcim/models/device_components.py:1053
msgid "positions"
msgstr "położenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:632
msgid "rear port template"
msgstr "szablon tylnego portu"
#: dcim/models/device_component_templates.py:633
msgid "rear port templates"
msgstr "szablony tylnych portów"
#: dcim/models/device_component_templates.py:662
#: dcim/models/device_components.py:1103
msgid "position"
msgstr "położenie"
#: dcim/models/device_component_templates.py:665
#: dcim/models/device_components.py:1106
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Identyfikator, do którego należy odwołać się podczas zmiany nazwy "
"zainstalowanych komponentów"
#: dcim/models/device_component_templates.py:671
msgid "module bay template"
msgstr "szablon modułu wnęki"
#: dcim/models/device_component_templates.py:672
msgid "module bay templates"
msgstr "szablony modułów"
#: dcim/models/device_component_templates.py:699
msgid "device bay template"
msgstr "szablon kieszeni urządzenia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:700
msgid "device bay templates"
msgstr "szablony kieszeni urządzeń"
#: dcim/models/device_component_templates.py:713
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Rola podurządzenia typu urządzenia ({device_type}) musi być ustawiony na "
"„rodzic”, aby zezwolić na gniazda urządzeń."
#: dcim/models/device_component_templates.py:768
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "part ID"
msgstr "ID części"
#: dcim/models/device_component_templates.py:770
#: dcim/models/device_components.py:1264
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Identyfikator części przypisany przez producenta"
#: dcim/models/device_component_templates.py:787
msgid "inventory item template"
msgstr "szablon pozycji inwentaryzacji"
#: dcim/models/device_component_templates.py:788
msgid "inventory item templates"
msgstr "szablony pozycji inwentaryzacji"
#: dcim/models/device_components.py:105
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Komponentów nie można przenieść na inne urządzenie."
#: dcim/models/device_components.py:144
msgid "cable end"
msgstr "koniec kabla"
#: dcim/models/device_components.py:150
msgid "mark connected"
msgstr "znak połączony"
#: dcim/models/device_components.py:152
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Traktuj tak, jakby kabel był podłączony"
#: dcim/models/device_components.py:170
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "Należy określić koniec kabla (A lub B) podczas mocowania kabla."
#: dcim/models/device_components.py:174
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "Końcówka kabla nie może być ustawiona bez kabla."
#: dcim/models/device_components.py:178
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Nie można oznaczyć jako podłączonego za pomocą podłączonego kabla."
#: dcim/models/device_components.py:202
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} modele muszą zadeklarować właściwość parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316
#: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467
msgid "Physical port type"
msgstr "Typ portu fizycznego"
#: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319
msgid "speed"
msgstr "prędkość"
#: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Prędkość portu w bitach na sekundę"
#: dcim/models/device_components.py:300
msgid "console port"
msgstr "port konsoli"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console ports"
msgstr "porty konsoli"
#: dcim/models/device_components.py:329
msgid "console server port"
msgstr "port serwera konsoli"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server ports"
msgstr "porty serwera konsoli"
#: dcim/models/device_components.py:369
msgid "power port"
msgstr "port zasilania"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power ports"
msgstr "porty zasilania"
#: dcim/models/device_components.py:487
msgid "power outlet"
msgstr "gniazdo zasilania"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlets"
msgstr "gniazdka elektryczne"
#: dcim/models/device_components.py:499
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Nadrzędny port zasilania ({power_port}) musi należeć do tego samego "
"urządzenia"
#: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "tryb"
#: dcim/models/device_components.py:534
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Strategia tagowania IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:542
msgid "parent interface"
msgstr "interfejs macierzysty"
#: dcim/models/device_components.py:602
msgid "parent LAG"
msgstr "macierzysta LGD"
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Ten interfejs jest używany tylko do zarządzania poza pasmem"
#: dcim/models/device_components.py:617
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "Prędkość (Kbps)"
#: dcim/models/device_components.py:620
msgid "duplex"
msgstr "dupleks"
#: dcim/models/device_components.py:630
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "64-bitowa nazwa światowa"
#: dcim/models/device_components.py:642
msgid "wireless channel"
msgstr "kanał bezprzewodowy"
#: dcim/models/device_components.py:649
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "częstotliwość kanału (MHz)"
#: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Wypełnione przez wybrany kanał (jeśli ustawiony)"
#: dcim/models/device_components.py:664
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "moc nadawania (dBm)"
#: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117
msgid "wireless LANs"
msgstr "bezprzewodowe sieci LAN"
#: dcim/models/device_components.py:697
#: virtualization/models/virtualmachines.py:335
msgid "untagged VLAN"
msgstr "nieoznaczone sieci VLAN"
#: dcim/models/device_components.py:703
#: virtualization/models/virtualmachines.py:341
msgid "tagged VLANs"
msgstr "oznaczone sieci VLAN"
#: dcim/models/device_components.py:745
#: virtualization/models/virtualmachines.py:377
msgid "interface"
msgstr "interfejs"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:378
msgid "interfaces"
msgstr "interfejsy"
#: dcim/models/device_components.py:757
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} Interfejsy nie mogą mieć podłączonego kabla."
#: dcim/models/device_components.py:765
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} interfejsów nie można oznaczyć jako połączonych."
#: dcim/models/device_components.py:774
#: virtualization/models/virtualmachines.py:390
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Interfejs nie może być własnym rodzicem."
#: dcim/models/device_components.py:778
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr "Do interfejsu nadrzędnego można przypisać tylko interfejsy wirtualne."
#: dcim/models/device_components.py:785
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"Wybrany interfejs nadrzędny ({interface}) należy do innego urządzenia "
"({device})"
#: dcim/models/device_components.py:791
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Wybrany interfejs nadrzędny ({interface}) należy do {device}, która nie jest"
" częścią wirtualnej obudowy {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:811
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"Wybrany interfejs mostu ({bridge}) należy do innego urządzenia ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:817
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Wybrany interfejs mostu ({interface}) należy do {device}, która nie jest "
"częścią wirtualnej obudowy {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:828
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "Interfejsy wirtualne nie mogą mieć nadrzędnego interfejsu LAG."
#: dcim/models/device_components.py:832
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Interfejs LAG nie może być własnym rodzicem."
#: dcim/models/device_components.py:839
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr "Wybrany interfejs LAG ({lag}) należy do innego urządzenia ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:845
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Wybrany interfejs LAG ({lag}) należy do {device}, która nie jest częścią "
"wirtualnej obudowy {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:856
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Interfejsy wirtualne nie mogą mieć trybu PoE."
#: dcim/models/device_components.py:860
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Interfejsy wirtualne nie mogą mieć typu PoE."
#: dcim/models/device_components.py:866
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "Musi określić tryb PoE podczas wyznaczania typu PoE."
#: dcim/models/device_components.py:873
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Rola sieci bezprzewodowej może być ustawiona tylko na interfejsach "
"bezprzewodowych."
#: dcim/models/device_components.py:875
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "Kanał można ustawić tylko na interfejsach bezprzewodowych."
#: dcim/models/device_components.py:881
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Częstotliwość kanału może być ustawiona tylko na interfejsach "
"bezprzewodowych."
#: dcim/models/device_components.py:885
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr "Nie można określić niestandardowej częstotliwości z wybranym kanałem."
#: dcim/models/device_components.py:891
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Szerokość kanału może być ustawiona tylko na interfejsach bezprzewodowych."
#: dcim/models/device_components.py:893
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr ""
"Nie można określić niestandardowej szerokości przy zaznaczonym kanale."
#: dcim/models/device_components.py:901
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"Nieoznaczona sieć VLAN ({untagged_vlan}) musi należeć do tej samej witryny "
"co urządzenie nadrzędne interfejsu lub musi być globalne."
#: dcim/models/device_components.py:990
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Zmapowana pozycja na odpowiednim tylnym porcie"
#: dcim/models/device_components.py:1006
msgid "front port"
msgstr "port przedni"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front ports"
msgstr "porty przednie"
#: dcim/models/device_components.py:1021
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr "Tylny port ({rear_port}) musi należeć do tego samego urządzenia"
#: dcim/models/device_components.py:1029
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Nieprawidłowa pozycja tylnego portu ({rear_port_position}): Tylny port "
"{name} ma tylko {positions} pozycje."
#: dcim/models/device_components.py:1059
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Liczba portów przednich, które mogą być mapowane"
#: dcim/models/device_components.py:1064
msgid "rear port"
msgstr "tylny port"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear ports"
msgstr "tylne porty"
#: dcim/models/device_components.py:1079
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"Liczba pozycji nie może być mniejsza niż liczba zmapowanych portów przednich"
" ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1120
msgid "module bay"
msgstr "wnęka modułu"
#: dcim/models/device_components.py:1121
msgid "module bays"
msgstr "kieszenie modułowe"
#: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224
msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it."
msgstr "Wnęka modułu nie może należeć do zainstalowanego w nim modułu."
#: dcim/models/device_components.py:1164
msgid "device bay"
msgstr "wnęka urządzenia"
#: dcim/models/device_components.py:1165
msgid "device bays"
msgstr "kieszenie na urządzenia"
#: dcim/models/device_components.py:1175
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr "Ten typ urządzenia ({device_type}) nie obsługuje wnęk na urządzenia."
#: dcim/models/device_components.py:1181
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Nie można zainstalować urządzenia w sobie."
#: dcim/models/device_components.py:1189
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Nie można zainstalować określonego urządzenia; urządzenie jest już "
"zainstalowane w {bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1210
msgid "inventory item role"
msgstr "rola pozycji zapasów"
#: dcim/models/device_components.py:1211
msgid "inventory item roles"
msgstr "role pozycji zapasów"
#: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607
#: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313
#: virtualization/models/virtualmachines.py:131
msgid "serial number"
msgstr "numer seryjny"
#: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615
#: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320
msgid "asset tag"
msgstr "znacznik zasobu"
#: dcim/models/device_components.py:1277
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Unikalny znacznik używany do identyfikacji tego elementu"
#: dcim/models/device_components.py:1280
msgid "discovered"
msgstr "odkryty"
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Ten przedmiot został automatycznie wykryty"
#: dcim/models/device_components.py:1300
msgid "inventory item"
msgstr "pozycja inwentaryzacyjna"
#: dcim/models/device_components.py:1301
msgid "inventory items"
msgstr "pozycje inwentaryzacyjne"
#: dcim/models/device_components.py:1312
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Nie można przypisać siebie jako rodzica."
#: dcim/models/device_components.py:1320
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr "Nadrzędny element ekwipunku nie należy do tego samego urządzenia."
#: dcim/models/device_components.py:1326
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr ""
"Nie można przenieść pozycji inwentarza z pozostałymi dziećmi na utrzymaniu"
#: dcim/models/device_components.py:1334
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Nie można przypisać elementu zapasów do komponentu na innym urządzeniu"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "producenta"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "producentów"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "model"
msgstr "model"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "domyślna platforma"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "numer części"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Dyskretny numer części (opcjonalnie)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54
msgid "height (U)"
msgstr "wysokość (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "wykluczyć z wykorzystania"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr ""
"Urządzenia tego typu są wykluczone przy obliczaniu wykorzystania szafy."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "jest pełna głębokość"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr "Urządzenie zajmuje zarówno przednią, jak i tylną powierzchnię szafy."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "status rodzica/dziecka"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"Urządzenia nadrzędne umieszczają urządzenia potomne w wnękach na urządzenia."
" Pozostaw puste, jeśli ten typ urządzenia nie jest ani rodzicem, ani "
"dzieckiem."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392
#: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324
msgid "airflow"
msgstr "przepływ powietrza"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "typ urządzenia"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "typy urządzeń"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Wysokość U musi być w odstępach co 0,5 jednostki szafy."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Urządzenie {device} w szafie {rack} nie ma wystarczającej ilości miejsca, "
"aby pomieścić wysokość {height}U"
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Nie można ustawić wysokości 0U: znaleziono <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} instancji</a> już zamontowanych "
"w szafach."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"Przed odtajnieniem go jako urządzenia nadrzędnego należy usunąć wszystkie "
"szablony kieszeni urządzeń powiązane z tym urządzeniem."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Typy urządzeń podrzędnych muszą mieć wartość 0U."
#: dcim/models/devices.py:411
msgid "module type"
msgstr "typ modułu"
#: dcim/models/devices.py:412
msgid "module types"
msgstr "typy modułów"
#: dcim/models/devices.py:485
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Maszyny wirtualne mogą być przypisane do tej roli"
#: dcim/models/devices.py:497
msgid "device role"
msgstr "rola urządzenia"
#: dcim/models/devices.py:498
msgid "device roles"
msgstr "role urządzenia"
#: dcim/models/devices.py:515
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr "Opcjonalnie ogranicz tę platformę do urządzeń określonego producenta"
#: dcim/models/devices.py:527
msgid "platform"
msgstr "platforma"
#: dcim/models/devices.py:528
msgid "platforms"
msgstr "platformy"
#: dcim/models/devices.py:576
msgid "The function this device serves"
msgstr "Funkcja, jaką spełnia to urządzenie"
#: dcim/models/devices.py:608
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Numer seryjny podwozia, przypisany przez producenta"
#: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Unikalny znacznik używany do identyfikacji tego urządzenia"
#: dcim/models/devices.py:643
msgid "position (U)"
msgstr "pozycja (U)"
#: dcim/models/devices.py:650
msgid "rack face"
msgstr "powierzchnia szafy"
#: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "podstawowy IPv4"
#: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "podstawowy IPv6"
#: dcim/models/devices.py:686
msgid "out-of-band IP"
msgstr "Poza pasmem IP"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "VC position"
msgstr "Pozycja VC"
#: dcim/models/devices.py:706
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Wirtualna pozycja podwozia"
#: dcim/models/devices.py:709
msgid "VC priority"
msgstr "Priorytet VC"
#: dcim/models/devices.py:713
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Priorytet wyboru głównego wirtualnego podwozia"
#: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "swoboda"
#: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Współrzędne GPS w formacie dziesiętnym (xx.rrrr)"
#: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "długość geograficzna"
#: dcim/models/devices.py:797
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "Nazwa urządzenia musi być niepowtarzalna dla każdej witryny."
#: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
#: dcim/models/devices.py:809
msgid "devices"
msgstr "urządzenia"
#: dcim/models/devices.py:835
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Szafa {rack} nie należy do terenu {site}."
#: dcim/models/devices.py:840
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Lokalizacja {location} nie należy do strony {site}."
#: dcim/models/devices.py:846
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Szafa {rack} nie należy do lokalizacji {location}."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Nie można wybrać powierzchni szafy bez przypisania szafy."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Nie można wybrać pozycji w szafie bez przypisania szafy."
#: dcim/models/devices.py:863
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Pozycja musi być w odstępach co 0,5 jednostek regałowych."
#: dcim/models/devices.py:867
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr ""
"Należy określić powierzchnię szafy podczas definiowania pozycji w szafie."
#: dcim/models/devices.py:875
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr ""
"Typ urządzenia 0U ({device_type}) nie może być przypisany do pozycji szafy."
#: dcim/models/devices.py:886
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Typy urządzeń podrzędnych nie mogą być przypisane do powierzchni szafy. Jest"
" to atrybut urządzenia nadrzędnego."
#: dcim/models/devices.py:893
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Typy urządzeń podrzędnych nie mogą być przypisane do pozycji szafy. Jest to "
"atrybut urządzenia nadrzędnego."
#: dcim/models/devices.py:907
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} jest już zajęty lub nie ma wystarczającej ilości miejsca, aby "
"pomieścić ten typ urządzenia: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:922
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} nie jest adresem IPv4."
#: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr "Podany adres IP ({ip}) nie jest przypisany do tego urządzenia."
#: dcim/models/devices.py:937
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} nie jest adresem IPv6."
#: dcim/models/devices.py:964
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"Przydzielona platforma jest ograniczona do {platform_manufacturer} typy "
"urządzeń, ale typ tego urządzenia należy do {devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:975
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "Przypisany klaster należy do innej lokalizacji ({site})"
#: dcim/models/devices.py:983
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Urządzenie przypisane do wirtualnej obudowy musi mieć zdefiniowane "
"położenie."
#: dcim/models/devices.py:988
#, python-brace-format
msgid ""
"Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it "
"is currently designated as its master."
msgstr ""
"Nie można usunąć urządzenia z wirtualnej obudowy {virtual_chassis} ponieważ "
"jest obecnie wyznaczony jako jego mistrz."
#: dcim/models/devices.py:1196
msgid "module"
msgstr "moduł"
#: dcim/models/devices.py:1197
msgid "modules"
msgstr "modułów"
#: dcim/models/devices.py:1213
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"Moduł musi być zainstalowany w wnęce modułowej należącej do przypisanego "
"urządzenia ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1334
msgid "domain"
msgstr "domena"
#: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348
msgid "virtual chassis"
msgstr "wirtualne podwozie"
#: dcim/models/devices.py:1363
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr ""
"Wybrany mistrz ({master}) nie jest przypisany do tej wirtualnej obudowy."
#: dcim/models/devices.py:1379
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Nie można usunąć wirtualnej obudowy {self}. Istnieją interfejsy członów, "
"które tworzą interfejsy LAG między podwoziami."
#: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "identyfikator"
#: dcim/models/devices.py:1405
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Identyfikator numeryczny unikalny dla urządzenia nadrzędnego"
#: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225
#: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694
#: netbox/models/__init__.py:115
msgid "comments"
msgstr "komentarzy"
#: dcim/models/devices.py:1449
msgid "virtual device context"
msgstr "kontekst urządzenia wirtualnego"
#: dcim/models/devices.py:1450
msgid "virtual device contexts"
msgstr "konteksty urządzeń wirtualnych"
#: dcim/models/devices.py:1482
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} nie jest IPV{family} adres."
#: dcim/models/devices.py:1488
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"Podstawowy adres IP musi należeć do interfejsu na przypisanym urządzeniu."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194
msgid "weight"
msgstr "waga"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "jednostka wagowa"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "Należy określić jednostkę podczas ustawiania wagi"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "panel zasilania"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "panele zasilające"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Lokalizacja {location} ({location_site}) znajduje się w innej witrynie niż "
"{site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "zapas"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "etap"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "napięcie"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "natężenie prądu"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "maksymalne wykorzystanie"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Maksymalne dopuszczalne losowanie (procent)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "dostępna moc"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "zasilanie"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "zasilanie"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Szafa {rack} ({rack_site}) i panel zasilania {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) znajdują się na różnych terenach."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "Napięcie nie może być ujemne dla zasilania prądem przemiennym"
#: dcim/models/racks.py:47
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: dcim/models/racks.py:48
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Szerokość szyny do szyny"
#: dcim/models/racks.py:56
msgid "Height in rack units"
msgstr "Wysokość w jednostkach szafy"
#: dcim/models/racks.py:60
msgid "starting unit"
msgstr "jednostka startowa"
#: dcim/models/racks.py:62
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Jednostka początkowa szafy"
#: dcim/models/racks.py:66
msgid "descending units"
msgstr "jednostki malejące"
#: dcim/models/racks.py:67
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Jednostki są ponumerowane od góry do dołu"
#: dcim/models/racks.py:72
msgid "outer width"
msgstr "szerokość zewnętrzna"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Wymiar zewnętrzny szafy (szerokość)"
#: dcim/models/racks.py:78
msgid "outer depth"
msgstr "głębokość zewnętrzna"
#: dcim/models/racks.py:81
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Wymiar zewnętrzny szafy (głębokość)"
#: dcim/models/racks.py:84
msgid "outer unit"
msgstr "jednostka zewnętrzna"
#: dcim/models/racks.py:90
msgid "mounting depth"
msgstr "głębokość montażu"
#: dcim/models/racks.py:94
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Maksymalna głębokość zamontowanego urządzenia w milimetrach. W przypadku "
"stojaków czterosłupkowych jest to odległość między przednią i tylną szyną."
#: dcim/models/racks.py:102
msgid "max weight"
msgstr "maksymalna waga"
#: dcim/models/racks.py:105
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Maksymalna nośność regału"
#: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252
msgid "form factor"
msgstr "współczynnik kształtu"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "rack type"
msgstr "typ szafy"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "rack types"
msgstr "typy szaf"
#: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"Należy określić jednostkę podczas ustawiania szerokości/głębokości "
"zewnętrznej"
#: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "Należy określić jednostkę podczas ustawiania maksymalnej wagi"
#: dcim/models/racks.py:230
msgid "rack role"
msgstr "rola szafy"
#: dcim/models/racks.py:231
msgid "rack roles"
msgstr "role szafy"
#: dcim/models/racks.py:274
msgid "facility ID"
msgstr "Identyfikator obiektu"
#: dcim/models/racks.py:275
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Lokalnie przypisany identyfikator"
#: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201
#: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301
#: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Funkcjonalna rola"
#: dcim/models/racks.py:321
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Unikalny tag używany do identyfikacji tej szafy"
#: dcim/models/racks.py:359
msgid "rack"
msgstr "szafa"
#: dcim/models/racks.py:360
msgid "racks"
msgstr "szafy"
#: dcim/models/racks.py:375
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "Przypisana lokalizacja musi należeć do witryny nadrzędnej ({site})."
#: dcim/models/racks.py:393
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"Szafa musi być mieć najmniej {min_height}U wysokości aby pomieścić aktualnie"
" zainstalowane urządzeń."
#: dcim/models/racks.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"Numeracja jednostek szafy musi rozpoczynać się od {position} lub mniej, aby "
"pomieścić aktualnie zainstalowane urządzenia."
#: dcim/models/racks.py:408
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "Lokalizacja musi pochodzić z tego samego miejsca, {site}."
#: dcim/models/racks.py:670
msgid "units"
msgstr "jednostki"
#: dcim/models/racks.py:696
msgid "rack reservation"
msgstr "rezerwacja szafy"
#: dcim/models/racks.py:697
msgid "rack reservations"
msgstr "rezerwacje szafy"
#: dcim/models/racks.py:714
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr "Nieprawidłowa jednostka (jednostki) dla szafy {height}U: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:727
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Następujące jednostki zostały już zarezerwowane: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Region najwyższego poziomu o tej nazwie już istnieje."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Region najwyższego poziomu z tym identyfikatorem już istnieje."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "regionu"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "regionów"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Grupa witryn najwyższego poziomu o tej nazwie już istnieje."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Grupa terenów najwyższego poziomu z tym identyfikatorem już istnieje."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "grupa witryn"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "grupy witryn"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Pełna nazwa strony"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "obiekt"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "Identyfikator lub opis lokalnego obiektu"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "adres fizyczny"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Fizyczne położenie budynku"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "adres wysyłki"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Jeśli różni się od adresu fizycznego"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "miejsce"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "witryny"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Lokalizacja o tej nazwie istnieje już w określonej witrynie."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Lokalizacja z tym identyfikatorem już istnieje na określonym terenie."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "lokalizacja"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "lokalizacje"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Lokalizacja macierzysta ({parent}) musi należeć do tej samej witryny "
"({site})."
#: dcim/tables/cables.py:55
msgid "Termination A"
msgstr "Wypowiedzenie A"
#: dcim/tables/cables.py:60
msgid "Termination B"
msgstr "Wypowiedzenie B"
#: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23
msgid "Device A"
msgstr "Urządzenie A"
#: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32
msgid "Device B"
msgstr "Urządzenie B"
#: dcim/tables/cables.py:78
msgid "Location A"
msgstr "Lokalizacja A"
#: dcim/tables/cables.py:84
msgid "Location B"
msgstr "Lokalizacja B"
#: dcim/tables/cables.py:90
msgid "Rack A"
msgstr "Szafa A"
#: dcim/tables/cables.py:96
msgid "Rack B"
msgstr "Szafa B"
#: dcim/tables/cables.py:102
msgid "Site A"
msgstr "Strona A"
#: dcim/tables/cables.py:108
msgid "Site B"
msgstr "Strona B"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Osiągnięty"
#: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106
#: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148
#: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69
#: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "maszyny wirtualne"
#: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216
#: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:107
msgid "Config Template"
msgstr "Szablon konfiguracji"
#: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Grupa witryn"
#: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306
#: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423
#: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:95
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:86
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adres IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:90
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adres IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:210
msgid "VC Position"
msgstr "Pozycja VC"
#: dcim/tables/devices.py:213
msgid "VC Priority"
msgstr "Priorytet VC"
#: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Urządzenie nadrzędne"
#: dcim/tables/devices.py:225
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Pozycja (gniazdo urządzenia)"
#: dcim/tables/devices.py:234
msgid "Console ports"
msgstr "Porty konsoli"
#: dcim/tables/devices.py:237
msgid "Console server ports"
msgstr "Porty serwera konsoli"
#: dcim/tables/devices.py:240
msgid "Power ports"
msgstr "Porty zasilania"
#: dcim/tables/devices.py:243
msgid "Power outlets"
msgstr "Gniazdka elektryczne"
#: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281
#: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94
#: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
#: dcim/tables/devices.py:249
msgid "Front ports"
msgstr "Porty przednie"
#: dcim/tables/devices.py:255
msgid "Device bays"
msgstr "Wnęsy na urządzenia"
#: dcim/tables/devices.py:258
msgid "Module bays"
msgstr "Wnęsy modułowe"
#: dcim/tables/devices.py:261
msgid "Inventory items"
msgstr "Elementy inwentaryzacyjne"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Moduł Bay"
#: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47
#: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075
#: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Przedmioty magazynowe"
#: dcim/tables/devices.py:333
msgid "Cable Color"
msgstr "Kolor kabla"
#: dcim/tables/devices.py:339
msgid "Link Peers"
msgstr "Łącz rówieśników"
#: dcim/tables/devices.py:342
msgid "Mark Connected"
msgstr "Oznacz Połączony"
#: dcim/tables/devices.py:461
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Maksymalne wyciąganie (W)"
#: dcim/tables/devices.py:464
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Przydzielone losowanie (W)"
#: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696
#: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresy IP"
#: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Grupy FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Tylko zarządzanie"
#: dcim/tables/devices.py:623
msgid "VDCs"
msgstr "VDC"
#: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53
msgid "Installed Module"
msgstr "Zainstalowany moduł"
#: dcim/tables/devices.py:876
msgid "Module Serial"
msgstr "Moduł szeregowy"
#: dcim/tables/devices.py:880
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Etykietka zasobów modułu"
#: dcim/tables/devices.py:889
msgid "Module Status"
msgstr "Status modułu"
#: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
#: dcim/tables/devices.py:1000
msgid "Items"
msgstr "Przedmioty"
#: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84
#: netbox/navigation/menu.py:86
msgid "Device Types"
msgstr "Rodzaje urządzeń"
#: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87
msgid "Module Types"
msgstr "Rodzaje modułów"
#: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371
#: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540
#: netbox/navigation/menu.py:78
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
#: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Domyślna platforma"
#: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Pełna głębokość"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Wysokość U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26
#: dcim/tables/racks.py:89
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221
#: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Porty konsoli"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Porty serwera konsoli"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251
#: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Porty zasilania"
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266
#: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Gniazdka elektryczne"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296
#: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Porty przednie"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311
#: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Tylne porty"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055
#: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Wnęsy na urządzenia"
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326
#: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101
#: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64
#: templates/dcim/devicetype/base.html:43
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Wnęsy modułowe"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Zasilanie zasilania"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Maksymalne wykorzystanie"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Dostępna moc (VA)"
#: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Racks"
msgstr "Szafy"
#: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142
#: templates/dcim/device.html:318
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18
msgid "Outer Width"
msgstr "Szerokość zewnętrzna"
#: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28
msgid "Outer Depth"
msgstr "Głębokość zewnętrzna"
#: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177
msgid "Max Weight"
msgstr "Maksymalna waga"
#: dcim/tables/racks.py:154
msgid "Space"
msgstr "Przestrzeń"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517
#: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Witryny"
#: dcim/tests/test_api.py:47
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr "Przypadek testowy musi ustawić peer_termination_type"
#: dcim/views.py:140
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Odłączony {count} {type}"
#: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51
msgid "Reservations"
msgstr "Rezerwacje"
#: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:140
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Urządzenia poza szafami"
#: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407
msgid "Config Context"
msgstr "Kontekst konfiguracji"
#: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417
msgid "Render Config"
msgstr "Konfiguracja renderowania"
#: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while rendering the template: {error}"
msgstr "Wystąpił błąd podczas renderowania szablonu: {error}"
#: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550
#: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249
#: virtualization/views.py:180
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Maszyny wirtualne"
#: dcim/views.py:2907
#, python-brace-format
msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}."
msgstr "Zainstalowane urządzenie {device} w zatoce {device_bay}."
#: dcim/views.py:2948
#, python-brace-format
msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}."
msgstr "Usunięte urządzenie {device} z zatoki {device_bay}."
#: dcim/views.py:3054 ipam/tables/ip.py:234
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"
#: dcim/views.py:3520
#, python-brace-format
msgid "Added member <a href=\"{url}\">{device}</a>"
msgstr "Dodano członka <a href=\"{url}\">{device}</a>"
#: dcim/views.py:3567
#, python-brace-format
msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis."
msgstr "Nie można usunąć urządzenia głównego {device} z wirtualnego podwozia."
#: dcim/views.py:3580
#, python-brace-format
msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}"
msgstr "Usunięto {device} z wirtualnego podwozia {chassis}"
#: extras/api/customfields.py:89
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Nieznany obiekt (y) powiązany (y): {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:73
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Zmiana typu pól niestandardowych nie jest obsługiwana."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "Planowanie nie jest włączone dla tego skryptu."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Tekst (długi)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętny"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Boolean (prawda/fałsz)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Data i godzina"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Wybór"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Wielokrotny wybór"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Wiele obiektów"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Niepełnosprawny"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Luźne"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Dokładny"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Jeśli ustawiony"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "tak"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: extras/choices.py:124
msgid "Newest"
msgstr "Najnowszy"
#: extras/choices.py:125
msgid "Oldest"
msgstr "Najstarszy"
#: extras/choices.py:126
msgid "Alphabetical (A-Z)"
msgstr "Alfabetycznie (A-Z)"
#: extras/choices.py:127
msgid "Alphabetical (Z-A)"
msgstr "Alfabetycznie (Z-A)"
#: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
#: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: extras/choices.py:147
msgid "Danger"
msgstr "Niebezpieczeństwo"
#: extras/choices.py:165
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
#: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: extras/choices.py:170
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"
#: extras/choices.py:186
msgid "Hourly"
msgstr "Godzinowe"
#: extras/choices.py:187
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzin"
#: extras/choices.py:188
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
#: extras/choices.py:189
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowy"
#: extras/choices.py:190
msgid "30 days"
msgstr "30 dni"
#: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: extras/choices.py:227
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35
#: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102
msgid "Blue"
msgstr "Niebieska"
#: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103
msgid "Indigo"
msgstr "Indygo"
#: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
#: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"
#: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110
msgid "Teal"
msgstr "Cyraneczka"
#: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111
msgid "Cyan"
msgstr "Niebieski"
#: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353
#: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Hook internetowy"
#: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
#: extras/choices.py:281
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr "Nieznany operator: {op}. Musi być jednym z: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Nieobsługiwany typ wartości: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Nieprawidłowy typ {op} operacja: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "Zestaw reguł musi być słownikiem, a nie {ruleset}."
#: extras/conditions.py:142
msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation."
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ logiki: musi być „AND” lub „OR”. Proszę sprawdzić "
"dokumentację."
#: extras/conditions.py:154
msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation."
msgstr "Zgłoszono nieprawidłowy klucz (y). Proszę sprawdzić dokumentację."
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widżetu"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Niezarejestrowana klasa widgetów: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:125
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} musi zdefiniować metodę render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:144
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: extras/dashboard/widgets.py:145
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr "Wyświetl dowolną niestandardową zawartość. Markdown jest obsługiwany."
#: extras/dashboard/widgets.py:158
msgid "Object Counts"
msgstr "Liczenie obiektów"
#: extras/dashboard/widgets.py:159
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Wyświetla zestaw modeli NetBox i liczbę obiektów utworzonych dla każdego "
"typu."
#: extras/dashboard/widgets.py:169
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Filtry do zastosowania przy liczeniu liczby obiektów"
#: extras/dashboard/widgets.py:177
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Nieprawidłowy format. Filtry obiektów muszą być przekazywane jako słownik."
#: extras/dashboard/widgets.py:208
msgid "Object List"
msgstr "Lista obiektów"
#: extras/dashboard/widgets.py:209
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Wyświetla dowolną listę obiektów."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "Domyślna liczba obiektów do wyświetlenia"
#: extras/dashboard/widgets.py:234
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Nieprawidłowy format. Parametry adresu URL muszą być przekazywane jako "
"słownik."
#: extras/dashboard/widgets.py:274
msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: extras/dashboard/widgets.py:279
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Osadź kanał RSS z zewnętrznej strony internetowej."
#: extras/dashboard/widgets.py:286
msgid "Feed URL"
msgstr "Adres URL kanału"
#: extras/dashboard/widgets.py:291
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "Maksymalna liczba obiektów do wyświetlenia"
#: extras/dashboard/widgets.py:296
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr "Jak długo przechowywać zawartość w pamięci podręcznej (w sekundach)"
#: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: extras/dashboard/widgets.py:352
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Pokaż swoje osobiste zakładki"
#: extras/events.py:147
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Nieznany typ akcji dla reguły zdarzenia: {action_type}"
#: extras/events.py:192
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Nie można importować pociągu zdarzeń {name} błąd: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Moduł skryptu (ID)"
#: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Plik danych (ID)"
#: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191
msgid "Group (name)"
msgstr "Grupa (nazwa)"
#: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Typ klastra"
#: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Typ klastra (identyfikator)"
#: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Grupa najemców"
#: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188
#: tenancy/filtersets.py:208
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Grupa najemców (identyfikator)"
#: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Etykietka"
#: extras/filtersets.py:629
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Tag (identyfikator)"
#: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429
msgid "Has local config context data"
msgstr "Posiada lokalne dane kontekstowe konfiguracji"
#: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
#: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75
msgid "Must be unique"
msgstr "Musi być wyjątkowy"
#: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209
msgid "UI visible"
msgstr "Widoczny interfejs użytkownika"
#: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66
#: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216
msgid "UI editable"
msgstr "Edytowalny interfejs użytkownika"
#: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97
msgid "Is cloneable"
msgstr "Jest klonowalny"
#: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimalna wartość"
#: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksymalna wartość"
#: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112
msgid "Validation regex"
msgstr "Walidacja regex"
#: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46
#: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149
msgid "New window"
msgstr "Nowe okno"
#: extras/forms/bulk_edit.py:137
msgid "Button class"
msgstr "Klasa przycisków"
#: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187
#: extras/models/models.py:409
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
#: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194
msgid "As attachment"
msgstr "Jako załącznik"
#: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236
#: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Udostępnione"
#: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265
#: extras/models/models.py:174
msgid "HTTP method"
msgstr "Metoda HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "Adres URL ładunku"
#: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214
msgid "SSL verification"
msgstr "Weryfikacja SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Tajemnica"
#: extras/forms/bulk_edit.py:232
msgid "CA file path"
msgstr "Ścieżka pliku CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192
#: extras/forms/model_forms.py:377
msgid "Event types"
msgstr "Rodzaje zdarzeń"
#: extras/forms/bulk_edit.py:293
msgid "Is active"
msgstr "Jest aktywny"
#: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118
#: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162
#: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137
#: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237
#: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372
#: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Typy obiektów"
#: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120
#: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164
#: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Jeden lub więcej przypisanych typów obiektów"
#: extras/forms/bulk_import.py:44
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Typ danych pola (np. tekst, liczba całkowita itp.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208
#: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304
#: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Typ obiektu"
#: extras/forms/bulk_import.py:50
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr "Typ obiektu (dla pól obiektu lub wielu obiektów)"
#: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84
msgid "Choice set"
msgstr "Zestaw do wyboru"
#: extras/forms/bulk_import.py:57
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Zestaw wyboru (dla pól wyboru)"
#: extras/forms/bulk_import.py:63
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Czy pole niestandardowe jest wyświetlane w interfejsie użytkownika"
#: extras/forms/bulk_import.py:69
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr "Czy pole niestandardowe można edytować w interfejsie użytkownika"
#: extras/forms/bulk_import.py:85
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "Podstawowy zestaw predefiniowanych opcji do użycia (jeśli istnieje)"
#: extras/forms/bulk_import.py:91
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Cytowany ciąg opcji pól oddzielonych przecinkami z opcjonalnymi etykietami "
"oddzielonymi dwukropkiem: „Choice1:First Choice, Choice2:Second Choice”"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323
msgid "button class"
msgstr "klasa przycisków"
#: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"Klasa pierwszego łącza w grupie zostanie użyta dla rozwijanego przycisku"
#: extras/forms/bulk_import.py:193
msgid "The event type(s) which will trigger this rule"
msgstr "Typy zdarzeń, które wyzwalają tę regułę"
#: extras/forms/bulk_import.py:196
msgid "Action object"
msgstr "Obiekt akcji"
#: extras/forms/bulk_import.py:198
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Nazwa lub skrypt Webhook jako ścieżka kropkowana module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:219
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Hook internetowy {name} nie znaleziono"
#: extras/forms/bulk_import.py:228
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Skrypt {name} nie znaleziono"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "Assigned object type"
msgstr "Przypisany typ obiektu"
#: extras/forms/bulk_import.py:249
msgid "The classification of entry"
msgstr "Klasyfikacja wpisu"
#: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320
#: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41
#: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236
#: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300
#: users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: extras/forms/bulk_import.py:265
msgid "User names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr ""
"Nazwy użytkowników oddzielone przecinkami, otoczone podwójnymi cudzysłowami"
#: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315
#: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31
#: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193
#: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: extras/forms/bulk_import.py:272
msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Nazwy grup oddzielone przecinkami, otoczone podwójnymi cudzysłowami"
#: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56
msgid "Related object type"
msgstr "Powiązany typ obiektu"
#: extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
#: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157
#: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"
#: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319
#: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572
#: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333
#: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "Plik danych"
#: extras/forms/filtersets.py:183
msgid "Content types"
msgstr "Typy treści"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179
msgid "HTTP content type"
msgstr "Typ zawartości HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Event type"
msgstr "Typ zdarzenia"
#: extras/forms/filtersets.py:291
msgid "Action type"
msgstr "Rodzaj akcji"
#: extras/forms/filtersets.py:307
msgid "Tagged object type"
msgstr "Typ obiektu oznaczonego"
#: extras/forms/filtersets.py:312
msgid "Allowed object type"
msgstr "Dozwolony typ obiektu"
#: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
#: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512
msgid "Site groups"
msgstr "Grupy witryn"
#: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127
msgid "Locations"
msgstr "Lokalizacje"
#: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527
msgid "Device types"
msgstr "Rodzaje urządzeń"
#: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542
msgid "Cluster types"
msgstr "Typy klastrów"
#: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547
msgid "Cluster groups"
msgstr "Grupy klastrów"
#: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552
#: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Klastry"
#: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557
msgid "Tenant groups"
msgstr "Grupy najemców"
#: extras/forms/model_forms.py:49
msgid "The type(s) of object that have this custom field"
msgstr "Typ (y) obiektu, który ma to pole niestandardowe"
#: extras/forms/model_forms.py:52
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: extras/forms/model_forms.py:58
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr "Typ powiązanego obiektu (tylko dla pól obiektu/wielu obiektów)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Related object filter"
msgstr "Powiązany filtr obiektów"
#: extras/forms/model_forms.py:63
msgid "Specify query parameters as a JSON object."
msgstr "Określ parametry zapytania jako obiekt JSON."
#: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Pole niestandardowe"
#: extras/forms/model_forms.py:85
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"Rodzaj danych przechowywanych w tym polu. W przypadku pól obiektu/wielu "
"obiektów wybierz powiązany typ obiektu poniżej."
#: extras/forms/model_forms.py:88
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Zostanie wyświetlony jako tekst pomocy dla pola formularza. Markdown jest "
"obsługiwany."
#: extras/forms/model_forms.py:143
msgid "Related Object"
msgstr "Powiązany obiekt"
#: extras/forms/model_forms.py:169
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Wprowadź jeden wybór na linię. Opcjonalną etykietę można określić dla "
"każdego wyboru, dodając ją dwukropkiem. Przykład:"
#: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Niestandardowe łącze"
#: extras/forms/model_forms.py:214
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: extras/forms/model_forms.py:226
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Kod szablonu Jinja2 dla tekstu łącza. Odwołaj obiekt jako {example}. Linki "
"renderowane jako pusty tekst nie będą wyświetlane."
#: extras/forms/model_forms.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Kod szablonu Jinja2 dla adresu URL linku. Odwołaj obiekt jako {example}."
#: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624
msgid "Template code"
msgstr "Kod szablonu"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Szablon eksportu"
#: extras/forms/model_forms.py:249
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
#: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Zawartość szablonu jest wypełniana ze zdalnego źródła wybranego poniżej."
#: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Musi określić zawartość lokalną lub plik danych"
#: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Zapisany filtr"
#: extras/forms/model_forms.py:334
msgid "A notification group specify at least one user or group."
msgstr "Grupa powiadomień określa co najmniej jednego użytkownika lub grupę."
#: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "Żądanie HTTP"
#: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:380
msgid "Action choice"
msgstr "Wybór działania"
#: extras/forms/model_forms.py:385
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Wprowadź warunki w <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
#: extras/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Wprowadź parametry, które mają zostać przekazane do akcji w <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
#: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Reguła zdarzenia"
#: extras/forms/model_forms.py:395
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
#: extras/forms/model_forms.py:442
msgid "Notification group"
msgstr "Grupa powiadomień"
#: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Najemcy"
#: extras/forms/model_forms.py:606
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Dane są wypełniane ze zdalnego źródła wybranego poniżej."
#: extras/forms/model_forms.py:612
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Musi określić dane lokalne lub plik danych"
#: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Zaplanuj pod adresem"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Zaplanuj wykonanie raportu na określony czas"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Powtarza się co"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Przedział, w którym raport jest ponownie uruchamiany (w minutach)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (aktualny czas: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "Zaplanowany czas musi być w przyszłości."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Zatwierdź zmiany"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Zatwierdź zmiany w bazie danych (usuń zaznaczenie dla suchego uruchomienia)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Zaplanuj wykonanie skryptu na określony czas"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Interwał, w którym ten skrypt jest ponownie uruchamiany (w minutach)"
#: extras/jobs.py:47
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "Zmiany w bazie danych zostały wycofane automatycznie."
#: extras/jobs.py:53
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Skrypt przerwany z błędem: "
#: extras/jobs.py:63
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Wystąpił wyjątek: "
#: extras/jobs.py:68
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "Zmiany bazy danych zostały cofnięte z powodu błędu."
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Nie znaleziono indeksatorów!"
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "Kontekst konfiguracji"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "Konteksty konfiguracji"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Dane JSON muszą być w formie obiektu. Przykład:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Lokalne dane kontekstowe konfiguracji mają pierwszeństwo przed kontekstami "
"źródłowymi w ostatecznym renderowanym kontekście konfiguracji"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "kod szablonu"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Kod szablonu Jinja2."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "parametry środowiska"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Dowolny <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">dodatkowe"
" parametry</a> do przejścia podczas konstruowania środowiska Jinja2."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "szablon konfiguracji"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "szablony konfiguracji"
#: extras/models/customfields.py:75
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Obiekt (-y), do którego dotyczy to pole."
#: extras/models/customfields.py:82
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "Typ danych przechowywanych w tym polu niestandardowym"
#: extras/models/customfields.py:89
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr "Typ obiektu NetBox, do którego mapuje to pole (dla pól obiektowych)"
#: extras/models/customfields.py:95
msgid "Internal field name"
msgstr "Nazwa pola wewnętrznego"
#: extras/models/customfields.py:99
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne i podkreślenia."
#: extras/models/customfields.py:104
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"Podwójne podkreślenia nie są dozwolone w niestandardowych nazwach pól."
#: extras/models/customfields.py:115
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Nazwa pola wyświetlana użytkownikom (jeśli nie zostanie podana, zostanie "
"użyta nazwa pola)"
#: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317
msgid "group name"
msgstr "nazwa grupy"
#: extras/models/customfields.py:122
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Pola niestandardowe w tej samej grupie będą wyświetlane razem"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#: extras/models/customfields.py:132
msgid ""
"This field is required when creating new objects or editing an existing "
"object."
msgstr ""
"To pole jest wymagane podczas tworzenia nowych obiektów lub edycji "
"istniejącego obiektu."
#: extras/models/customfields.py:135
msgid "must be unique"
msgstr "musi być wyjątkowy"
#: extras/models/customfields.py:137
msgid "The value of this field must be unique for the assigned object"
msgstr "Wartość tego pola musi być niepowtarzalna dla przypisanego obiektu"
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "search weight"
msgstr "waga wyszukiwania"
#: extras/models/customfields.py:143
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Ważenie do wyszukiwania. Niższe wartości są uważane za ważniejsze. Pola o "
"wadze wyszukiwania równej zero zostaną zignorowane."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "filter logic"
msgstr "logika filtra"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Luźna pasuje do dowolnego wystąpienia danego ciągu; dokładnie pasuje do "
"całego pola."
#: extras/models/customfields.py:155
msgid "default"
msgstr "domyślny"
#: extras/models/customfields.py:159
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Wartość domyślna dla pola (musi być wartością JSON). Enkapsuluj ciągi z "
"podwójnymi cudzysłowami (np. „Foo”)."
#: extras/models/customfields.py:166
msgid ""
"Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a "
"JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Filtruj opcje wyboru obiektów za pomocą polecenia query_params (musi być "
"wartością JSON). Enkapsuluj ciągi znaków z podwójnymi cudzysłowami (np. "
"„Foo”)."
#: extras/models/customfields.py:172
msgid "display weight"
msgstr "waga wyświetlacza"
#: extras/models/customfields.py:173
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Pola o większej wadze wydają się niższe w formularzu."
#: extras/models/customfields.py:178
msgid "minimum value"
msgstr "wartość minimalna"
#: extras/models/customfields.py:179
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Minimalna dopuszczalna wartość (dla pól numerycznych)"
#: extras/models/customfields.py:184
msgid "maximum value"
msgstr "maksymalna wartość"
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna wartość (dla pól numerycznych)"
#: extras/models/customfields.py:191
msgid "validation regex"
msgstr "walidacja regex"
#: extras/models/customfields.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Wyrażenie regularne do wymuszania wartości pól tekstowych. Użyj ^ i $, aby "
"wymusić dopasowanie całego ciągu. Na przykład, <code>^ [A-Z]{3}$</code> "
"ograniczy wartości do dokładnie trzech wielkich liter."
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "choice set"
msgstr "zestaw wyboru"
#: extras/models/customfields.py:210
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Określa, czy pole niestandardowe jest wyświetlane w interfejsie użytkownika"
#: extras/models/customfields.py:217
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Określa, czy wartość pola niestandardowego może być edytowana w interfejsie "
"użytkownika"
#: extras/models/customfields.py:221
msgid "is cloneable"
msgstr "jest klonowalny"
#: extras/models/customfields.py:222
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Powtórz tę wartość podczas klonowania obiektów"
#: extras/models/customfields.py:239
msgid "custom field"
msgstr "pole niestandardowe"
#: extras/models/customfields.py:240
msgid "custom fields"
msgstr "pola niestandardowe"
#: extras/models/customfields.py:329
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Nieprawidłowa wartość domyślna”{value}„: {error}"
#: extras/models/customfields.py:336
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Wartość minimalna może być ustawiona tylko dla pól numerycznych"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Maksymalna wartość może być ustawiona tylko dla pól liczbowych"
#: extras/models/customfields.py:348
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"Walidacja wyrażeń regularnych jest obsługiwana tylko dla pól tekstowych i "
"URL"
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields"
msgstr "Unikalność nie może być egzekwowana dla pól logicznych"
#: extras/models/customfields.py:364
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "Pola wyboru muszą określać zestaw opcji."
#: extras/models/customfields.py:368
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Opcje można ustawić tylko w polach wyboru."
#: extras/models/customfields.py:375
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Pola obiektu muszą definiować typ obiektu."
#: extras/models/customfields.py:379
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} pola mogą nie definiować typu obiektu."
#: extras/models/customfields.py:386
msgid "A related object filter can be defined only for object fields."
msgstr "Powiązany filtr obiektów można zdefiniować tylko dla pól obiektu."
#: extras/models/customfields.py:390
msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values."
msgstr ""
"Filtr musi być zdefiniowany jako słownik mapowania atrybutów do wartości."
#: extras/models/customfields.py:469
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#: extras/models/customfields.py:470
msgid "False"
msgstr "Fałszywe"
#: extras/models/customfields.py:560
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr "Wartości muszą być zgodne z tym regex: <code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:654
msgid "Value must be a string."
msgstr "Wartość musi być ciągiem."
#: extras/models/customfields.py:656
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "Wartość musi być zgodna z regex '{regex}”"
#: extras/models/customfields.py:661
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
#: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "Wartość musi być co najmniej {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "Wartość nie może przekraczać {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:676
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "Wartość musi być dziesiętna."
#: extras/models/customfields.py:688
msgid "Value must be true or false."
msgstr "Wartość musi być prawdziwa lub fałszywa."
#: extras/models/customfields.py:696
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Wartości dat muszą być w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:705
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Wartości daty i godziny muszą być zgodne z normą ISO 8601 (RRRR-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:712
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Nieprawidłowy wybór ({value}) do wyboru zestawu {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:722
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Nieprawidłowy wybór (y) ({value}) do wyboru zestawu {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "Wartość musi być identyfikatorem obiektu, a nie {type}"
#: extras/models/customfields.py:737
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "Wartość musi być listą identyfikatorów obiektów, a nie {type}"
#: extras/models/customfields.py:741
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy identyfikator obiektu: {id}"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "Pole wymagane nie może być puste."
#: extras/models/customfields.py:763
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Podstawowy zestaw predefiniowanych opcji (opcjonalnie)"
#: extras/models/customfields.py:775
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Wybory są automatycznie uporządkowane alfabetycznie"
#: extras/models/customfields.py:782
msgid "custom field choice set"
msgstr "niestandardowy zestaw wyboru pola"
#: extras/models/customfields.py:783
msgid "custom field choice sets"
msgstr "niestandardowe zestawy wyboru pól"
#: extras/models/customfields.py:825
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Musi zdefiniować opcje bazowe lub dodatkowe."
#: extras/models/customfields.py:849
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference "
"it."
msgstr ""
"Nie można usunąć wyboru {choice} tak jak są {model} Obiekty, które się do "
"niego odnoszą."
#: extras/models/dashboard.py:18
msgid "layout"
msgstr "układ"
#: extras/models/dashboard.py:22
msgid "config"
msgstr "konfiguruj"
#: extras/models/dashboard.py:27
msgid "dashboard"
msgstr "deska rozdzielcza"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboards"
msgstr "pulpity nawigacyjne"
#: extras/models/models.py:52
msgid "object types"
msgstr "typy obiektów"
#: extras/models/models.py:53
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "Obiekt (-y), do którego ma zastosowanie ta reguła."
#: extras/models/models.py:67
msgid "The types of event which will trigger this rule."
msgstr "Rodzaje zdarzeń, które wyzwalają tę regułę."
#: extras/models/models.py:74
msgid "conditions"
msgstr "warunki"
#: extras/models/models.py:77
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr ""
"Zestaw warunków decydujących o tym, czy zdarzenie zostanie wygenerowane."
#: extras/models/models.py:85
msgid "action type"
msgstr "typ działania"
#: extras/models/models.py:104
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Dodatkowe dane do przekazania do obiektu akcji"
#: extras/models/models.py:116
msgid "event rule"
msgstr "reguła zdarzenia"
#: extras/models/models.py:117
msgid "event rules"
msgstr "zasady zdarzeń"
#: extras/models/models.py:166
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Ten adres URL zostanie wywołany przy użyciu metody HTTP zdefiniowanej "
"podczas wywołania webhook. Przetwarzanie szablonu Jinja2 jest obsługiwane w "
"tym samym kontekście co treść żądania."
#: extras/models/models.py:181
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"Dostępna jest pełna lista oficjalnych typów treści <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">tutaj</a>."
#: extras/models/models.py:186
msgid "additional headers"
msgstr "dodatkowe nagłówki"
#: extras/models/models.py:189
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Nagłówki HTTP dostarczone przez użytkownika, które mają być wysyłane wraz z "
"żądaniem oprócz typu treści HTTP. Nagłówki powinny być zdefiniowane w "
"formacie <code>Nazwa: Value</code>. Przetwarzanie szablonu Jinja2 jest "
"obsługiwane w tym samym kontekście co treść żądania (poniżej)."
#: extras/models/models.py:195
msgid "body template"
msgstr "szablon ciała"
#: extras/models/models.py:198
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Szablon Jinja2 dla niestandardowego elementu żądania. Jeśli jest pusty, "
"zostanie uwzględniony obiekt JSON reprezentujący zmianę. Dostępne dane "
"kontekstowe obejmują: <code>zdarzenie</code>, <code>model</code>, "
"<code>znacznik czasu</code>, <code>nazwa użytkownika</code>, "
"<code>Identyfikator żądania</code>, i <code>dane</code>."
#: extras/models/models.py:204
msgid "secret"
msgstr "tajemnica"
#: extras/models/models.py:208
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Po dostarczeniu prośba będzie zawierać <code>Podpis X-Hook</code> nagłówek "
"zawierający podsumowanie heksadecymalne HMAC korpusu ładunku użytkowego "
"używającego sekretu jako klucza. Tajemnica nie jest przekazywana w żądaniu."
#: extras/models/models.py:215
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Włącz weryfikację certyfikatu SSL. Wyłącz ostrożnie!"
#: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Ścieżka pliku CA"
#: extras/models/models.py:223
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"Określony plik certyfikatu CA, który ma być używany do weryfikacji SSL. "
"Pozostaw puste miejsce, aby użyć ustawień domyślnych systemu."
#: extras/models/models.py:234
msgid "webhook"
msgstr "haczyk internetowy"
#: extras/models/models.py:235
msgid "webhooks"
msgstr "haczyki internetowe"
#: extras/models/models.py:253
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr ""
"Nie określaj pliku certyfikatu CA, jeśli weryfikacja SSL jest wyłączona."
#: extras/models/models.py:293
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "Typ obiektu (-y), do którego dotyczy to łącze."
#: extras/models/models.py:305
msgid "link text"
msgstr "tekst linku"
#: extras/models/models.py:306
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Kod szablonu Jinja2 dla tekstu linku"
#: extras/models/models.py:309
msgid "link URL"
msgstr "URL linku"
#: extras/models/models.py:310
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Kod szablonu Jinja2 dla adresu URL linku"
#: extras/models/models.py:320
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Linki z tą samą grupą pojawią się jako menu rozwijane"
#: extras/models/models.py:330
msgid "new window"
msgstr "nowe okno"
#: extras/models/models.py:332
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Wymuś otwarcie łącza w nowym oknie"
#: extras/models/models.py:341
msgid "custom link"
msgstr "niestandardowy link"
#: extras/models/models.py:342
msgid "custom links"
msgstr "niestandardowe linki"
#: extras/models/models.py:389
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "Typ obiektu, do którego ma zastosowanie ten szablon."
#: extras/models/models.py:402
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Kod szablonu Jinja2. Lista eksportowanych obiektów jest przekazywana jako "
"zmienna kontekstowa o nazwie <code>zestaw zapytań</code>."
#: extras/models/models.py:410
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "Domyślnie <code>tekst/zwykły; charset = utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:413
msgid "file extension"
msgstr "rozszerzenie pliku"
#: extras/models/models.py:416
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Rozszerzenie do dołączenia do renderowanej nazwy pliku"
#: extras/models/models.py:419
msgid "as attachment"
msgstr "jako załącznik"
#: extras/models/models.py:421
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Pobierz plik jako załącznik"
#: extras/models/models.py:430
msgid "export template"
msgstr "szablon eksportu"
#: extras/models/models.py:431
msgid "export templates"
msgstr "szablony eksportu"
#: extras/models/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "„{name}„jest zastrzeżoną nazwą. Proszę wybrać inną nazwę."
#: extras/models/models.py:498
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "Typ obiektu (-y), do którego ma zastosowanie ten filtr."
#: extras/models/models.py:530
msgid "shared"
msgstr "wspólne"
#: extras/models/models.py:543
msgid "saved filter"
msgstr "zapisany filtr"
#: extras/models/models.py:544
msgid "saved filters"
msgstr "zapisane filtry"
#: extras/models/models.py:562
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Parametry filtra muszą być przechowywane jako słownik argumentów słów "
"kluczowych."
#: extras/models/models.py:590
msgid "image height"
msgstr "wysokość obrazu"
#: extras/models/models.py:593
msgid "image width"
msgstr "szerokość obrazu"
#: extras/models/models.py:610
msgid "image attachment"
msgstr "załącznik do obrazu"
#: extras/models/models.py:611
msgid "image attachments"
msgstr "załączniki do obrazów"
#: extras/models/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Załączniki obrazów nie mogą być przypisane do tego typu obiektu ({type})."
#: extras/models/models.py:688
msgid "kind"
msgstr "rodzaj"
#: extras/models/models.py:702
msgid "journal entry"
msgstr "wpis do dziennika"
#: extras/models/models.py:703
msgid "journal entries"
msgstr "wpisy do dziennika"
#: extras/models/models.py:718
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "Rejestracja nie jest obsługiwana dla tego typu obiektu ({type})."
#: extras/models/models.py:760
msgid "bookmark"
msgstr "zakładka"
#: extras/models/models.py:761
msgid "bookmarks"
msgstr "zakładki"
#: extras/models/models.py:774
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Zakładki nie mogą być przypisane do tego typu obiektu ({type})."
#: extras/models/notifications.py:43
msgid "read"
msgstr "przeczytać"
#: extras/models/notifications.py:66
msgid "event"
msgstr "zdarzenie"
#: extras/models/notifications.py:84
msgid "notification"
msgstr "powiadomienie"
#: extras/models/notifications.py:85
msgid "notifications"
msgstr "powiadomienia"
#: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications."
msgstr "Obiekty tego typu ({type}) nie obsługują powiadomień."
#: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58
#: users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"
#: extras/models/notifications.py:152
msgid "notification group"
msgstr "grupa powiadomień"
#: extras/models/notifications.py:153
msgid "notification groups"
msgstr "grupy powiadomień"
#: extras/models/notifications.py:217
msgid "subscription"
msgstr "subskrypcja"
#: extras/models/notifications.py:218
msgid "subscriptions"
msgstr "subskrypcje"
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "jest wykonywalny"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "scenariusz"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "scenariusze"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script module"
msgstr "moduł skryptu"
#: extras/models/scripts.py:112
msgid "script modules"
msgstr "moduły skryptowe"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "znacznik czasu"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "pole"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "wartość"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "wartość buforowana"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "wartości buforowane"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "oddział"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "oddziałów"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "zmiana etapowa"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "zmiany etapowe"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "Typ obiektu, do którego można zastosować ten znacznik."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "metka"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "znakuje"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "przedmiot oznaczony"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "przedmioty oznaczone"
#: extras/scripts.py:429
msgid "Script Data"
msgstr "Dane skryptu"
#: extras/scripts.py:433
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Parametry wykonywania skryptów"
#: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzucić"
#: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159
#: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250
#: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412
#: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Typy obiektów"
#: extras/tables/tables.py:69
msgid "Validate Uniqueness"
msgstr "Potwierdź wyjątkowość"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
#: extras/tables/tables.py:76
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalny"
#: extras/tables/tables.py:82
msgid "Related Object Type"
msgstr "Powiązany typ obiektu"
#: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51
msgid "Choice Set"
msgstr "Zestaw wyboru"
#: extras/tables/tables.py:94
msgid "Is Cloneable"
msgstr "Jest klonowalny"
#: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalna wartość"
#: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksymalna wartość"
#: extras/tables/tables.py:104
msgid "Validation Regex"
msgstr "Walidacja Regex"
#: extras/tables/tables.py:137
msgid "Count"
msgstr "Policz"
#: extras/tables/tables.py:140
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Uporządkuj alfabetycznie"
#: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: extras/tables/tables.py:187
msgid "As Attachment"
msgstr "Jako załącznik"
#: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487
#: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "Plik danych"
#: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499
#: extras/tables/tables.py:527
msgid "Synced"
msgstr "Zsynchronizowane"
#: extras/tables/tables.py:227
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: extras/tables/tables.py:232
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Rozmiar (bajty)"
#: extras/tables/tables.py:339
msgid "Read"
msgstr "Przeczytaj"
#: extras/tables/tables.py:382
msgid "SSL Validation"
msgstr "Walidacja SSL"
#: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Event Types"
msgstr "Rodzaje zdarzeń"
#: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Role urządzenia"
#: extras/tables/tables.py:587
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Komentarze (krótkie)"
#: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640
msgid "Line"
msgstr "Linia"
#: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: extras/tables/tables.py:643
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest równa %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość nie jest równa %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "To pole musi być puste."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "To pole nie może być puste."
#: extras/validators.py:94
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "Reguły walidacji muszą być przekazane jako słownik"
#: extras/validators.py:119
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Niestandardowa walidacja nie powiodła się {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut”{name}„na żądanie"
#: extras/validators.py:150
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut”{name}„dla {model}"
#: extras/views.py:960
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Twój pulpit nawigacyjny został zresetowany."
#: extras/views.py:1006
msgid "Added widget: "
msgstr "Dodano widżet: "
#: extras/views.py:1047
msgid "Updated widget: "
msgstr "Zaktualizowano widżet: "
#: extras/views.py:1083
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Usunięty widget: "
#: extras/views.py:1085
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Błąd usuwania widżetu: "
#: extras/views.py:1172
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr "Nie można uruchomić skryptu: proces roboczy RQ nie działa."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IPv4 lub IPv6 z opcjonalną maską."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Nieprawidłowy format adresu IP: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Wprowadź prawidłowy prefiks IPv4 lub IPv6 i maskę w notacji CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Nieprawidłowy format prefiksu IP: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr ""
"Nie jest dostępna jest wystarczająca ilość miejsca, aby pomieścić żądany "
"rozmiar prefiksu (prefiksów)"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Pojemnik"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "SLACK"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Pętla zwrotna"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Punkt kontrolny"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Zwykły tekst"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Nieprawidłowy format adresu IP: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304
msgid "Import target"
msgstr "Importuj cel"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310
msgid "Import target (name)"
msgstr "Import docelowy (nazwa)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315
msgid "Export target"
msgstr "Cel eksportu"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321
msgid "Export target (name)"
msgstr "Eksportuj cel (nazwa)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Importowanie VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Import VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Eksportowanie VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Eksportuj VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Importowanie L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Importowanie L2VPN (identyfikator)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Eksportowanie L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Eksportowanie L2VPN (identyfikator)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (identyfikator)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "W prefiksie"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "W i włącznie z prefiksem"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Prefiksy zawierające ten prefiks lub adres IP"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331
msgid "Mask length"
msgstr "Długość maski"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Numer VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Zakresy zawierające ten prefiks lub adres IP"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Prefiks nadrzędny"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131
#: vpn/filtersets.py:385
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Maszyna wirtualna (nazwa)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125
#: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Maszyna wirtualna (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396
msgid "Interface (name)"
msgstr "Interfejs (nazwa)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Interfejs maszyny wirtualnej (nazwa)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Interfejs maszyny wirtualnej (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Grupa FHRP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "Jest przypisany do interfejsu"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "Jest przypisany"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Usługa (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "NAT wewnątrz adresu IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322
msgid "Assigned interface"
msgstr "Przypisany interfejs"
#: ipam/filtersets.py:1046
msgid "Assigned VM interface"
msgstr "Przypisany interfejs maszyny wirtualnej"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "IP address (ID)"
msgstr "Adres IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
#: ipam/filtersets.py:1167
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "Podstawowy IPv4 (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1172
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "Podstawowy IPv6 (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IPv4 lub IPv6 (bez maski)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Nieprawidłowy format adresu IPv4/IPv6: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "To pole wymaga adresu IP bez maski."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Proszę podać prawidłowy adres IPv4 lub IPv6."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IPv4 lub IPv6 (z maską CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "Wymagana jest maska CIDR (np. /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Wzór adresu"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:50
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Wymuszaj unikalną przestrzeń"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:88
msgid "Is private"
msgstr "Jest prywatny"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89
#: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96
#: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131
#: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "WRZUCIĆ"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:171
msgid "Date added"
msgstr "Data dodania"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586
#: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251
#: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Grupa VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185
#: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218
#: ipam/models/vlans.py:250 ipam/tables/ip.py:255
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:102
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245
msgid "Prefix length"
msgstr "Długość prefiksu"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "Jest basenem"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318
#: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293
#: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Traktuj jako w pełni wykorzystany"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171
msgid "VLAN Assignment"
msgstr "Przypisanie sieci VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772
msgid "DNS name"
msgstr "Nazwa DNS"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534
#: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469
#: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "Identyfikator grupy"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406
msgid "Authentication key"
msgstr "klucz uwierzytelniania"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575
msgid "Scope type"
msgstr "Rodzaj zakresu"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60
msgid "VLAN ID ranges"
msgstr "Zakresy identyfikatorów VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:525
msgid "Site & Group"
msgstr "Strona & Grupa"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659
#: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
#: ipam/forms/bulk_import.py:48
msgid "Import route targets"
msgstr "Importuj cele trasy"
#: ipam/forms/bulk_import.py:54
msgid "Export route targets"
msgstr "Cele trasy eksportu"
#: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112
#: ipam/forms/bulk_import.py:132
msgid "Assigned RIR"
msgstr "Przypisany RIR"
#: ipam/forms/bulk_import.py:182
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Grupa sieci VLAN (jeśli istnieje)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:308
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Urządzenie nadrzędne przypisanego interfejsu (jeśli istnieje)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488
#: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288
#: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:212
#: virtualization/forms/filtersets.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Maszyna wirtualna"
#: ipam/forms/bulk_import.py:315
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "Nadrzędna maszyna wirtualna przypisanego interfejsu (jeśli istnieje)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Is primary"
msgstr "Jest podstawowy"
#: ipam/forms/bulk_import.py:326
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Ustaw to podstawowy adres IP przypisanego urządzenia"
#: ipam/forms/bulk_import.py:365
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nie określono urządzenia ani maszyny wirtualnej; nie można ustawić jako "
"podstawowego adresu IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:369
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nie określono interfejsu; nie można ustawić jako podstawowego adresu IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:398
msgid "Auth type"
msgstr "Rodzaj auth"
#: ipam/forms/bulk_import.py:413
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Typ zakresu (aplikacja i model)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:440
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Przypisana grupa VLAN"
#: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497
msgid "IP protocol"
msgstr "protokół IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:485
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Wymagane, jeśli nie jest przypisane do maszyny wirtualnej"
#: ipam/forms/bulk_import.py:492
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Wymagane, jeśli nie jest przypisane do urządzenia"
#: ipam/forms/bulk_import.py:517
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} nie jest przypisany do tego urządzenia/maszyny wirtualnej."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63
#: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Cele trasy"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Importuj cele"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Cele eksportowe"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Importowane przez VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Eksportowane przez VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191
#: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326
msgid "Address family"
msgstr "Rodzina adresu"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Zasięg"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: ipam/forms/filtersets.py:186
msgid "Search within"
msgstr "Szukaj w obrębie"
#: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342
msgid "Present in VRF"
msgstr "Obecny w VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:311
msgid "Device/VM"
msgstr "Urządzenie/VM"
#: ipam/forms/filtersets.py:321
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Prefiks nadrzędny"
#: ipam/forms/filtersets.py:347
msgid "Assigned Device"
msgstr "Przypisane urządzenie"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned VM"
msgstr "Przypisana maszyna maszynowa"
#: ipam/forms/filtersets.py:366
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Przypisany do interfejsu"
#: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "Nazwa DNS"
#: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:251 ipam/tables/ip.py:176
#: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193
#: netbox/navigation/menu.py:195
msgid "VLANs"
msgstr "sieci VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:457
msgid "Contains VLAN ID"
msgstr "Zawiera identyfikator VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:192
#: templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "IDENTYFIKATOR VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320
#: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739
#: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:197
#: virtualization/forms/filtersets.py:242
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:135
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Maszyna wirtualna"
#: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Cel trasy"
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "agregat"
#: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Zakres ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:231
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Przypisanie witryny/sieci VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Zakres IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321
#: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Grupa FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:310
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Ustaw to podstawowy adres IP urządzenia/maszyny wirtualnej"
#: ipam/forms/model_forms.py:325
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "NAT IP (wewnątrz)"
#: ipam/forms/model_forms.py:384
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "Adres IP może być przypisany tylko do jednego obiektu."
#: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Nie można ponownie przypisać adresu IP, gdy jest on wyznaczony jako główny "
"adres IP dla obiektu nadrzędnego"
#: ipam/forms/model_forms.py:400
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"Tylko adresy IP przypisane do interfejsu mogą być oznaczone jako podstawowe "
"adresy IP."
#: ipam/forms/model_forms.py:475
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Wirtualny adres IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:560
msgid "Assignment already exists"
msgstr "Przydział już istnieje"
#: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "VLAN IDs"
msgstr "Identyfikatory sieci VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:587
msgid "Child VLANs"
msgstr "Dziecięce sieci VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista jednego lub więcej numerów portów. Zakres można"
" określić za pomocą myślnika."
#: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Szablon usługi"
#: ipam/forms/model_forms.py:716
msgid "Port(s)"
msgstr "Port (y)"
#: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Serwis"
#: ipam/forms/model_forms.py:730
msgid "Service template"
msgstr "Szablon usługi"
#: ipam/forms/model_forms.py:742
msgid "From Template"
msgstr "Z szablonu"
#: ipam/forms/model_forms.py:743
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
#: ipam/forms/model_forms.py:773
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Musi podać nazwę, protokół i port (y), jeśli nie używasz szablonu usługi."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "start"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Zakres ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Zakresy ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr ""
"Rozpoczęcie ASN ({start}) musi być niższy niż kończący się ASN ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr ""
"Regionalny Rejestr Internetowy odpowiedzialny za tę przestrzeń numeryczną AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "16- lub 32-bitowy autonomiczny numer systemu"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "ID grupy"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "protokół"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28
msgid "authentication type"
msgstr "typ uwierzytelniania"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "klucz uwierzytelniania"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Grupa FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Grupy FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Przydział grupy FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Zadania grupowe FHRP"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "private"
msgstr "prywatny"
#: ipam/models/ip.py:66
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "Przestrzeń IP zarządzana przez ten RIR jest uważana za prywatną"
#: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182
msgid "RIRs"
msgstr "RIR"
#: ipam/models/ip.py:84
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Sieć IPv4 lub IPv6"
#: ipam/models/ip.py:91
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Regionalny Rejestr Internetowy odpowiedzialny za tę przestrzeń IP"
#: ipam/models/ip.py:101
msgid "date added"
msgstr "data dodania"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregate"
msgstr "agregat"
#: ipam/models/ip.py:116
msgid "aggregates"
msgstr "agregaty"
#: ipam/models/ip.py:132
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Nie można utworzyć agregatu z maską /0."
#: ipam/models/ip.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Agregaty nie mogą się nakładać. {prefix} jest już objęty istniejącym "
"agregatem ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Prefiksy nie mogą nakładać się na agregaty. {prefix} obejmuje istniejące "
"kruszywo ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "roli"
#: ipam/models/ip.py:201
msgid "roles"
msgstr "ról"
#: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293
msgid "prefix"
msgstr "prefiks"
#: ipam/models/ip.py:218
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Sieć IPv4 lub IPv6 z maską"
#: ipam/models/ip.py:254
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Status operacyjny tego prefiksu"
#: ipam/models/ip.py:262
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "Podstawowa funkcja tego prefiksu"
#: ipam/models/ip.py:265
msgid "is a pool"
msgstr "jest basenem"
#: ipam/models/ip.py:267
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr "Wszystkie adresy IP w tym prefiksie są uważane za użyteczne"
#: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537
msgid "mark utilized"
msgstr "użyty znak"
#: ipam/models/ip.py:294
msgid "prefixes"
msgstr "prefiksy"
#: ipam/models/ip.py:317
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Nie można utworzyć prefiksu z maską /0."
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
msgid "global table"
msgstr "tabela globalna"
#: ipam/models/ip.py:326
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Zduplikowany prefiks znaleziony w {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:495
msgid "start address"
msgstr "adres początkowy"
#: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Adres IPv4 lub IPv6 (z maską)"
#: ipam/models/ip.py:499
msgid "end address"
msgstr "adres końcowy"
#: ipam/models/ip.py:526
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Stan operacyjny tego zakresu"
#: ipam/models/ip.py:534
msgid "The primary function of this range"
msgstr "Podstawowa funkcja tego zakresu"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP range"
msgstr "Zakres IP"
#: ipam/models/ip.py:549
msgid "IP ranges"
msgstr "Zakresy IP"
#: ipam/models/ip.py:565
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Początkowe i kończące wersje adresu IP muszą być zgodne"
#: ipam/models/ip.py:571
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Początkowe i kończące maski adresów IP muszą być zgodne"
#: ipam/models/ip.py:578
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be greater than the starting address ({start_address})"
msgstr "Adres końcowy musi być większy niż adres początkowy ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:590
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Zdefiniowane adresy pokrywają się z zakresem {overlapping_range} w VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:599
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr ""
"Zdefiniowany zakres przekracza maksymalny obsługiwany rozmiar ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "przemawiać"
#: ipam/models/ip.py:734
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "Status operacyjny niniejszego IP"
#: ipam/models/ip.py:741
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "Funkcjonalna rola tego IP"
#: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (wewnątrz)"
#: ipam/models/ip.py:766
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "IP, dla którego ten adres jest „zewnętrznym” adresem IP"
#: ipam/models/ip.py:773
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Nazwa hosta lub FQDN (nie rozróżnia wielkości liter)"
#: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "Adresy IP"
#: ipam/models/ip.py:845
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Nie można utworzyć adresu IP z maską /0."
#: ipam/models/ip.py:851
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} jest identyfikatorem sieci, który może nie być przypisany do "
"interfejsu."
#: ipam/models/ip.py:862
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} jest adresem nadawczym, który nie może być przypisany do interfejsu."
#: ipam/models/ip.py:876
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Zduplikowany adres IP znaleziony w {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:903
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Tylko adresy IPv6 mogą mieć przypisany status SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "numery portów"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "szablon usługi"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "szablony usług"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr ""
"Konkretne adresy IP (jeśli istnieją), z którymi ta usługa jest związana"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "usługi"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "usług"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr ""
"Usługa nie może być powiązana zarówno z urządzeniem, jak i maszyną "
"wirtualną."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr "Usługa musi być powiązana z urządzeniem lub maszyną wirtualną."
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Grupy VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Nie można ustawić typu skope_bez identyfikatora scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Nie można ustawić scope_id bez scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:105
#, python-brace-format
msgid "Starting VLAN ID in range ({value}) cannot be less than {minimum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:111
#, python-brace-format
msgid "Ending VLAN ID in range ({value}) cannot exceed {maximum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:118
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending VLAN ID in range must be greater than or equal to the starting VLAN "
"ID ({range})"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:124
msgid "Ranges cannot overlap."
msgstr "Zakresy nie mogą się nakładać."
#: ipam/models/vlans.py:181
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr ""
"Określona strona, do której przypisana jest ta sieć VLAN (jeśli istnieje)"
#: ipam/models/vlans.py:189
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Grupa VLAN (opcjonalnie)"
#: ipam/models/vlans.py:197
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "Numeryczny identyfikator sieci VLAN (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:215
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Stan operacyjny tej sieci VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:223
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "Podstawowa funkcja tej VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:266
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"VLAN jest przypisana do grupy {group} (zakres: {scope}); nie można również "
"przypisać do witryny {site}."
#: ipam/models/vlans.py:275
#, python-brace-format
msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}"
msgstr "VID musi być w zakresach {ranges} dla sieci VLAN w grupie {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "rozróżniacz trasy"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Unikalny rozróżniacz trasy (zgodnie z definicją w RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "egzekwuj unikalną przestrzeń"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Zapobiegaj duplikowaniu prefiksów / adresów IP w tym VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "VRFs"
msgstr "VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Wartość docelowa trasy (sformatowana zgodnie z RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "cel trasy"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "cele trasy"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "ASDOT"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Liczba witryn"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Liczba dostawców"
#: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179
#: netbox/navigation/menu.py:181
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregaty"
#: ipam/tables/ip.py:125
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142
#: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165
#: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksy"
#: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324
#: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Wykorzystanie"
#: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161
msgid "IP Ranges"
msgstr "Zakresy IP"
#: ipam/tables/ip.py:221
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Prefiks (płaski)"
#: ipam/tables/ip.py:225
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"
#: ipam/tables/ip.py:262
msgid "Pool"
msgstr "Basen"
#: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Oznaczone Używane"
#: ipam/tables/ip.py:304
msgid "Start address"
msgstr "Adres początkowy"
#: ipam/tables/ip.py:383
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (Wewnątrz)"
#: ipam/tables/ip.py:388
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (na zewnątrz)"
#: ipam/tables/ip.py:393
msgid "Assigned"
msgstr "Przypisany"
#: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Przypisany obiekt"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Rodzaj zakresu"
#: ipam/tables/vlans.py:76
msgid "VID Ranges"
msgstr "Zakresy VID"
#: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VIDEO"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "RD."
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Wyjątkowy"
#: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Importuj cele"
#: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Cele eksportu"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr ""
"{prefix} nie jest prawidłowym prefiksem. Czy chodziło Ci o {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Długość przedrostka musi być mniejsza niż lub równa %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Długość przedrostka musi być większa niż lub równa %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"W nazwach DNS dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne, gwiazdki, łączniki, "
"kropki i podkreślenia"
#: ipam/views.py:533
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Prefiksy podrzędne"
#: ipam/views.py:569
msgid "Child Ranges"
msgstr "Zakresy dla dzieci"
#: ipam/views.py:898
msgid "Related IPs"
msgstr "Powiązane adresy IP"
#: ipam/views.py:1127
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Interfejsy urządzeń"
#: ipam/views.py:1145
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Interfejsy VM"
#: netbox/api/fields.py:65
msgid "This field may not be blank."
msgstr "To pole może nie być puste."
#: netbox/api/fields.py:70
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"Wartość musi być przekazana bezpośrednio (np. „foo”: 123); nie używaj "
"słownika ani listy."
#: netbox/api/fields.py:91
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} Nie jest ważnym wyborem."
#: netbox/api/fields.py:104
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Nieprawidłowy typ zawartości: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:105
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość. Określ typ zawartości jako "
"'<app_label>.<model_name>”."
#: netbox/api/fields.py:167
msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)."
msgstr "Zakresy muszą być określone w formularzu (dolny, górny)."
#: netbox/api/fields.py:169
msgid "Range boundaries must be defined as integers."
msgstr "Granice zakresu muszą być zdefiniowane jako liczby całkowite."
#: netbox/api/serializers/fields.py:40
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_view_name()"
msgstr "{class_name} musi zaimplementować get_view_name ()"
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia {permission} dla modelu {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "Ciemny czerwony"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Róża"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksja"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Ciemnofioletowy"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasnoniebieski"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "wodny"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Ciemnozielony"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Jasnozielony"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Wapno"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Amber"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny Pomarańczowy"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Brązowy"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Jasnoszary"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Szary"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Ciemny szary"
#: netbox/choices.py:128
msgid "Direct"
msgstr "Bezpośredni"
#: netbox/choices.py:129
msgid "Upload"
msgstr "Przesyłanie"
#: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
#: netbox/choices.py:156
msgid "Comma"
msgstr "przecinek"
#: netbox/choices.py:157
msgid "Semicolon"
msgstr "Średnik"
#: netbox/choices.py:158
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Nieprawidłowy parametr konfiguracyjny: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "Baner logowania"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Dodatkowe treści do wyświetlenia na stronie logowania"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Baner konserwacyjny"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Dodatkowa zawartość do wyświetlania w trybie konserwacji"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Górny baner"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr "Dodatkowe treści do wyświetlenia na górze każdej strony"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Dolny baner"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Dodatkowe treści do wyświetlenia na dole każdej strony"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Unikalna na całym świecie przestrzeń IP"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Wymuszanie unikalnego adresowania IP w tabeli globalnej"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Preferuj IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Preferuj adresy IPv4 niż IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Wysokość jednostki szafy"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr "Domyślna wysokość jednostki dla renderowanych elewacji szafy"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Szerokość jednostki szafy"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr "Domyślna szerokość jednostki dla renderowanych elewacji szafy"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Napięcie zasilania"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Domyślne napięcie zasilania"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Natężenie prądu zasilającego"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Domyślne natężenie prądu zasilania"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Maksymalne wykorzystanie zasilania"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Domyślne maksymalne wykorzystanie zasilaczy"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Dozwolone schematy adresów URL"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr ""
"Dozwolone schematy adresów URL w treści dostarczonych przez użytkownika"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Domyślny rozmiar strony"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Maksymalny rozmiar strony"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Niestandardowe walidatory"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Niestandardowe reguły walidacji (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Zasady ochrony"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Reguły ochrony przed usunięciem (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Preferencje domyślne"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Domyślne preferencje dla nowych użytkowników"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Tryb konserwacji"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Włącz tryb konserwacji"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL włączony"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Włącz interfejs API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Przechowywanie dziennika zmian"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dni na zachowanie historii dziennika zmian (ustawione na zero dla "
"nieograniczonego)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Zachowanie wyników pracy"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dni na zachowanie historii wyników pracy (ustawione na zero dla "
"nieograniczonej liczby)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "Adres URL map"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "Podstawowy adres URL do mapowania lokalizacji geograficznych"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Mecz częściowy"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Dokładne dopasowanie"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się z"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Typ (y) obiektu"
#: netbox/forms/__init__.py:40
msgid "Lookup"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: netbox/forms/base.py:90
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Identyfikatory tagów oddzielone przecinkami, otoczone podwójnymi "
"cudzysłowami (np. \"tag1,tag2,tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:120
msgid "Add tags"
msgstr "Dodawanie tagów"
#: netbox/forms/base.py:125
msgid "Remove tags"
msgstr "Usuń tagi"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} musi określić klasę modelu."
#: netbox/models/features.py:280
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Nieznana nazwa pola '{name}'w danych pola niestandardowego."
#: netbox/models/features.py:286
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Nieprawidłowa wartość pola niestandardowego '{name}”: {error}"
#: netbox/models/features.py:295
#, python-brace-format
msgid "Custom field '{name}' must have a unique value."
msgstr "Pole niestandardowe '{name}„musi mieć unikalną wartość."
#: netbox/models/features.py:302
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Brakujące wymagane pole niestandardowe '{name}”."
#: netbox/models/features.py:462
msgid "Remote data source"
msgstr "Zdalne źródło danych"
#: netbox/models/features.py:472
msgid "data path"
msgstr "ścieżka danych"
#: netbox/models/features.py:476
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Ścieżka do pliku zdalnego (względem katalogu głównego źródła danych)"
#: netbox/models/features.py:479
msgid "auto sync enabled"
msgstr "włączona automatyczna synchronizacja"
#: netbox/models/features.py:481
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr "Włącz automatyczną synchronizację danych po aktualizacji pliku danych"
#: netbox/models/features.py:484
msgid "date synced"
msgstr "data zsynchronizowana"
#: netbox/models/features.py:578
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} musi wdrożyć metodę sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Grupy witryn"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Grupy najemców"
#: netbox/navigation/menu.py:34
msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupy kontaktowe"
#: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Role kontaktowe"
#: netbox/navigation/menu.py:36
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Zadania kontaktowe"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Rack Roles"
msgstr "Role szafy"
#: netbox/navigation/menu.py:54
msgid "Elevations"
msgstr "Elewacje"
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
msgid "Rack Types"
msgstr "Rodzaje szaf"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
#: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Konteksty urządzeń wirtualnych"
#: netbox/navigation/menu.py:88
msgid "Manufacturers"
msgstr "Producenci"
#: netbox/navigation/menu.py:92
msgid "Device Components"
msgstr "Komponenty urządzenia"
#: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Role pozycji zapasów"
#: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
#: netbox/navigation/menu.py:117
msgid "Cables"
msgstr "Kable"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Wireless Links"
msgstr "Linki bezprzewodowe"
#: netbox/navigation/menu.py:121
msgid "Interface Connections"
msgstr "Połączenia interfejsu"
#: netbox/navigation/menu.py:126
msgid "Console Connections"
msgstr "Połączenia konsoli"
#: netbox/navigation/menu.py:131
msgid "Power Connections"
msgstr "Połączenia zasilania"
#: netbox/navigation/menu.py:147
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Grupy sieci bezprzewodowej sieci LAN"
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Role prefiksów i VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:174
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Zakresy ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:196
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Grupy VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:203
msgid "Service Templates"
msgstr "Szablony usług"
#: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
#: netbox/navigation/menu.py:211
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunele"
#: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Grupy tuneli"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Zakończenia tunelu"
#: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "L2VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Zakończenia"
#: netbox/navigation/menu.py:232
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Propozycje IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE Zasady działalności"
#: netbox/navigation/menu.py:234
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Propozycje IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zasady IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Profile IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:251
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Wirtualne dyski"
#: netbox/navigation/menu.py:258
msgid "Cluster Types"
msgstr "Typy klastrów"
#: netbox/navigation/menu.py:259
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Grupy klastrów"
#: netbox/navigation/menu.py:273
msgid "Circuit Types"
msgstr "Typy obwodów"
#: netbox/navigation/menu.py:274
msgid "Circuit Groups"
msgstr "Grupy obwodów"
#: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66
msgid "Group Assignments"
msgstr "Zadania grupowe"
#: netbox/navigation/menu.py:276
msgid "Circuit Terminations"
msgstr "Zakończenia obwodów"
#: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Providers"
msgstr "Dostawcy"
#: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Konta dostawców"
#: netbox/navigation/menu.py:284
msgid "Provider Networks"
msgstr "Sieci dostawców"
#: netbox/navigation/menu.py:298
msgid "Power Panels"
msgstr "Panele zasilające"
#: netbox/navigation/menu.py:309
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguracje"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Config Contexts"
msgstr "Konteksty konfiguracji"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Config Templates"
msgstr "Szablony konfiguracji"
#: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323
msgid "Customization"
msgstr "Dostosowywanie"
#: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola niestandardowe"
#: netbox/navigation/menu.py:326
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Niestandardowe opcje pól"
#: netbox/navigation/menu.py:327
msgid "Custom Links"
msgstr "Linki niestandardowe"
#: netbox/navigation/menu.py:328
msgid "Export Templates"
msgstr "Szablony eksportu"
#: netbox/navigation/menu.py:329
msgid "Saved Filters"
msgstr "Zapisane filtry"
#: netbox/navigation/menu.py:331
msgid "Image Attachments"
msgstr "Załączniki do obrazów"
#: netbox/navigation/menu.py:349
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
#: netbox/navigation/menu.py:353
msgid "Integrations"
msgstr "Integracje"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Data Sources"
msgstr "Źródła danych"
#: netbox/navigation/menu.py:356
msgid "Event Rules"
msgstr "Zasady zdarzeń"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Webhooks"
msgstr "Haczyki internetowe"
#: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365
#: netbox/views/generic/feature_views.py:153
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Oferty pracy"
#: netbox/navigation/menu.py:371
msgid "Logging"
msgstr "Rejestracja"
#: netbox/navigation/menu.py:373
msgid "Notification Groups"
msgstr "Grupy powiadomień"
#: netbox/navigation/menu.py:374
msgid "Journal Entries"
msgstr "Wpisy do czasopism"
#: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9
#: templates/core/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Dziennik zmian"
#: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27
#: templates/inc/user_menu.html:57
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokeny API"
#: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187
#: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "System"
#: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502
#: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22
#: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7
#: templates/core/plugin_list.html:12
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: netbox/navigation/menu.py:459
msgid "Configuration History"
msgstr "Historia konfiguracji"
#: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Zadania w tle"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Uprawnienia muszą być przekazywane jako kropka lub lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Przyciski muszą być przekazywane jako kółka lub lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "Kolor przycisku musi być wybrany w ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} Został przekazany jako "
"przykład!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} nie jest podklasą "
"Netbox.Plugins.Plugins.PluginTemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:51
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} musi być wystąpieniem Netbox.Plugins.Plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:62
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr ""
"{menu_link} musi być wystąpieniem Netbox.Plugins.Plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:67
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr ""
"{button} musi być wystąpieniem Netbox.Plugins.Plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:37
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context musi być słownikiem"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Nawigacja HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Włącz dynamiczną nawigację interfejsu użytkownika"
#: netbox/preferences.py:26
msgid "Experimental feature"
msgstr "Funkcja eksperymentalna"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language"
msgstr "Wymusza tłumaczenie interfejsu użytkownika na określony język"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "Support for translation has been disabled locally"
msgstr "Obsługa tłumaczeń została wyłączona lokalnie"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Page length"
msgstr "Długość strony"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "Domyślna liczba obiektów do wyświetlenia na stronie"
#: netbox/preferences.py:48
msgid "Paginator placement"
msgstr "Umieszczenie paginatora"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: netbox/preferences.py:51
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Both"
msgstr "Obie"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr "Gdzie elementy sterujące paginatora będą wyświetlane względem tabeli"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "Data format"
msgstr "Format danych"
#: netbox/preferences.py:65
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr ""
"Preferowana składnia do wyświetlania ogólnych danych w interfejsie "
"użytkownika"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Nieprawidłowy sklep: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Nie można dodać sklepów do rejestru po zainicjowaniu"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Nie można usunąć sklepów z rejestru"
#: netbox/settings.py:760
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: netbox/settings.py:761
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: netbox/settings.py:762
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: netbox/settings.py:763
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: netbox/settings.py:764
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: netbox/settings.py:765
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: netbox/settings.py:766
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: netbox/settings.py:767
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: netbox/settings.py:768
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: netbox/settings.py:769
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: netbox/settings.py:770
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: netbox/settings.py:771
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: netbox/settings.py:772
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: netbox/settings.py:773
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: netbox/settings.py:774
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: netbox/tables/columns.py:176
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: netbox/tables/columns.py:189
msgid "Toggle all"
msgstr "Przełącz wszystko"
#: netbox/tables/columns.py:300
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Przełącz menu rozwijane"
#: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: netbox/tables/tables.py:58
#, python-brace-format
msgid "No {model_name} found"
msgstr "Nie znaleziono {model_name} "
#: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: netbox/tables/tables.py:252
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Wtyczka Dummy"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There was an error rendering the selected export template ({template}): "
"{error}"
msgstr ""
"Wystąpił błąd renderowania wybranego szablonu eksportu ({template}): {error}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:416
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Wiersz {i}: Obiekt z identyfikatorem {id} nie istnieje"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:709
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:907
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:955
#, python-brace-format
msgid "No {object_type} were selected."
msgstr "Nie {object_type} zostały wybrane."
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:789
#, python-brace-format
msgid "Renamed {count} {object_type}"
msgstr "Zmiana nazwy {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:885
#, python-brace-format
msgid "Deleted {count} {object_type}"
msgstr "Usunięte {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:40
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:93
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:207
msgid "Unable to synchronize data: No data file set."
msgstr "Nie można zsynchronizować danych: Brak zestawu plików danych."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:211
#, python-brace-format
msgid "Synchronized data for {object_type} {object}."
msgstr "Zsynchronizowane dane dla {object_type} {object}."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:236
#, python-brace-format
msgid "Synced {count} {object_type}"
msgstr "Zsynchronizowane {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/object_views.py:108
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} musi zaimplementować get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:46
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas ładowania konfiguracji deski rozdzielczej. Używany "
"jest domyślny pulpit nawigacyjny."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Nie masz dostępu do tej strony"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Strona nie znaleziona"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Żądana strona nie istnieje"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Błąd serwera"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr "Wystąpił problem z twoją prośbą. Skontaktuj się z administratorem"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "Pełny wyjątek znajduje się poniżej"
#: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40
msgid "Python version"
msgstr "Wersja Pythona"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Wersja NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Brak zainstalowanego"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Jeśli wymagana jest dalsza pomoc, prosimy o przesłanie do"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Forum dyskusyjne NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "na GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Strona główna"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:15
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:51
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
#: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Konfiguracje tabel"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Wyczyść preferencje tabeli"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Przełącz wszystko"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Zamawianie"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:43
msgid "None found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Profil użytkownika"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Szczegóły konta"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Konto utworzone"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Personel"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Przydzielone grupy"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:34
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66
#: templates/extras/htmx/script_result.html:60
#: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75
#: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Ostatnia aktywność"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Moje tokeny API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:120
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Zapis włączony"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio używane"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Dodaj token"
#: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: templates/base/layout.html:25
msgid "NetBox Motif"
msgstr "Motyw NetBox"
#: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39
#: templates/login.html:14 templates/login.html:15
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Logo NetBox"
#: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"
#: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157
#: templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163
msgid "REST API documentation"
msgstr "Dokumentacja REST API"
#: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170
msgid "GraphQL API"
msgstr "Interfejs API GraphQL"
#: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186
msgid "NetBox Labs Support"
msgstr "Wsparcie NetBox Labs"
#: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195
msgid "Source Code"
msgstr "Kod źródłowy"
#: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Data instalacji"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Data wypowiedzenia"
#: templates/circuits/circuit.html:70
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Przypisz grupę"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Zamknięcia obwodu zamiennego"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Zamień te zakończenia na obwód %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Strona A"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Strona Z"
#: templates/circuits/circuitgroup.html:16
msgid "Assign Circuit"
msgstr "Przypisz obwód"
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19
msgid "Circuit Group Assignment"
msgstr "Przypisanie grupy obwodów"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Dodaj obwód"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Typ obwodu"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Zamień"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Oznaczony jako połączony"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21
msgid "to"
msgstr "do"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Ślad"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35
msgid "Edit cable"
msgstr "Edytuj kabel"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40
msgid "Remove cable"
msgstr "Wyjmij kabel"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Odłącz"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70
msgid "Downstream"
msgstr "W dalszej części"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71
msgid "Upstream"
msgstr "W górę rzeki"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Połączenie krzyżowe"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Panel krosowy/port"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Dodaj obwód"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Konto dostawcy"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Dane konfiguracyjne"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Bieżąca wartość"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Nowa wartość"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:198
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "SHA256 Hash"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "Brak zdefiniowanych parametrów"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Elewacje szaf"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Domyślna wysokość jednostki"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Domyślna szerokość jednostki"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Zasilanie zasilania"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Domyślne napięcie"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Domyślne natężenie prądu"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Domyślne maksymalne wykorzystanie"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Egzekwuj globalny unikalny"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Liczba stron"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Maksymalny rozmiar strony"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Preferencje użytkownika"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Zatrzymanie pracy"
#: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Praca"
#: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Utworzony przez"
#: templates/core/job.html:66
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
#: templates/core/job.html:77
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "co %(interval)s minut(ę/y)"
#: templates/core/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: templates/core/objectchange.html:79
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
#: templates/core/objectchange.html:82
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#: templates/core/objectchange.html:85
msgid "Next"
msgstr "Kolejny"
#: templates/core/objectchange.html:93
msgid "Object Created"
msgstr "Utworzony obiekt"
#: templates/core/objectchange.html:95
msgid "Object Deleted"
msgstr "Obiekt usunięty"
#: templates/core/objectchange.html:97
msgid "No Changes"
msgstr "Brak zmian"
#: templates/core/objectchange.html:111
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Wstępna zmiana danych"
#: templates/core/objectchange.html:122
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Porównywanie zmian nieatomowych z poprzednim rekordem zmian"
#: templates/core/objectchange.html:131
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Dane po zmianie"
#: templates/core/objectchange.html:162
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Zobacz wszystko %(count)s Zmiany"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Change log retention"
msgstr "Zmień przechowywanie dziennika"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "days"
msgstr "dni"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Indefinite"
msgstr "Nieokreślony"
#: templates/core/plugin.html:22
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowany"
#: templates/core/plugin.html:33
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: templates/core/plugin.html:39
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: templates/core/plugin.html:51
msgid "Plugin Details"
msgstr "Szczegóły wtyczki"
#: templates/core/plugin.html:58
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: templates/core/plugin.html:76
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: templates/core/plugin.html:96
msgid "Version History"
msgstr "Historia wersji"
#: templates/core/plugin.html:107
msgid "Local Installation Instructions"
msgstr "Lokalne instrukcje instalacji"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Kolejki tła"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50
#: templates/extras/script_result.html:67
#: templates/extras/script_result.html:69
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:30
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:33
msgid "Configure Table"
msgstr "Skonfiguruj tabelę"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Przestań"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Request"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Zaciągnij kolejkę"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Wynik TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argumenty słów kluczowych"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Zależy od"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Wyjątek"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "zadania w "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Zlecenia w kolejce"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Wybierz <strong>wszyscy %(count)s %(object_type_plural)s</strong> pasujące "
"zapytanie"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Informacje o pracowniku"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Pracownik"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Kolejki"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Bieżąca praca"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Liczba udanych miejsc pracy"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Liczba nieudanych zadań"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Całkowity czas pracy"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Pracownicy w tle"
#: templates/core/rq_worker_list.html:29
#, python-format
msgid "Workers in %(queue_name)s"
msgstr "Pracownicy w %(queue_name)s"
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Status systemu"
#: templates/core/system.html:31
msgid "NetBox release"
msgstr "Wydanie NetBox"
#: templates/core/system.html:44
msgid "Django version"
msgstr "Wersja Django"
#: templates/core/system.html:48
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Wersja PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
#: templates/core/system.html:56
msgid "Database size"
msgstr "Wielkość bazy danych"
#: templates/core/system.html:61
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
#: templates/core/system.html:66
msgid "RQ workers"
msgstr "Pracownicy RQ"
#: templates/core/system.html:69
msgid "default queue"
msgstr "domyślna kolejka"
#: templates/core/system.html:73
msgid "System time"
msgstr "Czas systemu"
#: templates/core/system.html:85
msgid "Current Configuration"
msgstr "Bieżąca konfiguracja"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz je odłączyć %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Śledzenie kabli dla %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Pobierz SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Ścieżka asymetryczna"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr "Poniższe węzły nie mają linków i powodują asymetryczną ścieżkę"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Podział ścieżki"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Wybierz węzeł poniżej, aby kontynuować"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Śledzenie zakończone"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Segmenty ogółem"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Całkowita długość"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "Nie znaleziono ścieżek"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Powiązane ścieżki"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Pochodzenie"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletny"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Zmień nazwę Wybrano"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "Nie jest połączony"
#: templates/dcim/device.html:34
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Podświetl urządzenie w szafie"
#: templates/dcim/device.html:55
msgid "Not racked"
msgstr "Poza szafą"
#: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Współrzędne GPS"
#: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81
#: templates/dcim/site.html:100
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74
#: templates/dcim/rack.html:61
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etykietka zasobów"
#: templates/dcim/device.html:123
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Wyświetl wirtualne podwozie"
#: templates/dcim/device.html:164
msgid "Create VDC"
msgstr "Utwórz VDC"
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Zarządzanie"
#: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/device.html:227
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:73
msgid "NAT for"
msgstr "NAT dla"
#: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213
#: templates/dcim/device.html:229
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:75
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73
msgid "Power Utilization"
msgstr "Wykorzystanie mocy"
#: templates/dcim/device.html:256
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
#: templates/dcim/device.html:257
msgid "Outlets"
msgstr "Punkty sprzedaży"
#: templates/dcim/device.html:258
msgid "Allocated"
msgstr "Przydzielony"
#: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270
#: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "VA"
#: templates/dcim/device.html:280
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Noga"
#: templates/dcim/device.html:306
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:158
msgid "Add a service"
msgstr "Dodawanie usługi"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Dodawanie komponentów"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Dodaj porty konsoli"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Dodaj porty serwera konsoli"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Dodaj kieszenie na urządzenia"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Dodaj przednie porty"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Ukryj włączone"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Ukryj wyłączone"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Ukryj wirtualny"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Ukryj odłączony"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Dodaj interfejsy"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Dodaj przedmiot zapasów"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Dodaj kieszenie modułowe"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Dodaj gniazdka elektryczne"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Dodaj port zasilania"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Dodaj tylne porty"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Dane kontekstowe"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Wyrenderowana konfiguracja"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Ściągnij"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "Nie znaleziono szablonu konfiguracji"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Zatoka Parent"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Regeneruj identyfikator"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Dane kontekstowe konfiguracji lokalnej"
#: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Przemianować"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Zatoka na urządzenia"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Zainstalowane urządzenie"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Usuń %(device)s od %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć <strong>%(device)s</strong> od "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Wypełnić"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "Zatoka"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Rola maszyny wirtualnej"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29
msgid "Model Name"
msgstr "Nazwa modelu"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33
msgid "Part Number"
msgstr "Numer części"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Wyklucz z użytkowania"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Rodzic/Dziecko"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Obraz z przodu"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Obraz z tyłu"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Pozycja tylnego portu"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Oznaczone jako połączone"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Status połączenia"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Strona"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Strona B"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Brak wypowiedzenia"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Oznacz zaplanowane"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Oznacz zainstalowany"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Status ścieżki"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Nieosiągalny"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Punkty końcowe ścieżki"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączony"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Bez oznakowania"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "Brak przypisanych sieci VLAN"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Głębokość montażu"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6
msgid "Starting Unit"
msgstr "Jednostka startowa"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10
msgid "Descending Units"
msgstr "Jednostki malejące"
#: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3
msgid "Rack elevation"
msgstr "Elewacja szafy"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Dodaj interfejs podrzędny"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Prędkości/Duplex"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Tryb PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Typ PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Tryb 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bezprzewodowe łącze"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Częstotliwość kanału"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Szerokość kanału"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82
#: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Członkowie LGD"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Brak interfejsów członka"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Dodaj adres IP"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Element nadrzędny"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "Identyfikator części"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Dodaj lokalizację dziecka"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Lokalizacje dzieci"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131
msgid "Add a Location"
msgstr "Dodawanie lokalizacji"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144
msgid "Add a Device"
msgstr "Dodawanie urządzenia"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Dodaj typ urządzenia"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Dodaj typ modułu"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Podłączone urządzenie"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Wykorzystanie (przydzielone"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Charakterystyka elektryczna"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "A"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Noga karmienia"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Dodaj źródła zasilania"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Maksymalne losowanie"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Przydzielone losowanie"
#: templates/dcim/rack.html:69
msgid "Space Utilization"
msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
#: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44
msgid "Rack Weight"
msgstr "Waga szafy"
#: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Maksymalna waga"
#: templates/dcim/rack.html:104
msgid "Total Weight"
msgstr "Całkowita waga"
#: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Obrazy i etykiety"
#: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Tylko obrazy"
#: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Tylko etykiety"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Dodaj rezerwację"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Wyświetl listę"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14
msgid "Select rack view"
msgstr "Wybierz widok szafy"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Sortuj wg"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "Nie znaleziono szaf"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Wyświetl elewacje"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Szczegóły rezerwacji"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Dodaj szafę"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Pozycje"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Dodaj witrynę"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Regiony dziecięce"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Dodaj region"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Czas na stronie"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Adres fizyczny"
#: templates/dcim/site.html:90
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Grupy dzieci"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Dodaj grupę witryn"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Dodaj członka"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Urządzenia członkowskie"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Dodaj nowego członka do wirtualnej obudowy %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Dodaj nowego członka"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Zapisz i dodaj kolejny"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Edycja wirtualnej obudowy %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Szafa/jednostka"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Usuń członek wirtualnej obudowy"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć <strong>%(device)s</strong> z wirtualnego "
"podwozia %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Podczas tego żądania wystąpił błąd importu modułu. Typowe przyczyny "
"obejmują:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Brakujące wymagane pakiety"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"W tej instalacji NetBox może brakować jednego lub więcej wymaganych pakietów"
" Pythona. Pakiety te są wymienione w <code>Plik requirements.txt</code> a "
"<code>Plik local_requirements.txt</code>, i są zwykle instalowane w ramach "
"procesu instalacji lub aktualizacji. Aby zweryfikować zainstalowane pakiety,"
" uruchom <code>zamrażanie pip</code> z konsoli i porównaj dane wyjściowe z "
"listą wymaganych pakietów."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "Usługa WSGI nie została ponownie uruchomiona po aktualizacji"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Jeśli ta instalacja została niedawno zaktualizowana, sprawdź, czy usługa "
"WSGI (np. gunicorn lub uwsGI) została ponownie uruchomiona. Zapewnia to "
"uruchomienie nowego kodu."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"Podczas przetwarzania tego żądania wykryto błąd uprawnień do pliku. Typowe "
"przyczyny obejmują:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Niewystarczające uprawnienia do zapisu do katalogu głównego nośnika"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"Skonfigurowany root multimediów jest <code>%(media_root)s</code>. Upewnij "
"się, że użytkownik NetBox działa tak, jak ma dostęp do zapisu plików we "
"wszystkich lokalizacjach w tej ścieżce."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"Podczas przetwarzania tego żądania wykryto błąd programowania bazy danych. "
"Typowe przyczyny obejmują:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Brak migracji baz danych"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"Podczas uaktualniania do nowej wersji NetBox, skrypt aktualizacji musi "
"zostać uruchomiony, aby zastosować wszelkie nowe migracje baz danych. "
"Migracje można uruchamiać ręcznie, wykonując <code>migracja python3 "
"manage.py</code> z wiersza poleceń."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Nieobsługiwana wersja PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Upewnij się, że w użyciu jest PostgreSQL w wersji 12 lub nowszej. Możesz to "
"sprawdzić, łącząc się z bazą danych za pomocą poświadczeń NetBox i wydając "
"zapytanie dotyczące <code>WYBIERZ WERSJĘ ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Plik danych powiązany z tym obiektem został usunięty"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Zsynchronizowane dane"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Synchronizuj dane"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Parametry środowiska"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Must be Unique"
msgstr "Musi być wyjątkowy"
#: templates/extras/customfield.html:46
msgid "Cloneable"
msgstr "Klonowalne"
#: templates/extras/customfield.html:56
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: templates/extras/customfield.html:73
msgid "Search Weight"
msgstr "Szukaj wagi"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "Filter Logic"
msgstr "Filtruj logikę"
#: templates/extras/customfield.html:87
msgid "Display Weight"
msgstr "Waga wyświetlacza"
#: templates/extras/customfield.html:91
msgid "UI Visible"
msgstr "Widoczny interfejs użytkownika"
#: templates/extras/customfield.html:95
msgid "UI Editable"
msgstr "Edytowalny interfejs użytkownika"
#: templates/extras/customfield.html:115
msgid "Validation Rules"
msgstr "Reguły walidacji"
#: templates/extras/customfield.html:126
msgid "Regular Expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Klasa przycisków"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Przypisane modele"
#: templates/extras/customlink.html:52
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst linku"
#: templates/extras/customlink.html:58
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL łącza"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Resetuj pulpit"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie <strong>wszyscy</strong> skonfigurowane widżety i "
"przywrócenie domyślnej konfiguracji pulpitu nawigacyjnego."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Ta zmiana dotyczy tylko <i>twój</i> pulpit nawigacyjny i nie wpłynie na "
"innych użytkowników."
#: templates/extras/dashboard/widget.html:21
msgid "widget configuration"
msgstr "konfiguracja widżetu"
#: templates/extras/dashboard/widget.html:36
msgid "Close widget"
msgstr "Zamknij widżet"
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Dodawanie widżetu"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych zakładek."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Bez pozwolenia"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania tych treści"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Nie można załadować treści. Nieprawidłowa nazwa widoku"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Nie znaleziono treści"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Wystąpił problem z pobieraniem kanału RSS"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:61
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Zaplanowane na"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Podsumowanie testu"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Wyniki oczekujące"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Wpis do dziennika"
#: templates/extras/notificationgroup.html:11
msgid "Notification Group"
msgstr "Grupa powiadomień"
#: templates/extras/notificationgroup.html:36
#: templates/extras/notificationgroup.html:46
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Brak przypisanych"
#: templates/extras/object_configcontext.html:19
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr "Kontekst konfiguracji lokalnej zastępuje wszystkie konteksty źródłowe"
#: templates/extras/object_configcontext.html:25
msgid "Source Contexts"
msgstr "Konteksty źródłowe"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Nowy wpis do dziennika"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "Nie masz uprawnień do uruchamiania skryptów"
#: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45
#: templates/extras/script_list.html:87
msgid "Run Script"
msgstr "Uruchom skrypt"
#: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10
msgid "Error loading script"
msgstr "Błąd ładowania skryptu"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "Skrypt nie istnieje już w pliku źródłowym."
#: templates/extras/script_list.html:47
msgid "Last Run"
msgstr "Ostatni bieg"
#: templates/extras/script_list.html:62
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "Skrypt nie jest już obecny w pliku źródłowym"
#: templates/extras/script_list.html:75
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: templates/extras/script_list.html:85
msgid "Run Again"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: templates/extras/script_list.html:133
#, python-format
msgid "Could not load scripts from module %(module)s"
msgstr ""
#: templates/extras/script_list.html:141
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Nie znaleziono skryptów"
#: templates/extras/script_list.html:144
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Zacznij od <a href=\"%(create_script_url)s\">utworzenia skryptu</a> "
"z przesłanego pliku lub źródła danych."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: templates/extras/script_result.html:46
msgid "Log threshold"
msgstr "Próg dziennika"
#: templates/extras/script_result.html:56
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Oznaczone przedmioty"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Dozwolone typy obiektów"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Oznaczone typy przedmiotów"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Oznaczone obiekty"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Typ zawartości HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Weryfikacja SSL"
#: templates/extras/webhook.html:60
msgid "Additional Headers"
msgstr "Dodatkowe nagłówki"
#: templates/extras/webhook.html:70
msgid "Body Template"
msgstr "Szablon ciała"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Tworzenie zbiorcze"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Wybrane obiekty"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "Dodać"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Usuwanie zbiorcze"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Potwierdź masowe usuwanie"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"Następująca operacja zostanie usunięta <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Proszę dokładnie przejrzeć wybrane obiekty i potwierdzić tę"
" akcję."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edycja zbiorcza"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Import zbiorczy"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Import bezpośredni"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Prześlij plik"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Zatwierdź"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Opcje pola"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Akcesoria"
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "choices"
msgstr "wyborów"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Wartość importu"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Określ prawdę lub fałsz"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Wymagane pola <strong>musi</strong> być określony dla wszystkich obiektów."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"Powiązane obiekty mogą być odwoływane przez dowolny unikalny atrybut. Na "
"przykład, <code>%(example)s</code> zidentyfikowałby VRF za pomocą "
"rozróżniacza trasy."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Usuwanie zbiorcze"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Potwierdź usuwanie zbiorcze"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"Następująca operacja zostanie usunięta %(count)s %(obj_type_plural)s od "
"%(parent_obj)s. Proszę dokładnie zapoznać się z %(obj_type_plural)s do "
"usunięcia i potwierdzenia poniżej."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Usuń te %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Zmiana nazwy"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Zbiorcza zmiana nazwy"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Obecna nazwa"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Jesteś pewien"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Edytuj wybrane"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Dodaj nowy %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Wyświetl dokumentację modelu"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Utwórz i dodaj kolejny"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: templates/generic/object_list.html:88
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Wybierz <strong>wszyscy <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> pasujące zapytanie"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Dostępne nowe wydanie"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "jest dostępny"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Instrukcje uaktualnienia"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Odblokuj pulpit"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Zablokuj pulpit"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Dodaj widżet"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Zapisz układ"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Jesteś pewien, że chcesz <strong class=\"text-danger\">usunąć</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "Następujące obiekty zostaną usunięte w wyniku tej akcji."
#: templates/htmx/notifications.html:15
msgid "ago"
msgstr "temu"
#: templates/htmx/notifications.html:26
msgid "No unread notifications"
msgstr "Brak nieprzeczytanych powiadomień"
#: templates/htmx/notifications.html:31
msgid "All notifications"
msgstr "Wszystkie powiadomienia"
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: templates/inc/filter_list.html:43
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: templates/inc/light_toggle.html:4
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Włącz tryb ciemny"
#: templates/inc/light_toggle.html:7
msgid "Enable light mode"
msgstr "Włącz tryb oświetlenia"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Zanim będziesz mógł dodać %(model)s musisz najpierw utworzyć "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:15
msgid "Page selection"
msgstr "Wybór strony"
#: templates/inc/paginator.html:75
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "Pokazują %(start)s-%(end)s z %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:82
msgid "Pagination options"
msgstr "Opcje stronicowania"
#: templates/inc/paginator.html:86
msgid "Per Page"
msgstr "Na stronę"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Dołącz obraz"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Powiązane obiekty"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Brak przypisanych tagów"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Dane nie są zsynchronizowane z plikiem poprzedzającym"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:7
msgid "Quick search"
msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Saved filter"
msgstr "Zapisany filtr"
#: templates/inc/table_htmx.html:18
msgid "Clear ordering"
msgstr "Wyraźne zamawianie"
#: templates/inc/user_menu.html:6
msgid "Help center"
msgstr "Centrum pomocy"
#: templates/inc/user_menu.html:41
msgid "Django Admin"
msgstr "Administrator Django"
#: templates/inc/user_menu.html:61
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się"
#: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Data dodania"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Dodaj prefiks"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Numer AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "klucz uwierzytelniania"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Wirtualne adresy IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13
msgid "Assign IP"
msgstr "Przypisz adres IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Bulk Create"
msgstr "Tworzenie zbiorcze"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Utwórz grupę"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "Wirtualne adresy IP"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Pokaż przypisane"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Pokaż dostępne"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Globalny"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (na zewnątrz)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Przypisanie adresu IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22
msgid "Select IP Address"
msgstr "Wybierz adres IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Masowe dodawanie adresów IP"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Adres początkowy"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Adres końcowy"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Oznaczone w pełni wykorzystane"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Szczegóły adresowania"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "Adresy IP dla dzieci"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "Dostępne adresy IP"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Pierwszy dostępny adres IP"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Szczegóły prefiksu"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Adres sieciowy"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Maska sieciowa"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Maska wieloznaczna"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Adres transmisji"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Dodaj zakres IP"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Ukryj wskaźniki głębokości"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Maksymalna głębokość"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Maksymalna długość"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Dodaj agregat"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Importowanie plików VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Eksportowanie plików VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Importowanie L2VPN"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Eksportowanie L2VPN"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Dodaj prefiks"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Dodaj VLAN"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Rozróżniacz trasy"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Unikalna przestrzeń IP"
#: templates/login.html:29
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#: templates/login.html:69
msgid "Sign In"
msgstr "Zaloguj się"
#: templates/login.html:77
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "Lub"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Awaria nośnika statycznego - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Awaria nośnika statycznego"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr ""
"Nie udało się załadować następującego statycznego pliku multimedialnego"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Sprawdź następujące"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py Collectstatic</code> został uruchomiony podczas ostatniej "
"aktualizacji. Spowoduje to zainstalowanie najnowszej iteracji każdego pliku "
"statycznego do statycznej ścieżki głównej."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"Usługa HTTP (np. nginx lub Apache) jest skonfigurowana do obsługi plików z "
"<code>STATYCZNY KORZEŃ</code> ścieżka. Zapoznaj się z <a "
"href=\"%(docs_url)s\">dokumentacja instalacji</a> dalszych wskazówek."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"Plik <code>%(filename)s</code> istnieje w statycznym katalogu głównym i jest"
" czytelny przez serwer HTTP."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Kliknij <a href=\"%(home_url)s\">tutaj</a> aby spróbować ponownie załadować "
"NetBox."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Grupa kontaktowa"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Dodaj grupę kontaktów"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Rola kontaktowa"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Dodawanie kontaktu"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Dodaj najemcę"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Grupa Najemców"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Dodaj grupę najemców"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Przypisane uprawnienia"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66
msgid "Permission"
msgstr "Pozwolenie"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Ograniczenia"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Przydzieleni użytkownicy"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Przydzielone zasoby"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Wirtualne procesory"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:129
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Dodaj maszynę wirtualną"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Przypisz urządzenie"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Dodaj urządzenie do klastra %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Wybór urządzenia"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Dodawanie urządzeń"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Dodaj klaster"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Grupa klastrów"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Typ klastra"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Wirtualny dysk"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:122
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:178
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Dodaj dysk wirtualny"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Polityka IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Wersja IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Klucz wstępnie udostępniony"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Pokaż sekret"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Propozycje"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Propozycja IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda uwierzytelniania"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorytm szyfrowania"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algorytm autoryzacji"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Grupa DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Żywotność SA (sekundy)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Polityka IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Grupa PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Profil IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Grupa PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Propozycja IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Żywotność SA (KB)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "L2VPN Atrybuty"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Dodaj zakończenie"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Dodaj zakończenie"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Enkapsulacja"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Profil IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Identyfikator tunelu"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Dodaj tunel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Grupa tuneli"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Zakończenie tunelu"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "Zewnętrzny adres IP"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Zakończenia rówieśników"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Szyfr"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Dołączone interfejsy"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Dodaj bezprzewodową sieć LAN"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Grupa sieci bezprzewodowej sieci LAN"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Dodaj grupę sieci bezprzewodowej sieci LAN"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Właściwości łącza"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129
#: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165
msgid "Distance"
msgstr "Dystans"
#: tenancy/filtersets.py:28
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Nadrzędna grupa kontaktów (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:34
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Nadrzędna grupa kontaktów (identyfikator)"
#: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Grupa kontaktowa (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Grupa kontaktów (identyfikator)"
#: tenancy/filtersets.py:104
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Kontakt (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:121
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Rola kontaktowa (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:127
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Rola kontaktu (identyfikator)"
#: tenancy/filtersets.py:158
msgid "Contact group"
msgstr "Grupa kontaktowa"
#: tenancy/filtersets.py:169
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Grupa nadrzędnych najemców (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:175
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Nadrzędna grupa najemców (identyfikator)"
#: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Grupa najemców (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:234
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Grupa najemców (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:241
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Grupa najemców (identyfikator)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Opisanie"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Przypisany kontakt"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "grupa kontaktowa"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "grupy kontaktowe"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "rola kontaktowa"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "role kontaktowe"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "telefon"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "link"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "łączność"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "przypisanie kontaktu"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "zadania kontaktowe"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Kontakty nie mogą być przypisane do tego typu obiektu ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "grupa najemców"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "grupy najemców"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "Nazwa najemcy musi być niepowtarzalna dla każdej grupy."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "Identyfikator najemcy musi być unikalny dla każdej grupy."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "najemcy"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "najemcy"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Tytuł kontaktu"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefon kontaktowy"
#: tenancy/tables/contacts.py:121
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt e-mail"
#: tenancy/tables/contacts.py:125
msgid "Contact Address"
msgstr "Adres kontaktowy"
#: tenancy/tables/contacts.py:129
msgid "Contact Link"
msgstr "Link do kontaktu"
#: tenancy/tables/contacts.py:133
msgid "Contact Description"
msgstr "Opis kontaktu"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Zezwolenie (ID)"
#: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78
msgid "Notification group (ID)"
msgstr "Grupa powiadomień (ID)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Status personelu"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Status superużytkownika"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Jeśli klucz nie zostanie podany, zostanie wygenerowany automatycznie."
#: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "Jest personelem"
#: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "Jest superużytkownikiem"
#: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Można wyświetlić"
#: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Można dodać"
#: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Może się zmienić"
#: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Można usunąć"
#: users/forms/model_forms.py:62
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Klucze muszą mieć co najmniej 40 znaków długości. <strong>Pamiętaj, aby "
"zapisać swój klucz</strong> przed przesłaniem tego formularza, ponieważ może"
" nie być już dostępny po utworzeniu tokena."
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Dozwolone sieci IPv4/IPv6, z których można używać tokena. Pozostaw puste bez"
" ograniczeń. Przykład: <code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001: db 8:1: "
":/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:175
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: users/forms/model_forms.py:178
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Wprowadź to samo hasło, co poprzednio, w celu weryfikacji."
#: users/forms/model_forms.py:227
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr "Hasła nie pasują! Sprawdź dane wejściowe i spróbuj ponownie."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Dodatkowe działania"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Działania udzielone w uzupełnieniu do wymienionych powyżej"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"Wyrażenie JSON filtru queryset, który zwróci tylko dozwolone obiekty. "
"Pozostaw wartość null, aby pasowała do wszystkich obiektów tego typu. Lista "
"wielu obiektów spowoduje logiczną operację OR."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Należy wybrać co najmniej jedną akcję."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Nieprawidłowy filtr dla {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "Wykaz działań udzielonych niniejszym zezwoleniem"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "ograniczenia"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Filtr Queryset pasujący do odpowiednich obiektów wybranego typu (typów)"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "pozwolenie"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "zezwolenia"
#: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30
msgid "user preferences"
msgstr "preferencje użytkownika"
#: users/models/preferences.py:97
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Klucz '{path}'jest węzłem liścia; nie można przypisać nowych kluczy"
#: users/models/preferences.py:109
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Klucz '{path}'jest słownikiem; nie może przypisać wartości innej niż słownik"
#: users/models/tokens.py:36
msgid "expires"
msgstr "wygasa"
#: users/models/tokens.py:41
msgid "last used"
msgstr "ostatnio używane"
#: users/models/tokens.py:46
msgid "key"
msgstr "przycisk"
#: users/models/tokens.py:52
msgid "write enabled"
msgstr "włączony zapis"
#: users/models/tokens.py:54
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Zezwalaj na operacje tworzenia/aktualizowania/usuwania przy użyciu tego "
"klucza"
#: users/models/tokens.py:65
msgid "allowed IPs"
msgstr "dozwolone adresy IP"
#: users/models/tokens.py:67
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Dozwolone sieci IPv4/IPv6, z których można używać tokena. Pozostaw puste bez"
" ograniczeń. Na przykład: „10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001: DB 8:1: "
":/64”"
#: users/models/tokens.py:75
msgid "token"
msgstr "żeton"
#: users/models/tokens.py:76
msgid "tokens"
msgstr "tokeny"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "użytkownika"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Użytkownik z tą nazwą użytkownika już istnieje."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Akcje niestandardowe"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Powiązany obiekt nie został znaleziony przy użyciu podanych atrybutów: "
"{params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Wiele obiektów pasuje do podanych atrybutów: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"Do powiązanych obiektów należy odnosić się za pomocą identyfikatora "
"numerycznego lub słownika atrybutów. Otrzymała nierozpoznaną wartość: "
"{value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Powiązany obiekt nie został znaleziony przy użyciu podanego identyfikatora "
"numerycznego: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} ma zdefiniowany klucz, ale CHOICES nie jest listą"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "Waga musi być liczbą dodatnią"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Nieprawidłowa wartość '{weight}„dla wagi (musi być liczbą)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr ""
"Nieznana jednostka {unit}. Musi być jednym z następujących elementów: "
"{valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "Długość musi być liczbą dodatnią"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Nieprawidłowa wartość '{length}„dla długości (musi być liczbą)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Nie można usunąć <strong>{objects}</strong>. {count} Znaleziono obiekty "
"zależne: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Ponad 50"
#: utilities/fields.py:30
msgid "RGB color in hexadecimal. Example: "
msgstr "Kolor RGB w wersji szesnastkowej. Przykład: "
#: utilities/fields.py:159
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) jest nieprawidłowy. parametr to_model do CounterCacheField musi być "
"ciągiem w formacie „app.model”"
#: utilities/fields.py:169
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) jest nieprawidłowy. parametr to_field do CounterCacheField musi być "
"ciągiem w formacie „field”"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Wprowadź dane obiektu w formacie CSV, JSON lub YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Ogranicznik CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr "Znak oddzielający pola CSV. Dotyczy tylko formatu CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr "Dane formularza muszą być puste podczas przesyłania/wybierania pliku."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Nieznany format danych: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "Nie można wykryć formatu danych. Proszę określić."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Nieprawidłowy separator CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Nieprawidłowe dane YAML. Dane muszą mieć formę wielu dokumentów lub jednego "
"dokumentu zawierającego listę słowników."
#: utilities/forms/fields/array.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Nieprawidłowa lista ({value}). Musi być numeryczny, a zakresy muszą być w "
"kolejności rosnącej."
#: utilities/forms/fields/array.py:40
msgid ""
"Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: "
"<code>1-5,20-30</code>"
msgstr ""
"Określ jeden lub więcej zakresów liczbowych oddzielonych przecinkami. "
"Przykład: <code>1-5.20-30</code>"
#: utilities/forms/fields/array.py:47
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order."
msgstr ""
"Nieprawidłowe zakresy ({value}). Musi być zakresem liczb całkowitych w "
"kolejności rosnącej."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Nieprawidłowa wartość pola wyboru wielokrotnego wyboru: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Obiekt nie został znaleziony: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"„{value}„nie jest unikalną wartością dla tego pola; znaleziono wiele "
"obiektów"
#: utilities/forms/fields/csv.py:69
#, python-brace-format
msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name."
msgstr "„{field_name}„jest nieprawidłową nazwą pola dostępu."
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "Typ obiektu musi być określony jako”<app>.<model>„"
#: utilities/forms/fields/csv.py:105
msgid "Invalid object type"
msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Zakresy alfanumeryczne są obsługiwane do tworzenia zbiorczych. Mieszane "
"przypadki i typy w jednym zakresie nie są obsługiwane (przykład: <code>[ge, "
"xe] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Określ zakres numeryczny, aby utworzyć wiele adresów IP.<br/>Przykład: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> składnia jest obsługiwana"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Przyjazny dla adresów URL unikatowy skrót"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Wprowadź dane kontekstowe w <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "Adres MAC musi być w formacie EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Używanie wyrażeń regularnych"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"Numeryczny identyfikator istniejącego obiektu do aktualizacji (jeśli nie "
"zostanie utworzony nowy obiekt)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Nierozpoznany nagłówek: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Dostępne kolumny"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Wybrane kolumny"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Ten obiekt został zmodyfikowany od czasu renderowania formularza. "
"Szczegółowe informacje można znaleźć w dzienniku zmian obiektu."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Zasięg”{value}„jest nieważny."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Nieprawidłowy zakres: wartość końcowa ({end}) musi być większa niż wartość "
"początkowa ({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Zduplikowany lub sprzeczny nagłówek kolumny dla”{field}„"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Zduplikowany lub sprzeczny nagłówek kolumny dla”{header}„"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Wiersz {row}: Oczekiwane {count_expected} kolumny, ale znalezione "
"{count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Nieoczekiwany nagłówek kolumny”{field}„znaleziono."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr "Kolumna”{field}„nie jest obiektem powiązanym; nie może używać kropek"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr ""
"Nieprawidłowy atrybut obiektu powiązanego dla kolumny”{field}„: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Wymagany nagłówek kolumny”{header}„Nie znaleziono."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Brak wymaganej wartości dla parametru zapytania dynamicznego: "
"'{dynamic_params}”"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Brak wymaganej wartości dla parametru zapytania statycznego: "
"'{static_params}”"
#: utilities/password_validation.py:13
msgid "Password must have at least one numeral."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej jedną cyfrę."
#: utilities/password_validation.py:18
msgid "Password must have at least one uppercase letter."
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę."
#: utilities/password_validation.py:23
msgid "Password must have at least one lowercase letter."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej jedną małą literę."
#: utilities/password_validation.py:27
msgid ""
"Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and "
"one lowercase letter."
msgstr ""
"Twoje hasło musi zawierać co najmniej jedną cyfrę, jedną wielką literę i "
"jedną małą literę."
#: utilities/permissions.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Nieprawidłowa nazwa uprawnienia: {name}. Musi być w formacie "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "Nieznany app_label/model_name dla {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Nieprawidłowy adres IP ustawiony dla {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Kolumna o nazwie {name} jest już zdefiniowany dla tabeli {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Niezdefiniowane"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Klonowanie"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Bieżący widok"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Wszystkie dane"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Dodaj szablon eksportu"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anuluj subskrypcję"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57
msgid "This field is required"
msgstr "To pole jest wymagane"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70
msgid "Set Null"
msgstr "Ustaw Null"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Konfiguracja tabeli"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search…"
msgstr "Szukaj..."
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search NetBox"
msgstr "Szukaj NetBox"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Otwórz selektor"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Napisz"
#: utilities/testing/views.py:632
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "Test musi zdefiniować csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym."
#: utilities/views.py:57
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr "{self.__class__.__name__} musi zaimplementować get_required_permit ()"
#: utilities/views.py:93
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} musi zaimplementować get_required_permit ()"
#: utilities/views.py:117
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} nie ma zdefiniowanego zestawu zapytań. "
"ObjectPermissionRequiredMixIn może być używany tylko w widokach, które "
"definiują podstawowy zestaw zapytań"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Grupa nadrzędna (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Grupa nadrzędna (identyfikator)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Typ klastra (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Klaster (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "VCPU"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Pamięć (MB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:251
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Rodzaj klastra"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Przypisana grupa klastrów"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Przypisany klaster"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Przypisane urządzenie w klastrze"
#: virtualization/forms/filtersets.py:183
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} należy do innej strony ({device_site}) niż klaster ({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Opcjonalnie przypiąć tę maszynę wirtualną do określonego urządzenia hosta w "
"klastrze"
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Witryna/Klaster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr "Rozmiar dysku jest zarządzany poprzez załączenie dysków wirtualnych."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:111
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "typ klastra"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "typy klastrów"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "grupa klastra"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "grupy klastrów"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "klastra"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "gromady"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} urządzenia są przypisane jako hosty dla tego klastra, ale nie są w "
"witrynie {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "pamięć (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (MB)"
msgstr "dysk (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:166
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej musi być unikatowa dla każdego klastra."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:169
msgid "virtual machine"
msgstr "maszyna wirtualna"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:170
msgid "virtual machines"
msgstr "maszyny wirtualne"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Maszyna wirtualna musi być przypisana do witryny i/lub klastra."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr ""
"Wybrany klaster ({cluster}) nie jest przypisany do tej witryny ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "Musi określić klaster podczas przypisywania urządzenia hosta."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:203
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"Wybrane urządzenie ({device}) nie jest przypisany do tego klastra "
"({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"Określony rozmiar dysku ({size}) musi odpowiadać zagregowanemu rozmiarowi "
"przypisanych dysków wirtualnych ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:229
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr "Musi być IPV{family} adres. ({ip} jest IPV{version} adres.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:238
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "Podany adres IP ({ip}) nie jest przypisany do tej maszyny wirtualnej."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:396
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Wybrany interfejs nadrzędny ({parent}) należy do innej maszyny wirtualnej "
"({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:411
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Wybrany interfejs mostu ({bridge}) należy do innej maszyny wirtualnej "
"({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"Nieoznaczona sieć VLAN ({untagged_vlan}) musi należeć do tej samej witryny "
"co macierzysta maszyna wirtualna interfejsu lub musi być globalna."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "size (MB)"
msgstr "rozmiar (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:438
msgid "virtual disk"
msgstr "dysk wirtualny"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:439
msgid "virtual disks"
msgstr "dyski wirtualne"
#: virtualization/views.py:275
#, python-brace-format
msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}"
msgstr "Dodano {count} urządzenia do klastrowania {cluster}"
#: virtualization/views.py:310
#, python-brace-format
msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}"
msgstr "Usunięto {count} urządzenia z klastra {cluster}"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec - Transport"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec - Tunel"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP w IP"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "GREE"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Piasta"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Mówił"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywny"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Główny"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Wstępnie udostępnione klucze"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Podpisy RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Podpisy DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Grupa {n}"
#: vpn/choices.py:243
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "Prywatna sieć LAN Ethernet"
#: vpn/choices.py:244
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "Wirtualna prywatna sieć LAN Ethernet"
#: vpn/choices.py:247
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Prywatne drzewo Ethernet"
#: vpn/choices.py:248
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Wirtualne prywatne drzewo Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Grupa tuneli (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Grupa tunelowa (ślimak)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Profil IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Profil IPsec (nazwa)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Tunel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Tunel (nazwa)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "Zewnętrzny adres IP (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Polityka IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Polityka IKE (nazwa)"
#: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Polityka IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Polityka IPsec (nazwa)"
#: vpn/filtersets.py:348
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (identyfikator)"
#: vpn/filtersets.py:412
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Interfejs maszyny wirtualnej (ID)"
#: vpn/filtersets.py:418
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (nazwa)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Grupa tuneli"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Żywotność SA"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Klucz wstępnie udostępniony"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Polityka IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Polityka IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Enkapsulacja tunelu"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Rola operacyjna"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Urządzenie nadrzędne przypisanego interfejsu"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "Nadrzędna maszyna wirtualna przypisanego interfejsu"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Interfejs urządzenia lub maszyny wirtualnej"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Propozycje IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Grupa Diffie-Hellman dla Perfect Forward Secretary"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Propozycje IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Protokół IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Typ L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Urządzenie nadrzędne (dla interfejsu)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Nadrzędna maszyna wirtualna (dla interfejsu)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Przypisany interfejs (urządzenie lub maszyna wirtualna)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Nie można jednocześnie importować zakończeń interfejsu urządzenia i maszyny "
"wirtualnej."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Każde zakończenie musi określać interfejs lub sieć VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Nie można przypisać zarówno interfejsu, jak i sieci VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Wersja IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Propozycja"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Przypisany typ obiektu"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Interfejs tunelu"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Pierwsze zakończenie"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Drugie zakończenie"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Ten parametr jest wymagany przy definiowaniu zakończenia."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "Zakończenie musi określać interfejs lub sieć VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Zakończenie może mieć tylko jeden obiekt końcowy (interfejs lub sieć VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "algoritm uwierzytelniania"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "Identyfikator grupy Diffie-Hellman"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Żywotność skojarzenia zabezpieczeń (w sekundach)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Propozycja IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Propozycje IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "wersji"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "oferty"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39
msgid "pre-shared key"
msgstr "klucz wstępnie udostępniony"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Zasady IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "Tryb jest wymagany dla wybranej wersji IKE"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "Tryb nie może być używany dla wybranej wersji IKE"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "poświadczenie"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Żywotność skojarzenia zabezpieczeń (sekundy)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Żywotność skojarzenia zabezpieczeń (w kilobajtach)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Propozycja IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Propozycje IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "Należy zdefiniować algorytm szyfrowania i/lub uwierzytelniania"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Zasady IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Profile IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Zakończenie L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Zakończenia L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Zakończenie L2VPN już przypisane ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} L2VPN nie mogą mieć więcej niż dwóch terminów; znaleziono "
"{terminations_count} już zdefiniowane."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "grupa tuneli"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "grupy tuneli"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "hermetyzacja"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "Identyfikator tunelu"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "tunele"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Obiekt może zostać zakończony tylko jednym tunelem naraz."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "zakończenie tunelu"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "zakończenia tunelu"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} jest już przymocowany do tunelu ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metoda uwierzytelniania"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algorytm szyfrowania"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Algorytm autoryzacji"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Żywotność SA"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Klucz wstępnie udostępniony"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Żywotność SA (sekundy)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Żywotność SA (KB)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Nadrzędny obiekt"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Strona obiektu"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Punkt dostępu"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Stacja"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "WPA Personal (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Przedsiębiorstwo"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Szyfr uwierzytelniania"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116
#: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106
msgid "Distance unit"
msgstr "Jednostka odległości"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "Zmostkowana sieć VLAN"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28
msgid "Interface A"
msgstr "Interfejs A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37
msgid "Interface B"
msgstr "Interfejs B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Strona B"
#: wireless/models.py:31
msgid "authentication cipher"
msgstr "szyfr uwierzytelniania"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN group"
msgstr "grupa sieci bezprzewodowej LAN"
#: wireless/models.py:70
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "grupy sieci bezprzewodowej LAN"
#: wireless/models.py:116
msgid "wireless LAN"
msgstr "bezprzewodowa sieć LAN"
#: wireless/models.py:144
msgid "interface A"
msgstr "interfejs A"
#: wireless/models.py:151
msgid "interface B"
msgstr "interfejs B"
#: wireless/models.py:165
msgid "distance"
msgstr "odstęp"
#: wireless/models.py:172
msgid "distance unit"
msgstr "jednostka odległości"
#: wireless/models.py:219
msgid "wireless link"
msgstr "łącze bezprzewodowe"
#: wireless/models.py:220
msgid "wireless links"
msgstr "łącza bezprzewodowe"
#: wireless/models.py:236
msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance"
msgstr ""
"Należy określić jednostkę podczas ustawiania odległości bezprzewodowej"
#: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} nie jest interfejsem bezprzewodowym."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Nieprawidłowa wartość kanału: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut kanału: {name}"