Files
netbox/netbox/translations/it/LC_MESSAGES/django.po
transifex-integration[bot] 3c7079503e Updates for project NetBox (#17875)
* Translate django.po in cs

100% translated source file: 'django.po'
on 'cs'.

* Translate django.po in de

100% translated source file: 'django.po'
on 'de'.

* Translate django.po in es

100% translated source file: 'django.po'
on 'es'.

* Translate django.po in it

100% translated source file: 'django.po'
on 'it'.

* Translate django.po in tr

100% translated source file: 'django.po'
on 'tr'.

* Translate django.po in fr

100% translated source file: 'django.po'
on 'fr'.

* Translate django.po in ja

100% translated source file: 'django.po'
on 'ja'.

* Translate django.po in pt

100% translated source file: 'django.po'
on 'pt'.

* Translate django.po in da

100% translated source file: 'django.po'
on 'da'.

* Translate django.po in nl

100% translated source file: 'django.po'
on 'nl'.

* Translate django.po in zh

100% translated source file: 'django.po'
on 'zh'.

* Translate django.po in ru

100% translated source file: 'django.po'
on 'ru'.

* Translate django.po in uk

100% translated source file: 'django.po'
on 'uk'.

* Translate django.po in pl

100% translated source file: 'django.po'
on 'pl'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2024-10-28 16:50:34 -04:00

15483 lines
467 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jeff Gehlbach, 2024
# Francesco Lombardo, 2024
# rizlas, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:112
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132
msgid "Write Enabled"
msgstr "Scrittura abilitata"
#: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29
#: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335
#: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43
#: templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:136
msgid "Expires"
msgstr "Scade"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo utilizzo"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:124
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP consentiti"
#: account/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "Logged in as {user}."
msgstr "Effettuato l'accesso come {user}."
#: account/views.py:164
msgid "You have logged out."
msgstr "Ti sei disconnesso."
#: account/views.py:216
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Le tue preferenze sono state aggiornate."
#: account/views.py:239
msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox."
msgstr ""
"Le credenziali utente autenticate con LDAP non possono essere modificate "
"all'interno di NetBox."
#: account/views.py:254
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "La tua password è stata cambiata con successo."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1530
#: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1656 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Pianificato"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305
msgid "Provisioning"
msgstr "Approvvigionamento"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236
#: dcim/choices.py:1605 dcim/choices.py:1655 extras/tables/tables.py:495
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235
#: dcim/choices.py:1604 dcim/choices.py:1657 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Deprovisioning"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Dismesso"
#: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1617 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
#: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Terziario"
#: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98
#: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333
#: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368
#: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:358
msgid "Region (ID)"
msgstr "Regione (ID)"
#: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105
#: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340
#: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375
#: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211
#: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:353
msgid "Region (slug)"
msgstr "Regione (slug)"
#: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128
#: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477
#: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916
#: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Gruppo del sito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135
#: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484
#: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923
#: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Gruppo del sito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188
#: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124
#: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171
#: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138
#: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113
#: dcim/forms/bulk_edit.py:168 dcim/forms/bulk_edit.py:329
#: dcim/forms/bulk_edit.py:677 dcim/forms/bulk_edit.py:873
#: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230
#: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540
#: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339
#: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225
#: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439
#: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111
#: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584
#: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632
#: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165
#: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463
#: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134
#: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218
#: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484
#: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231
#: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636
#: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:95
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229
#: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363
#: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:363
msgid "Site (slug)"
msgstr "Sito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:67
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122
#: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283
#: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Provider (ID)"
#: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128
#: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289
#: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Provider (slug)"
#: circuits/filtersets.py:167
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Provider account (ID)"
#: circuits/filtersets.py:173
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Provider account (account)"
#: circuits/filtersets.py:178
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Provider network (ID)"
#: circuits/filtersets.py:182
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Tipo di circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:188
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Tipo di circuito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268
#: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452
#: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928
#: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:368
msgid "Site (ID)"
msgstr "Sito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Terminazione A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77
#: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751
#: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41
#: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132
#: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239
#: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391
#: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657
#: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449
#: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22
#: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99
#: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102
#: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104
#: utilities/templates/navigation/menu.html:16
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172
#: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115
#: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214
#: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111
#: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199
#: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164
#: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:19
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Circuito"
#: circuits/filtersets.py:278
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Provider network (ID)"
#: circuits/filtersets.py:335
msgid "Circuit (ID)"
msgstr "Circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:341
msgid "Circuit (CID)"
msgstr "Circuito (CID)"
#: circuits/filtersets.py:345
msgid "Circuit group (ID)"
msgstr "Gruppo di circuiti (ID)"
#: circuits/filtersets.py:351
msgid "Circuit group (slug)"
msgstr "Gruppo di circuiti (slug)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56
#: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:128 dcim/forms/filtersets.py:195
#: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213
#: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56
#: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104
#: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183
#: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:73
#: dcim/forms/bulk_edit.py:92 dcim/forms/bulk_edit.py:151
#: dcim/forms/bulk_edit.py:192 dcim/forms/bulk_edit.py:210
#: dcim/forms/bulk_edit.py:288 dcim/forms/bulk_edit.py:432
#: dcim/forms/bulk_edit.py:466 dcim/forms/bulk_edit.py:481
#: dcim/forms/bulk_edit.py:540 dcim/forms/bulk_edit.py:584
#: dcim/forms/bulk_edit.py:618 dcim/forms/bulk_edit.py:642
#: dcim/forms/bulk_edit.py:715 dcim/forms/bulk_edit.py:767
#: dcim/forms/bulk_edit.py:819 dcim/forms/bulk_edit.py:842
#: dcim/forms/bulk_edit.py:890 dcim/forms/bulk_edit.py:960
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1048
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_edit.py:1132
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1177 dcim/forms/bulk_edit.py:1204
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1222 dcim/forms/bulk_edit.py:1240
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1258 dcim/forms/bulk_edit.py:1682
#: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149
#: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208
#: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274
#: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312
#: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79
#: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73
#: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117
#: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175
#: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276
#: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369
#: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428
#: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuitgroup.html:32
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80
#: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44
#: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94
#: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30
#: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58
#: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73
#: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54
#: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60
#: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/notificationgroup.html:20
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:45
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36
#: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131
#: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232
#: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47
#: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93
#: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108
#: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18
#: templates/circuits/circuittermination.html:25
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Provider "
#: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "ID del servizio"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:604
#: dcim/forms/bulk_edit.py:804 dcim/forms/bulk_edit.py:1173
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1200 dcim/forms/bulk_edit.py:1678
#: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455
#: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704
#: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003
#: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264
#: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270
#: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87
#: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32
#: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:782
#: dcim/forms/bulk_edit.py:921 dcim/forms/bulk_edit.py:989
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1008 dcim/forms/bulk_edit.py:1031
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1073 dcim/forms/bulk_edit.py:1117
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1168 dcim/forms/bulk_edit.py:1195
#: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260
#: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734
#: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780
#: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957
#: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213
#: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272
#: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316
#: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450
#: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703
#: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814
#: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138
#: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405
#: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74
#: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98
msgid "Provider account"
msgstr "Provider account "
#: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93
#: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38
#: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:106
#: dcim/forms/bulk_edit.py:181 dcim/forms/bulk_edit.py:351
#: dcim/forms/bulk_edit.py:700 dcim/forms/bulk_edit.py:756
#: dcim/forms/bulk_edit.py:788 dcim/forms/bulk_edit.py:915
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1701 dcim/forms/bulk_import.py:88
#: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248
#: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371
#: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059
#: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140
#: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306
#: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506
#: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257
#: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450
#: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281
#: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312
#: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43
#: templates/extras/script_list.html:47 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:20
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233
#: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158
#: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241
#: dcim/forms/bulk_edit.py:122 dcim/forms/bulk_edit.py:187
#: dcim/forms/bulk_edit.py:346 dcim/forms/bulk_edit.py:461
#: dcim/forms/bulk_edit.py:690 dcim/forms/bulk_edit.py:794
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1706 dcim/forms/bulk_import.py:107
#: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241
#: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428
#: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205
#: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399
#: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722
#: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130
#: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612
#: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68
#: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141
#: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251
#: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349
#: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38
#: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95
#: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135
#: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250
#: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443
#: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68
#: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120
#: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174
#: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310
#: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36
#: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79
#: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44
#: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49
#: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174
msgid "Install date"
msgstr "Data di installazione"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179
msgid "Termination date"
msgstr "Data di dismissione"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Commit ratet (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112
msgid "Service Parameters"
msgstr "Parametri del servizio"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113
#: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139
#: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266
#: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768
#: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64
#: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115
#: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160
#: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261
#: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24
#: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170
msgid "Tenancy"
msgstr "Tenancy"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217
#: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Provider Network"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:199
msgid "Port speed (Kbps)"
msgstr "Port speed (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:203
msgid "Upstream speed (Kbps)"
msgstr "Upstream speed (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:951
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1315 dcim/forms/bulk_edit.py:1332
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1349 dcim/forms/bulk_edit.py:1367
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1455 dcim/forms/bulk_edit.py:1594
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1611
msgid "Mark connected"
msgstr "Segna connesso"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Terminazione del circuito"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159
msgid "Termination Details"
msgstr "Dettagli sulla cessazione"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268
#: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30
#: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54
#: circuits/forms/bulk_import.py:77
msgid "Assigned provider"
msgstr "Provider assegnato"
#: circuits/forms/bulk_import.py:83
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Account provider assegnato"
#: circuits/forms/bulk_import.py:90
msgid "Type of circuit"
msgstr "Tipo di circuito"
#: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90
#: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250
#: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661
#: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194
#: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295
#: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Stato operativo"
#: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162
#: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156
#: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483
#: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368
#: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42
#: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99
#: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139
#: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254
#: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Tenant assegnato"
#: circuits/forms/bulk_import.py:120
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Cessazione"
#: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147
#: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144
msgid "Provider network"
msgstr "Provider network"
#: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118
#: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:338
#: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:682
#: dcim/forms/bulk_edit.py:729 dcim/forms/bulk_edit.py:882
#: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315
#: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317
#: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356
#: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447
#: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006
#: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090
#: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129
#: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308
#: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442
#: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525
#: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243
#: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728
#: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118
#: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536
#: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26
#: templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Locazione"
#: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120
#: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158
#: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206
#: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400
#: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31
#: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:112 dcim/forms/bulk_edit.py:313
#: dcim/forms/bulk_edit.py:857 dcim/forms/bulk_import.py:93
#: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185
#: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136
#: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600
#: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503
#: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162
#: dcim/forms/bulk_edit.py:321 dcim/forms/bulk_edit.py:865
#: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190
#: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347
#: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744
#: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102
#: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213
#: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222
#: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Gruppo del sito"
#: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83
#: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117
#: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135
#: dcim/forms/bulk_edit.py:828 dcim/forms/filtersets.py:172
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915
#: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263
#: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307
#: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441
#: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489
#: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523
#: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44
#: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221
#: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276
#: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307
#: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468
#: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545
#: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:198
#: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34
#: wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: circuits/forms/filtersets.py:217
msgid "Term Side"
msgstr "Lato del termine"
#: circuits/forms/filtersets.py:250 extras/forms/model_forms.py:582
#: ipam/forms/filtersets.py:142 ipam/forms/filtersets.py:546
#: ipam/forms/model_forms.py:323 templates/extras/configcontext.html:60
#: templates/ipam/ipaddress.html:59 templates/ipam/vlan_edit.html:30
#: tenancy/forms/filtersets.py:87 users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnazione"
#: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195
#: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:117
#: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117
#: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480
#: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493
#: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31
#: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25
msgid "Circuit Group"
msgstr "Gruppo Circuit"
#: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:517
#: dcim/models/device_component_templates.py:617
#: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049
#: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479
#: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "colore"
#: circuits/models/circuits.py:36
msgid "circuit type"
msgstr "tipo di circuito"
#: circuits/models/circuits.py:37
msgid "circuit types"
msgstr "tipi di circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:48
msgid "circuit ID"
msgstr "ID del circuito"
#: circuits/models/circuits.py:49
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "ID univoco del circuito"
#: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52
#: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653
#: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522
#: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:195
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159
msgid "status"
msgstr "stato"
#: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20
msgid "installed"
msgstr "installato"
#: circuits/models/circuits.py:89
msgid "terminates"
msgstr "termina"
#: circuits/models/circuits.py:94
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "tasso di commit (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:95
msgid "Committed rate"
msgstr "Tariffa impegnata"
#: circuits/models/circuits.py:137
msgid "circuit"
msgstr "circuito"
#: circuits/models/circuits.py:138
msgid "circuits"
msgstr "circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:170
msgid "circuit group"
msgstr "gruppo di circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:171
msgid "circuit groups"
msgstr "gruppi di circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93
#: tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "priorità"
#: circuits/models/circuits.py:213
msgid "Circuit group assignment"
msgstr "Assegnazione di gruppi di circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:214
msgid "Circuit group assignments"
msgstr "Assegnazioni di gruppi di circuiti"
#: circuits/models/circuits.py:240
msgid "termination"
msgstr "fine"
#: circuits/models/circuits.py:257
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "velocità della porta (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:260
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Velocità fisica del circuito"
#: circuits/models/circuits.py:265
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "velocità upstream (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:266
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Velocità upstream, se diversa dalla velocità della porta"
#: circuits/models/circuits.py:271
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID di connessione incrociata"
#: circuits/models/circuits.py:272
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID della connessione incrociata locale"
#: circuits/models/circuits.py:277
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "pannello di permutazione/porte"
#: circuits/models/circuits.py:278
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID del patch panel e numero/i di porta"
#: circuits/models/circuits.py:281
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61
#: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396
#: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131
#: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32
#: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145
#: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24
#: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33
#: virtualization/models/virtualmachines.py:289
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: circuits/models/circuits.py:294
msgid "circuit termination"
msgstr "terminazione del circuito"
#: circuits/models/circuits.py:295
msgid "circuit terminations"
msgstr "terminazioni del circuito"
#: circuits/models/circuits.py:308
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Una terminazione di circuito deve essere collegata a un sito o alla rete di "
"un provider."
#: circuits/models/circuits.py:310
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Una terminazione di circuito non può essere collegata sia a un sito che alla"
" rete di un provider."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39
#: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593
#: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92
#: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153
#: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392
#: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596
#: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:184 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137
#: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:51
msgid "name"
msgstr "nome"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Nome completo del fornitore"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149
#: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40
#: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186
#: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49
#: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56
msgid "slug"
msgstr "pallottola"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "fornitore"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "fornitori"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "ID dell'account"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "account del fornitore"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "account del fornitore"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "ID di servizio"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "rete di fornitori"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "reti di fornitori"
#: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132
#: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69
#: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16
#: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11
#: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63
#: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52
#: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134
#: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392
#: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482
#: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648
#: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778
#: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911
#: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994
#: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053
#: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122
#: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180
#: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361
#: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401
#: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491
#: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407
#: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28
#: templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44
#: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43
#: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28
#: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26
#: templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/notificationgroup.html:14
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:44
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:55
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:139
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138
#: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79
#: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270
#: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Circuiti"
#: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "ID circuito"
#: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Lato A"
#: circuits/tables/circuits.py:74
msgid "Side Z"
msgstr "Lato Z"
#: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Tasso di impegno"
#: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145
#: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108
#: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329
#: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86
#: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84
#: tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Incarichi"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Numero di account"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Numero ASN"
#: circuits/views.py:331
#, python-brace-format
msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}."
msgstr "Non sono state definite terminazioni per il circuito {circuit}."
#: circuits/views.py:380
#, python-brace-format
msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}."
msgstr "Terminazioni sostituite per circuito {circuit}."
#: core/api/views.py:39
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr ""
"Questo utente non dispone dell'autorizzazione per sincronizzare questa "
"origine dati."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "In coda"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizzazione"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: templates/core/job.html:86
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239
#: dcim/choices.py:1607 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335
#: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Script"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
#: core/choices.py:54
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificato"
#: core/choices.py:56
msgid "Running"
msgstr "Correre"
#: core/choices.py:58
msgid "Errored"
msgstr "Errore"
#: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63
#: templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: core/choices.py:88
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Differito"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51
#: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Utilizzato solo per la clonazione con HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23
#: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: core/data_backends.py:62
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: core/data_backends.py:120
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Recupero dati remoti non riuscito ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:133
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID chiave di accesso AWS"
#: core/data_backends.py:137
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Chiave di accesso segreta AWS"
#: core/events.py:27
msgid "Object created"
msgstr "Oggetto creato"
#: core/events.py:28
msgid "Object updated"
msgstr "Oggetto aggiornato"
#: core/events.py:29
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto eliminato"
#: core/events.py:30
msgid "Job started"
msgstr "Lavoro iniziato"
#: core/events.py:31
msgid "Job completed"
msgstr "Lavoro completato"
#: core/events.py:32
msgid "Job failed"
msgstr "Lavoro fallito"
#: core/events.py:33
msgid "Job errored"
msgstr "Lavoro errato"
#: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633
#: extras/filtersets.py:661
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Fonte dati (ID)"
#: core/filtersets.py:59
msgid "Data source (name)"
msgstr "Fonte dati (nome)"
#: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287
#: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413
#: users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Utente (ID)"
#: core/filtersets.py:151
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1122
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1400 dcim/forms/filtersets.py:1370
#: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187
#: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294
#: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253
#: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285
#: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Ignora le regole"
#: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578
#: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191
#: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Fonte dati"
#: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "File"
#: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:413
msgid "Data source"
msgstr "Fonte dati"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440
msgid "Creation"
msgstr "Creazione"
#: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160
#: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220
#: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326
#: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38
#: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo di oggetto"
#: core/forms/filtersets.py:84
msgid "Created after"
msgstr "Creato dopo"
#: core/forms/filtersets.py:89
msgid "Created before"
msgstr "Creato prima"
#: core/forms/filtersets.py:94
msgid "Scheduled after"
msgstr "Pianificato dopo"
#: core/forms/filtersets.py:99
msgid "Scheduled before"
msgstr "Pianificato prima"
#: core/forms/filtersets.py:104
msgid "Started after"
msgstr "Iniziato dopo"
#: core/forms/filtersets.py:109
msgid "Started before"
msgstr "Iniziato prima"
#: core/forms/filtersets.py:114
msgid "Completed after"
msgstr "Completato dopo"
#: core/forms/filtersets.py:119
msgid "Completed before"
msgstr "Completato prima"
#: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155
#: dcim/forms/bulk_edit.py:456 dcim/forms/filtersets.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316
#: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475
#: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342
#: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33
#: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107
#: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84
#: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155
#: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15
#: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646
#: templates/core/objectchange.html:32
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29
#: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46
#: templates/extras/eventrule.html:71
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Parametri del backend"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Caricamento di file"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr "Impossibile caricare un file e sincronizzarlo da un file esistente"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr ""
"È necessario caricare un file o selezionare un file di dati da sincronizzare"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Elevazioni dei rack"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1518
#: dcim/forms/bulk_edit.py:969 dcim/forms/bulk_edit.py:1357
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1375 dcim/tables/racks.py:158
#: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Banner"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Impaginazione"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92
#: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116
#: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferenze utente"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Revisione della configurazione"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr ""
"Questo parametro è stato definito staticamente e non può essere modificato."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Valore attuale: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (impostazione predefinita)"
#: core/models/change_logging.py:29
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: core/models/change_logging.py:42
msgid "user name"
msgstr "nome utente"
#: core/models/change_logging.py:47
msgid "request ID"
msgstr "ID della richiesta"
#: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "azione"
#: core/models/change_logging.py:86
msgid "pre-change data"
msgstr "dati precedenti alla modifica"
#: core/models/change_logging.py:92
msgid "post-change data"
msgstr "dati post-modifica"
#: core/models/change_logging.py:106
msgid "object change"
msgstr "cambio di oggetto"
#: core/models/change_logging.py:107
msgid "object changes"
msgstr "modifiche agli oggetti"
#: core/models/change_logging.py:123
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"La registrazione delle modifiche non è supportata per questo tipo di oggetto"
" ({type})."
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730
#: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186
#: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32
msgid "created"
msgstr "creato"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "commento"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "dati di configurazione"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "revisione della configurazione"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "revisioni della configurazione"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Configurazione predefinita"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Configurazione attuale"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Revisione della configurazione #{id}"
#: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:203
#: dcim/models/device_component_templates.py:237
#: dcim/models/device_component_templates.py:272
#: dcim/models/device_component_templates.py:334
#: dcim/models/device_component_templates.py:413
#: dcim/models/device_component_templates.py:512
#: dcim/models/device_component_templates.py:612
#: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312
#: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463
#: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970
#: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102
#: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41
#: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164
#: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58
#: templates/core/plugin.html:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418
#: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70
#: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#: core/models/data.py:63
msgid "ignore rules"
msgstr "ignora le regole"
#: core/models/data.py:65
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Schemi (uno per riga) corrispondenti ai file da ignorare durante la "
"sincronizzazione"
#: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534
msgid "parameters"
msgstr "parametri"
#: core/models/data.py:73
msgid "last synced"
msgstr "ultima sincronizzazione"
#: core/models/data.py:81
msgid "data source"
msgstr "origine dati"
#: core/models/data.py:82
msgid "data sources"
msgstr "fonti di dati"
#: core/models/data.py:122
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Tipo di backend sconosciuto: {type}"
#: core/models/data.py:164
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr ""
"Impossibile avviare la sincronizzazione. La sincronizzazione è già in corso."
#: core/models/data.py:177
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del backend. È "
"necessario installare una dipendenza: "
#: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:59
msgid "last updated"
msgstr "ultimo aggiornamento"
#: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444
msgid "path"
msgstr "sentiero"
#: core/models/data.py:283
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Percorso del file relativo alla radice dell'origine dati"
#: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503
msgid "size"
msgstr "taglia"
#: core/models/data.py:290
msgid "hash"
msgstr "cancelletto"
#: core/models/data.py:294
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "La lunghezza deve essere di 64 caratteri esadecimali."
#: core/models/data.py:296
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "Hash SHA256 dei dati del file"
#: core/models/data.py:313
msgid "data file"
msgstr "file di dati"
#: core/models/data.py:314
msgid "data files"
msgstr "file di dati"
#: core/models/data.py:401
msgid "auto sync record"
msgstr "registrazione di sincronizzazione automatica"
#: core/models/data.py:402
msgid "auto sync records"
msgstr "sincronizzazione automatica dei record"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "radice del file"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "percorso del file"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Percorso del file relativo al percorso principale designato"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "file gestito"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "file gestiti"
#: core/models/jobs.py:53
msgid "scheduled"
msgstr "pianificata"
#: core/models/jobs.py:58
msgid "interval"
msgstr "intervallo"
#: core/models/jobs.py:64
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Intervallo di ricorrenza (in minuti)"
#: core/models/jobs.py:67
msgid "started"
msgstr "iniziato"
#: core/models/jobs.py:72
msgid "completed"
msgstr "completato"
#: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "dato"
#: core/models/jobs.py:95
msgid "error"
msgstr "errore"
#: core/models/jobs.py:100
msgid "job ID"
msgstr "ID lavoro"
#: core/models/jobs.py:111
msgid "job"
msgstr "occupazione"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "jobs"
msgstr "lavori"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"I lavori non possono essere assegnati a questo tipo di oggetto ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr ""
"Stato non valido per la cessazione del lavoro. Le scelte sono: {choices}"
#: core/models/jobs.py:216
msgid ""
"enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate."
msgstr ""
"enqueue () non può essere chiamato con valori sia per schedule_at che per "
"immediate."
#: core/signals.py:126
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "L'eliminazione è impedita da una regola di protezione: {message}"
#: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21
#: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279
#: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470
#: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616
#: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244
#: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78
#: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68
msgid "Request ID"
msgstr "ID della richiesta"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "È attivo"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Sentiero"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:17
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Minimum NetBox Version"
msgstr "Versione minima di NetBox"
#: core/tables/plugins.py:27
msgid "Maximum NetBox Version"
msgstr "Versione massima di NetBox"
#: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74
msgid "No plugin data found"
msgstr "Nessun dato del plugin trovato"
#: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: core/tables/plugins.py:54
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84
msgid "Certified"
msgstr "Certificato"
#: core/tables/plugins.py:60
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: core/tables/plugins.py:66
msgid "Installed Version"
msgstr "Versione installata"
#: core/tables/plugins.py:70
msgid "Latest Version"
msgstr "Ultima versione"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Attività più vecchia"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39
msgid "Workers"
msgstr "Lavoratori"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Ospite"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "PID dello scheduler"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "Nessuna coda trovata"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "In coda"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Conclusa"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Richiamabile"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "Nessuna attività trovata"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Nascita"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "Nessun lavoratore trovato"
#: core/views.py:90
#, python-brace-format
msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}"
msgstr "Lavoro in coda #{id} da sincronizzare {datasource}"
#: core/views.py:319
#, python-brace-format
msgid "Restored configuration revision #{id}"
msgstr "Revisione della configurazione ripristinata #{id}"
#: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Lavoro {job_id} non trovato"
#: core/views.py:463
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been deleted."
msgstr "Lavoro {id} è stato eliminato."
#: core/views.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error deleting job {id}: {error}"
msgstr "Errore durante l'eliminazione del lavoro {id}: {error}"
#: core/views.py:478 core/views.py:496
#, python-brace-format
msgid "Job {id} not found."
msgstr "Lavoro {id} non trovato."
#: core/views.py:484
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been re-enqueued."
msgstr "Lavoro {id} è stato nuovamente accodato."
#: core/views.py:519
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been enqueued."
msgstr "Lavoro {id} è stato messo in coda."
#: core/views.py:538
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been stopped."
msgstr "Lavoro {id} è stato fermato."
#: core/views.py:540
#, python-brace-format
msgid "Failed to stop job {id}"
msgstr "Interruzione del lavoro non riuscita {id}"
#: core/views.py:678
msgid "Plugins catalog could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare il catalogo dei plugin"
#: core/views.py:712
#, python-brace-format
msgid "Plugin {name} not found"
msgstr "Plugin {name} non trovato"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25
msgid "Position (U)"
msgstr "Posizione (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28
msgid "Facility ID"
msgstr "ID struttura"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Messa in scena"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240
#: dcim/choices.py:1531 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Smantellamento"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr "Ritirato"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "Telaio a 2 montanti"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "Telaio a 4 montanti"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "Armadio a 4 montanti"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Telaio a parete"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Telaio a parete (verticale)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Armadio a parete"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Armadio a parete (verticale)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} pollici"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Riservato"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetri"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1553
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
#: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254
msgid "Front to rear"
msgstr "Da anteriore a posteriore"
#: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255
msgid "Rear to front"
msgstr "Posteriore/anteriore"
#: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:68 dcim/forms/bulk_edit.py:87
#: dcim/forms/bulk_edit.py:173 dcim/forms/bulk_edit.py:1405
#: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74
#: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74
#: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170
#: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656
#: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954
#: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378
#: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102
#: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41
#: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37
#: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: dcim/choices.py:152
msgid "Child"
msgstr "Bambino"
#: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340
#: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Anteriore"
#: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346
#: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Posteriore"
#: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Messo in scena"
#: dcim/choices.py:188
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256
msgid "Left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257
msgid "Right to left"
msgstr "Da destra a sinistra"
#: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258
msgid "Side to rear"
msgstr "Da lato a retro"
#: dcim/choices.py:212
msgid "Rear to side"
msgstr "Da dietro a lato"
#: dcim/choices.py:213
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dal basso verso l'alto"
#: dcim/choices.py:214
msgid "Top to bottom"
msgstr "Dall'alto verso il basso"
#: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1303
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
#: dcim/choices.py:216
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
#: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (non bloccante)"
#: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (bloccaggio)"
#: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779
msgid "California Style"
msgstr "Stile californiano"
#: dcim/choices.py:538
msgid "International/ITA"
msgstr "Internazionale/ITA"
#: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietario"
#: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1219
#: dcim/choices.py:1221 dcim/choices.py:1447 dcim/choices.py:1449
#: netbox/navigation/menu.py:200
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: dcim/choices.py:787
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Internazionale"
#: dcim/choices.py:854
msgid "Physical"
msgstr "Fisico"
#: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1023
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1097 dcim/forms/bulk_edit.py:1515
#: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988
#: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140
#: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: dcim/choices.py:1021
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Interfacce virtuali"
#: dcim/choices.py:1024 dcim/forms/bulk_edit.py:1410
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974
#: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:166
msgid "Bridge"
msgstr "ponte"
#: dcim/choices.py:1025
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Link Aggregation Group (GAL)"
#: dcim/choices.py:1029
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (fisso)"
#: dcim/choices.py:1044
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (modulare)"
#: dcim/choices.py:1081
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (backplane)"
#: dcim/choices.py:1113
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulare"
#: dcim/choices.py:1165 dcim/forms/filtersets.py:383
#: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963
#: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: dcim/choices.py:1180
msgid "Coaxial"
msgstr "Coassiale"
#: dcim/choices.py:1200
msgid "Stacking"
msgstr "impilamento"
#: dcim/choices.py:1250
msgid "Half"
msgstr "Metà"
#: dcim/choices.py:1251
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: dcim/choices.py:1252 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dcim/choices.py:1263
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
#: dcim/choices.py:1264 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Taggato"
#: dcim/choices.py:1265
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Contrassegnati (tutti)"
#: dcim/choices.py:1294
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Norma IEEE"
#: dcim/choices.py:1305
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "24V passivo (2 coppie)"
#: dcim/choices.py:1306
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "24V passivo (4 coppie)"
#: dcim/choices.py:1307
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "48V passivo (2 coppie)"
#: dcim/choices.py:1308
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "48V passivo (4 coppie)"
#: dcim/choices.py:1378 dcim/choices.py:1488
msgid "Copper"
msgstr "Rame"
#: dcim/choices.py:1401
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Fibra ottica"
#: dcim/choices.py:1434 dcim/choices.py:1517
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: dcim/choices.py:1504
msgid "Fiber"
msgstr "Fibra"
#: dcim/choices.py:1529 dcim/forms/filtersets.py:1227
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: dcim/choices.py:1548 wireless/choices.py:497
msgid "Kilometers"
msgstr "Chilometri"
#: dcim/choices.py:1549 templates/dcim/cable_trace.html:65
#: wireless/choices.py:498
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
#: dcim/choices.py:1550
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
#: dcim/choices.py:1551 wireless/choices.py:499
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
#: dcim/choices.py:1552 templates/dcim/cable_trace.html:66
#: wireless/choices.py:500
msgid "Feet"
msgstr "Piedi"
#: dcim/choices.py:1568 templates/dcim/device.html:327
#: templates/dcim/rack.html:107
msgid "Kilograms"
msgstr "Chilogrammi"
#: dcim/choices.py:1569
msgid "Grams"
msgstr "Grammi"
#: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:328
#: templates/dcim/rack.html:108
msgid "Pounds"
msgstr "Sterline"
#: dcim/choices.py:1571
msgid "Ounces"
msgstr "Once"
#: dcim/choices.py:1618
msgid "Redundant"
msgstr "Ridondante"
#: dcim/choices.py:1639
msgid "Single phase"
msgstr "Monofase"
#: dcim/choices.py:1640
msgid "Three-phase"
msgstr "Trifase"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Formato dell'indirizzo MAC non valido: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Formato WWN non valido: {value}"
#: dcim/filtersets.py:86
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Regione principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:92
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Regione madre (slug)"
#: dcim/filtersets.py:116
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Gruppo del sito principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:122
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Gruppo del sito principale (slug)"
#: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841
#: ipam/filtersets.py:993
msgid "Group (ID)"
msgstr "Gruppo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:170
msgid "Group (slug)"
msgstr "Gruppo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181
msgid "AS (ID)"
msgstr "COME (ID)"
#: dcim/filtersets.py:246
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Sede principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:252
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Sede principale (slug)"
#: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490
#: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182
msgid "Location (ID)"
msgstr "Ubicazione (ID)"
#: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497
#: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542
msgid "Location (slug)"
msgstr "Posizione (slug)"
#: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539
#: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933
#: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Produttore (ID)"
#: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545
#: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939
#: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Produttore (lumaca)"
#: dcim/filtersets.py:393
msgid "Rack type (slug)"
msgstr "Tipo di rack (slug)"
#: dcim/filtersets.py:397
msgid "Rack type (ID)"
msgstr "Tipo di rack (ID)"
#: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994
#: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Ruolo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000
#: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Ruolo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415
#: dcim/filtersets.py:2244
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Cremagliera (ID)"
#: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337
#: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113
#: users/filtersets.py:180
msgid "User (name)"
msgstr "Utente (nome)"
#: dcim/filtersets.py:549
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Piattaforma predefinita (ID)"
#: dcim/filtersets.py:555
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Piattaforma predefinita (slug)"
#: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517
msgid "Has a front image"
msgstr "Ha un'immagine frontale"
#: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524
msgid "Has a rear image"
msgstr "Ha un'immagine posteriore"
#: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627
#: dcim/forms/filtersets.py:848
msgid "Has console ports"
msgstr "Dispone di porte per console"
#: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135
#: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634
#: dcim/forms/filtersets.py:855
msgid "Has console server ports"
msgstr "Dispone di porte console server"
#: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139
#: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641
#: dcim/forms/filtersets.py:862
msgid "Has power ports"
msgstr "Dispone di porte di alimentazione"
#: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143
#: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648
#: dcim/forms/filtersets.py:869
msgid "Has power outlets"
msgstr "Dispone di prese di corrente"
#: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147
#: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655
#: dcim/forms/filtersets.py:876
msgid "Has interfaces"
msgstr "Dispone di interfacce"
#: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662
#: dcim/forms/filtersets.py:883
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Dispone di porte pass-through"
#: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580
msgid "Has module bays"
msgstr "Dispone di alloggiamenti per moduli"
#: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573
msgid "Has device bays"
msgstr "Dispone di alloggiamenti per dispositivi"
#: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587
msgid "Has inventory items"
msgstr "Ha articoli di inventario"
#: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Tipo di dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Tipo di modulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Porta di alimentazione (ID)"
#: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Articolo di inventario principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Modello di configurazione (ID)"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Tipo di dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1005
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Dispositivo principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Piattaforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Piattaforma (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934
#: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Nome del sito (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1067
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Bambino per genitori (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1071
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Cluster VM (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591
#: virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Gruppo Cluster (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Gruppo cluster (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1088
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Modello del dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:516
msgid "Is full depth"
msgstr "È a piena profondità"
#: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385
#: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:223
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274
#: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Ha un IP primario"
#: dcim/filtersets.py:1114
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Ha un IP fuori banda"
#: dcim/filtersets.py:1119
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Chassis virtuale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1123
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "È un membro virtuale dello chassis"
#: dcim/filtersets.py:1164
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "OOB IP (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Has virtual device context"
msgstr "Ha un contesto di dispositivo virtuale"
#: dcim/filtersets.py:1257
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1262
msgid "Device model"
msgstr "Modello del dispositivo"
#: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:401
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Interfaccia (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1323
msgid "Module type (model)"
msgstr "Tipo di modulo (modello)"
#: dcim/filtersets.py:1329
msgid "Module bay (ID)"
msgstr "Alloggiamento per moduli (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379
msgid "Device (ID)"
msgstr "Dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1421
msgid "Rack (name)"
msgstr "Rack (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374
msgid "Device (name)"
msgstr "Dispositivo (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1442
msgid "Device type (model)"
msgstr "Tipo di dispositivo (modello)"
#: dcim/filtersets.py:1447
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Ruolo del dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1453
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Ruolo del dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1458
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Chassis virtuale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109
#: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79
#: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Chassis virtuale"
#: dcim/filtersets.py:1488
msgid "Module (ID)"
msgstr "Modulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1495
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Cavo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "VLAN assegnata"
#: dcim/filtersets.py:1608
msgid "Assigned VID"
msgstr "VID assegnato"
#: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1489
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428
#: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711
#: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298
#: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157
#: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62
#: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247
#: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431
#: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459
#: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:228
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:355
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:143
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (ROSSO)"
#: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433
#: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036
#: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1662
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Interfacce virtuali dello chassis per dispositivi"
#: dcim/filtersets.py:1667
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Interfacce virtuali dello chassis per dispositivi (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1671
msgid "Kind of interface"
msgstr "Tipo di interfaccia"
#: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Interfaccia principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Interfaccia con ponte (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1686
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Interfaccia LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725
#: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Contesto del dispositivo virtuale"
#: dcim/filtersets.py:1719
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Contesto del dispositivo virtuale (identificatore)"
#: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN senza fili"
#: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613
msgid "Wireless link"
msgstr "Collegamento wireless"
#: dcim/filtersets.py:1803
msgid "Parent module bay (ID)"
msgstr "Alloggiamento del modulo principale (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1808
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Modulo installato (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1819
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Dispositivo installato (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1825
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Dispositivo installato (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1891
msgid "Master (ID)"
msgstr "Maestro (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1897
msgid "Master (name)"
msgstr "Master (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Inquilino (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Inquilino (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077
msgid "Unterminated"
msgstr "Interminato"
#: dcim/filtersets.py:2239
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Pannello di alimentazione (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401
#: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619
#: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:478
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498
#: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707
#: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43
#: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Sono supportati gli intervalli alfanumerici. (Deve corrispondere al numero "
"di nomi da creare.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:132
msgid "Contact name"
msgstr "Nome del contatto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:137
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefono di contatto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:143
msgid "Contact E-mail"
msgstr "E-mail di contatto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:146 dcim/forms/bulk_import.py:123
#: dcim/forms/model_forms.py:128
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:224 dcim/forms/bulk_edit.py:495
#: dcim/forms/bulk_edit.py:559 dcim/forms/bulk_edit.py:632
#: dcim/forms/bulk_edit.py:656 dcim/forms/bulk_edit.py:740
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1267 dcim/forms/bulk_edit.py:1660
#: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371
#: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082
#: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782
#: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539
#: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337
#: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395
#: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075
#: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187
#: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172
#: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80
#: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20
#: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37
#: templates/dcim/racktype.html:16
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:229 dcim/forms/bulk_edit.py:372
#: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263
#: dcim/forms/filtersets.py:255
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6
msgid "Form factor"
msgstr "Fattore di forma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:234 dcim/forms/bulk_edit.py:377
#: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266
#: dcim/forms/filtersets.py:260
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:240 dcim/forms/bulk_edit.py:383
#: templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Altezza (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:249 dcim/forms/bulk_edit.py:388
#: dcim/forms/filtersets.py:274
msgid "Descending units"
msgstr "Unità discendenti"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:252 dcim/forms/bulk_edit.py:391
msgid "Outer width"
msgstr "Larghezza esterna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:257 dcim/forms/bulk_edit.py:396
msgid "Outer depth"
msgstr "Profondità esterna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:262 dcim/forms/bulk_edit.py:401
#: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271
msgid "Outer unit"
msgstr "Unità esterna"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:267 dcim/forms/bulk_edit.py:406
msgid "Mounting depth"
msgstr "Profondità di montaggio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:272 dcim/forms/bulk_edit.py:299
#: dcim/forms/bulk_edit.py:416 dcim/forms/bulk_edit.py:446
#: dcim/forms/bulk_edit.py:529 dcim/forms/bulk_edit.py:552
#: dcim/forms/bulk_edit.py:573 dcim/forms/bulk_edit.py:595
#: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416
#: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401
#: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594
#: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674
#: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298
#: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133
#: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156
#: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190
#: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81
#: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:277 dcim/forms/bulk_edit.py:421
#: dcim/forms/filtersets.py:290
msgid "Max weight"
msgstr "Peso massimo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:282 dcim/forms/bulk_edit.py:426
#: dcim/forms/bulk_edit.py:534 dcim/forms/bulk_edit.py:578
#: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283
#: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421
#: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:678
msgid "Weight unit"
msgstr "Unità di peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:296 dcim/forms/filtersets.py:305
#: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256
#: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13
msgid "Rack Type"
msgstr "Tipo di rack"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:298 dcim/forms/model_forms.py:220
#: dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Dimensioni esterne"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:301 dcim/forms/model_forms.py:222
#: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:303 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:357 dcim/forms/bulk_edit.py:1262
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1655 dcim/forms/bulk_import.py:253
#: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367
#: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534
#: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070
#: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809
#: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552
#: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311
#: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511
#: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262
#: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289
#: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509
#: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221
#: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643
#: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367
#: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235
#: templates/dcim/device.html:182
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:364 dcim/forms/bulk_edit.py:712
#: dcim/forms/bulk_edit.py:764 templates/dcim/device.html:104
#: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero di serie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:367 dcim/forms/filtersets.py:387
#: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967
#: dcim/forms/filtersets.py:1546
msgid "Asset tag"
msgstr "Etichetta dell'asset"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:411 dcim/forms/bulk_edit.py:524
#: dcim/forms/bulk_edit.py:568 dcim/forms/bulk_edit.py:705
#: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410
#: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280
#: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669
#: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98
#: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41
#: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28
msgid "Airflow"
msgstr "Flusso d'aria"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:440 dcim/forms/bulk_edit.py:910
#: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358
#: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457
#: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035
#: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479
#: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400
#: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217
#: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "cremagliera"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:444 dcim/forms/bulk_edit.py:730
#: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398
#: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608
#: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942
#: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:500 dcim/forms/bulk_import.py:377
#: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353
msgid "Default platform"
msgstr "Piattaforma predefinita"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:505 dcim/forms/bulk_edit.py:564
#: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622
msgid "Part number"
msgstr "Numero del pezzo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:509
msgid "U height"
msgstr "Altezza U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:521 dcim/tables/devicetypes.py:102
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Escludi dall'utilizzo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:550 dcim/forms/model_forms.py:368
#: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo di dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:592 dcim/forms/model_forms.py:401
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo di modulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:596 dcim/forms/model_forms.py:371
#: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Telaio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:610 dcim/models/devices.py:484
#: dcim/tables/devices.py:67
msgid "VM role"
msgstr "Ruolo VM"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_edit.py:637
#: dcim/forms/bulk_edit.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:434
#: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457
#: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586
#: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823
#: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441
#: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:188
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Modello di configurazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:661 dcim/forms/bulk_edit.py:1061
#: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114
#: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872
#: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547
msgid "Device type"
msgstr "Tipo di dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:672 dcim/forms/bulk_import.py:473
#: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509
msgid "Device role"
msgstr "Ruolo del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:695 dcim/forms/bulk_import.py:498
#: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451
#: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182
#: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:79
msgid "Platform"
msgstr "piattaforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:728 dcim/forms/bulk_edit.py:1281
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1650 dcim/forms/bulk_edit.py:1696
#: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703
#: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755
#: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828
#: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994
#: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023
#: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131
#: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051
#: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267
#: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311
#: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444
#: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493
#: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528
#: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616
#: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633
#: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208
#: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285
#: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412
#: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697
#: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801
#: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930
#: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304
#: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551
#: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679
#: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15
#: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:114
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:731 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:745 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897
msgid "Module type"
msgstr "Tipo di modulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:799 dcim/forms/bulk_edit.py:984
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1003 dcim/forms/bulk_edit.py:1026
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1068 dcim/forms/bulk_edit.py:1112
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1163 dcim/forms/bulk_edit.py:1190
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1217 dcim/forms/bulk_edit.py:1235
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1253 dcim/forms/filtersets.py:67
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:808 dcim/forms/filtersets.py:1068
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:813 dcim/forms/bulk_import.py:1226
#: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072
msgid "Length unit"
msgstr "Unità di lunghezza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:837 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:905 dcim/forms/bulk_import.py:1345
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750
msgid "Power panel"
msgstr "Pannello di alimentazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:927 dcim/forms/bulk_import.py:1381
#: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Fornitura"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:933 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:939 dcim/forms/filtersets.py:1190
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaggio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Amperaggio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1198
msgid "Max utilization"
msgstr "Utilizzo massimo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1036
msgid "Maximum draw"
msgstr "Pareggio massimo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1039 dcim/models/device_component_templates.py:282
#: dcim/models/device_components.py:356
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Potenza massima assorbita (watt)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1042
msgid "Allocated draw"
msgstr "Pareggio assegnato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1045 dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:363
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Potenza assorbita allocata (watt)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_import.py:786
#: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278
#: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Porta di alimentazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_import.py:793
msgid "Feed leg"
msgstr "Gamba di alimentazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1129 dcim/forms/bulk_edit.py:1440
msgid "Management only"
msgstr "Solo gestione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1446
#: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:670
msgid "PoE mode"
msgstr "modalità PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1145 dcim/forms/bulk_edit.py:1452
#: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:443
#: dcim/models/device_components.py:676
msgid "PoE type"
msgstr "Tipo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1151 dcim/forms/filtersets.py:1404
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Ruolo wireless"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1288 dcim/forms/model_forms.py:669
#: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24
#: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1420 dcim/tables/devices.py:665
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "RITARDO"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1425 dcim/forms/model_forms.py:1305
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Contesti dei dispositivi virtuali"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1431 dcim/forms/bulk_import.py:714
#: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252
#: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358
#: dcim/tables/devices.py:610
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1460 dcim/forms/bulk_import.py:885
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "modalità"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1468 dcim/forms/model_forms.py:1354
#: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Gruppo VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1476 dcim/forms/model_forms.py:1360
#: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN senza tag"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1484 dcim/forms/model_forms.py:1369
#: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "Taggato VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1341
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Gruppo LAN wireless"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1499 dcim/forms/model_forms.py:1346
#: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "LAN wireless"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Indirizzamento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1509 dcim/forms/filtersets.py:720
#: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1510 dcim/forms/filtersets.py:1329
#: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1511 dcim/forms/model_forms.py:1392
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Interfacce correlate"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1512 dcim/forms/model_forms.py:1394
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Commutazione 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1574 dcim/forms/bulk_edit.py:1576
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr ""
"La modalità di interfaccia deve essere specificata per assegnare le VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1581 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr ""
"A un'interfaccia di accesso non possono essere assegnate VLAN con tag."
#: dcim/forms/bulk_import.py:64
msgid "Name of parent region"
msgstr "Nome della regione madre"
#: dcim/forms/bulk_import.py:78
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Nome del gruppo del sito principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:97
msgid "Assigned region"
msgstr "Regione assegnata"
#: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Gruppo assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:123
msgid "available options"
msgstr "opzioni disponibili"
#: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543
#: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175
#: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Sito assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:141
msgid "Parent location"
msgstr "Sede del genitore"
#: dcim/forms/bulk_import.py:143
msgid "Location not found."
msgstr "Posizione non trovata."
#: dcim/forms/bulk_import.py:185
msgid "The manufacturer of this rack type"
msgstr "Il produttore di questo tipo di rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:196
msgid "The lowest-numbered position in the rack"
msgstr "La posizione con il numero più basso nel rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Larghezza da rotaia a rotaia (in pollici)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Unità per dimensioni esterne"
#: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Unità per pesi a scaffale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:245
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Nome dell'inquilino assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:257
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Nome del ruolo assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413
#: dcim/forms/bulk_import.py:583
msgid "Airflow direction"
msgstr "Direzione del flusso d'aria"
#: dcim/forms/bulk_import.py:312
msgid "Parent site"
msgstr "Sito principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Posizione del rack (se presente)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311
#: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: dcim/forms/bulk_import.py:331
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Elenco separato da virgole di numeri di unità individuali"
#: dcim/forms/bulk_import.py:374
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "Il produttore che produce questo tipo di dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:381
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "La piattaforma predefinita per dispositivi di questo tipo (opzionale)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:386
msgid "Device weight"
msgstr "Peso del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:392
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Unità per il peso del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:418
msgid "Module weight"
msgstr "Peso del modulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:424
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Unità per il peso del modulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:454
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Limita le assegnazioni delle piattaforme a questo produttore"
#: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Ruolo assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:489
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Produttore del tipo di dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Device type model"
msgstr "Tipo di dispositivo modello"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Piattaforma assegnata"
#: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514
#: dcim/forms/model_forms.py:536
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Chassis virtuale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:517 dcim/forms/filtersets.py:728
#: dcim/forms/filtersets.py:898 dcim/forms/model_forms.py:522
#: dcim/tables/devices.py:202 extras/filtersets.py:596
#: extras/forms/filtersets.py:322 ipam/forms/filtersets.py:415
#: ipam/forms/filtersets.py:447 templates/dcim/device.html:239
#: templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:101
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:67
msgid "Cluster"
msgstr "Grappolo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:521
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Cluster di virtualizzazione"
#: dcim/forms/bulk_import.py:550
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Posizione assegnata (se presente)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:557
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Rack assegnato (se presente)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:560
msgid "Face"
msgstr "Viso"
#: dcim/forms/bulk_import.py:563
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Faccia del rack montata"
#: dcim/forms/bulk_import.py:570
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Dispositivo principale (per dispositivi per bambini)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:573
msgid "Device bay"
msgstr "Alloggiamento per dispositivi"
#: dcim/forms/bulk_import.py:577
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Alloggiamento del dispositivo in cui è installato questo dispositivo (per "
"dispositivi per bambini)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:644
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "Il dispositivo in cui è installato questo modulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640
msgid "Module bay"
msgstr "alloggiamento per moduli"
#: dcim/forms/bulk_import.py:650
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "L'alloggiamento del modulo in cui è installato questo modulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656
msgid "The type of module"
msgstr "Il tipo di modulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656
msgid "Replicate components"
msgstr "Componenti replicati"
#: dcim/forms/bulk_import.py:666
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Compila automaticamente i componenti associati a questo tipo di modulo "
"(abilitato per impostazione predefinita)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662
msgid "Adopt components"
msgstr "Adotta i componenti"
#: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Adotta componenti già esistenti"
#: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737
#: dcim/forms/bulk_import.py:763
msgid "Port type"
msgstr "Tipo di porta"
#: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Velocità della porta in bps"
#: dcim/forms/bulk_import.py:783
msgid "Outlet type"
msgstr "Tipo di presa"
#: dcim/forms/bulk_import.py:790
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Porta di alimentazione locale che alimenta questa presa"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Fase elettrica (per circuiti trifase)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Interfaccia principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Interfaccia con ponte"
#: dcim/forms/bulk_import.py:847
msgid "Lag"
msgstr "Ritardo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:851
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Interfaccia LAG principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:854
msgid "Vdcs"
msgstr "Vdc"
#: dcim/forms/bulk_import.py:859
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr ""
"Nomi VDC separati da virgole, racchiusi tra virgolette doppie. Esempio:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:865
msgid "Physical medium"
msgstr "Supporto fisico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: dcim/forms/bulk_import.py:873
msgid "Poe mode"
msgstr "modalità Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:879
msgid "Poe type"
msgstr "Tipo Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Modalità operativa IEEE 802.1Q (per interfacce L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161
#: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283
#: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277
#: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "VRF assegnato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:898
msgid "Rf role"
msgstr "Ruolo Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:901
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Ruolo wireless (AP/stazione)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:937
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "VDC {vdc} non è assegnato al dispositivo {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000
#: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Porta posteriore"
#: dcim/forms/bulk_import.py:954
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Porta posteriore corrispondente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000
#: dcim/forms/bulk_import.py:1216
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Classificazione del mezzo fisico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822
msgid "Installed device"
msgstr "Dispositivo installato"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1032
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr ""
"Dispositivo per bambini installato all'interno di questo alloggiamento"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1034
msgid "Child device not found."
msgstr "Dispositivo secondario non trovato."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1092
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Articolo di inventario principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1095
msgid "Component type"
msgstr "Tipo di componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1099
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo di componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1102
msgid "Compnent name"
msgstr "Nome del componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1104
msgid "Component Name"
msgstr "Nome del componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1146
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Componente non trovato: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1171
msgid "Side A device"
msgstr "Dispositivo lato A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192
msgid "Device name"
msgstr "Nome del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177
msgid "Side A type"
msgstr "Tipo Lato A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198
msgid "Termination type"
msgstr "Tipo di terminazione"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1183
msgid "Side A name"
msgstr "Nome del lato A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202
msgid "Termination name"
msgstr "Nome della cessazione"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1189
msgid "Side B device"
msgstr "Dispositivo lato B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1195
msgid "Side B type"
msgstr "Tipo B laterale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1201
msgid "Side B name"
msgstr "Nome lato B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Stato della connessione"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Lato {side_upper}: {device} {termination_object} è già connesso"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} terminazione laterale non trovata: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785
#: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1297
msgid "Master device"
msgstr "Dispositivo master"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1314
msgid "Name of parent site"
msgstr "Nome del sito principale"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1348
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Pannello di alimentazione upstream"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1378
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Primario o ridondante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1383
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Tipo di alimentazione (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1388
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Monofase o trifase"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670
#: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:52
msgid "Primary IPv4"
msgstr "IPv4 primario"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1443
msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24"
msgstr "Indirizzo IPv4 con maschera, ad esempio 1.2.3.4/24"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679
#: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:68
msgid "Primary IPv6"
msgstr "IPv6 primario"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1450
msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64"
msgstr "Indirizzo IPv6 con lunghezza del prefisso, ad esempio 2001:db8: :1/64"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"Le VLAN contrassegnate ({vlans}) devono appartenere allo stesso sito del "
"dispositivo/macchina virtuale principale dell'interfaccia oppure devono "
"essere globali"
#: dcim/forms/common.py:126
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Impossibile installare un modulo con valori segnaposto in un alloggiamento "
"per moduli senza una posizione definita."
#: dcim/forms/common.py:131
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} "
"in tree but {tokens} placeholders given."
msgstr ""
"Impossibile installare un modulo con valori segnaposto in un albero di "
"alloggiamento del modulo {level} in un albero ma {tokens} segnaposto dati."
#: dcim/forms/common.py:144
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr "Non può adottare {model} {name} in quanto appartiene già a un modulo"
#: dcim/forms/common.py:153
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "UN {model} denominato {name} esiste già"
#: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Pannello di alimentazione"
#: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Alimentazione"
#: dcim/forms/connections.py:81
msgid "Side"
msgstr "Lato"
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295
msgid "Device Status"
msgstr "Stato del dispositivo"
#: dcim/forms/filtersets.py:149
msgid "Parent region"
msgstr "Regione principale"
#: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Gruppo di genitori"
#: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Struttura"
#: dcim/forms/filtersets.py:380
msgid "Rack type"
msgstr "Tipo di rack"
#: dcim/forms/filtersets.py:397
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611
#: dcim/forms/filtersets.py:726
msgid "Components"
msgstr "Componenti"
#: dcim/forms/filtersets.py:506
msgid "Subdevice role"
msgstr "Ruolo del dispositivo secondario"
#: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54
#: templates/dcim/racktype.html:20
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: dcim/forms/filtersets.py:834
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Ha un IP OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:841
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Membro virtuale dello chassis"
#: dcim/forms/filtersets.py:890
msgid "Has virtual device contexts"
msgstr "Dispone di contesti di dispositivi virtuali"
#: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585
#: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Gruppo Cluster"
#: dcim/forms/filtersets.py:1210
msgid "Cabled"
msgstr "cablato"
#: dcim/forms/filtersets.py:1217
msgid "Occupied"
msgstr "Occupato"
#: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269
#: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313
#: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326
#: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Gentile"
#: dcim/forms/filtersets.py:1377
msgid "Mgmt only"
msgstr "Solo gestione"
#: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383
#: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "WWN"
#: dcim/forms/filtersets.py:1409
msgid "Wireless channel"
msgstr "Canale wireless"
#: dcim/forms/filtersets.py:1413
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Frequenza del canale (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1417
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Larghezza del canale (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Potenza di trasmissione (dBm)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471
#: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Cavo"
#: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949
msgid "Discovered"
msgstr "Scoperto"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr ""
"Un membro virtuale dello chassis esiste già in posizione {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:140
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"
#: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Ruolo del rack"
#: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362
#: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "lumaca"
#: dcim/forms/model_forms.py:259
msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below."
msgstr ""
"Seleziona un tipo di rack predefinito o imposta le caratteristiche fisiche "
"di seguito."
#: dcim/forms/model_forms.py:265
msgid "Inventory Control"
msgstr "Controllo dell'inventario"
#: dcim/forms/model_forms.py:313
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di ID di unità numeriche. È possibile specificare"
" un intervallo utilizzando un trattino."
#: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202
msgid "Reservation"
msgstr "Prenotazione"
#: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Ruolo del dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "L'unità con il numero più basso occupata dal dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:547
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr ""
"La posizione nello chassis virtuale da cui viene identificato questo "
"dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:552
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "La priorità del dispositivo nello chassis virtuale"
#: dcim/forms/model_forms.py:659
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr ""
"Compila automaticamente i componenti associati a questo tipo di modulo"
#: dcim/forms/model_forms.py:767
msgid "Characteristics"
msgstr "Caratteristiche"
#: dcim/forms/model_forms.py:1087
msgid "Console port template"
msgstr "Modello di porta console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095
msgid "Console server port template"
msgstr "Modello di porta del server console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1103
msgid "Front port template"
msgstr "Modello di porta anteriore"
#: dcim/forms/model_forms.py:1111
msgid "Interface template"
msgstr "Modello di interfaccia"
#: dcim/forms/model_forms.py:1119
msgid "Power outlet template"
msgstr "Modello di presa di corrente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1127
msgid "Power port template"
msgstr "Modello di porta di alimentazione"
#: dcim/forms/model_forms.py:1135
msgid "Rear port template"
msgstr "Modello di porta posteriore"
#: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:55
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Porta console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Porta Console Server"
#: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Porta anteriore"
#: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587
#: dcim/tables/devices.py:710
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Porta posteriore"
#: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Porta di alimentazione"
#: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Presa di corrente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591
msgid "Component Assignment"
msgstr "Assegnazione dei componenti"
#: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Un InventoryItem può essere assegnato solo a un singolo componente."
#: dcim/forms/model_forms.py:1332
msgid "LAG interface"
msgstr "Interfaccia LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1355
msgid "Filter VLANs available for assignment by group."
msgstr "Filtra le VLAN disponibili per l'assegnazione per gruppo."
#: dcim/forms/model_forms.py:1484
msgid "Child Device"
msgstr "Dispositivo per bambini"
#: dcim/forms/model_forms.py:1485
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"I dispositivi secondari devono prima essere creati e assegnati al sito e al "
"rack del dispositivo principale."
#: dcim/forms/model_forms.py:1527
msgid "Console port"
msgstr "Porta console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Console server port"
msgstr "Porta console server"
#: dcim/forms/model_forms.py:1543
msgid "Front port"
msgstr "Porta anteriore"
#: dcim/forms/model_forms.py:1559
msgid "Power outlet"
msgstr "Presa di corrente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Articolo di inventario"
#: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Ruolo dell'articolo di inventario"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Sono supportati gli intervalli alfanumerici. (Deve corrispondere al numero "
"di oggetti da creare.)"
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"Il modello fornito specifica {value_count} valori, ma {pattern_count} sono "
"attesi."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:252
msgid "Rear ports"
msgstr "Porte posteriori"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Seleziona un'assegnazione della porta posteriore per ogni porta anteriore da"
" creare."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Il numero di modelli di porte frontali da creare ({frontport_count}) deve "
"corrispondere al numero selezionato di posizioni delle porte posteriori "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"La corda <code>{module}</code> verrà sostituita dalla posizione del modulo "
"assegnato, se presente."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Il numero di porte frontali da creare ({frontport_count}) deve corrispondere"
" al numero selezionato di posizioni delle porte posteriori "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Posizione iniziale"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Posizione del primo dispositivo membro. Aumenta di uno per ogni membro "
"aggiuntivo."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "È necessario specificare una posizione per il primo membro VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "lunghezza"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "unità di lunghezza"
#: dcim/models/cables.py:95
msgid "cable"
msgstr "cavo"
#: dcim/models/cables.py:96
msgid "cables"
msgstr "cavi"
#: dcim/models/cables.py:165
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr ""
"È necessario specificare un'unità quando si imposta la lunghezza del cavo"
#: dcim/models/cables.py:168
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr ""
"È necessario definire le terminazioni A e B quando si crea un nuovo cavo."
#: dcim/models/cables.py:175
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Non è possibile collegare tipi di terminazione diversi alla stessa estremità"
" del cavo."
#: dcim/models/cables.py:183
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Tipi di terminazione incompatibili: {type_a} e {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:193
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Le terminazioni A e B non possono connettersi allo stesso oggetto."
#: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "fine"
#: dcim/models/cables.py:313
msgid "cable termination"
msgstr "terminazione del cavo"
#: dcim/models/cables.py:314
msgid "cable terminations"
msgstr "terminazioni dei cavi"
#: dcim/models/cables.py:333
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"È stata rilevata una terminazione duplicata per {app_label}.{model} "
"{termination_id}: cavo {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:343
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "I cavi non possono essere terminati {type_display} interfacce"
#: dcim/models/cables.py:350
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Le terminazioni dei circuiti collegate alla rete di un provider potrebbero "
"non essere cablate."
#: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "è attivo"
#: dcim/models/cables.py:452
msgid "is complete"
msgstr "è completo"
#: dcim/models/cables.py:456
msgid "is split"
msgstr "è diviso"
#: dcim/models/cables.py:464
msgid "cable path"
msgstr "percorso via cavo"
#: dcim/models/cables.py:465
msgid "cable paths"
msgstr "percorsi via cavo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} è accettato come sostituto della posizione dell'alloggiamento del "
"modulo quando è collegato a un tipo di modulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:65
msgid "Physical label"
msgstr "Etichetta fisica"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr ""
"I modelli di componente non possono essere spostati su un tipo di "
"dispositivo diverso."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Un modello di componente non può essere associato sia a un tipo di "
"dispositivo che a un tipo di modulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Un modello di componente deve essere associato a un tipo di dispositivo o a "
"un tipo di modulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:212
msgid "console port template"
msgstr "modello di porta console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:213
msgid "console port templates"
msgstr "modelli di porte per console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
msgid "console server port template"
msgstr "modello di porta console server"
#: dcim/models/device_component_templates.py:247
msgid "console server port templates"
msgstr "modelli di porte per console server"
#: dcim/models/device_component_templates.py:278
#: dcim/models/device_components.py:352
msgid "maximum draw"
msgstr "pareggio massimo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:285
#: dcim/models/device_components.py:359
msgid "allocated draw"
msgstr "pareggio assegnato"
#: dcim/models/device_component_templates.py:295
msgid "power port template"
msgstr "modello di porta di alimentazione"
#: dcim/models/device_component_templates.py:296
msgid "power port templates"
msgstr "modelli di porte di alimentazione"
#: dcim/models/device_component_templates.py:315
#: dcim/models/device_components.py:382
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"Il pareggio assegnato non può superare il pareggio massimo "
"({maximum_draw}W)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:347
#: dcim/models/device_components.py:477
msgid "feed leg"
msgstr "gamba di alimentazione"
#: dcim/models/device_component_templates.py:351
#: dcim/models/device_components.py:481
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Fase (per alimentazioni trifase)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:357
msgid "power outlet template"
msgstr "modello di presa di corrente"
#: dcim/models/device_component_templates.py:358
msgid "power outlet templates"
msgstr "modelli di prese di corrente"
#: dcim/models/device_component_templates.py:367
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Porta di alimentazione principale ({power_port}) deve appartenere allo "
"stesso tipo di dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:371
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Porta di alimentazione principale ({power_port}) deve appartenere allo "
"stesso tipo di modulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:611
msgid "management only"
msgstr "solo gestione"
#: dcim/models/device_component_templates.py:431
#: dcim/models/device_components.py:550
msgid "bridge interface"
msgstr "interfaccia bridge"
#: dcim/models/device_component_templates.py:449
#: dcim/models/device_components.py:636
msgid "wireless role"
msgstr "ruolo wireless"
#: dcim/models/device_component_templates.py:455
msgid "interface template"
msgstr "modello di interfaccia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:456
msgid "interface templates"
msgstr "modelli di interfaccia"
#: dcim/models/device_component_templates.py:463
#: dcim/models/device_components.py:804
#: virtualization/models/virtualmachines.py:405
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Un'interfaccia non può essere collegata a se stessa."
#: dcim/models/device_component_templates.py:466
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Interfaccia bridge ({bridge}) deve appartenere allo stesso tipo di "
"dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:470
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Interfaccia bridge ({bridge}) deve appartenere allo stesso tipo di modulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
#: dcim/models/device_components.py:984
msgid "rear port position"
msgstr "posizione della porta posteriore"
#: dcim/models/device_component_templates.py:551
msgid "front port template"
msgstr "modello di porta anteriore"
#: dcim/models/device_component_templates.py:552
msgid "front port templates"
msgstr "modelli di porte anteriori"
#: dcim/models/device_component_templates.py:562
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Porta posteriore ({name}) deve appartenere allo stesso tipo di dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:568
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Posizione della porta posteriore non valida ({position}); porta posteriore "
"{name} ha solo {count} posizioni"
#: dcim/models/device_component_templates.py:621
#: dcim/models/device_components.py:1053
msgid "positions"
msgstr "posizioni"
#: dcim/models/device_component_templates.py:632
msgid "rear port template"
msgstr "modello di porta posteriore"
#: dcim/models/device_component_templates.py:633
msgid "rear port templates"
msgstr "modelli di porte posteriori"
#: dcim/models/device_component_templates.py:662
#: dcim/models/device_components.py:1103
msgid "position"
msgstr "posizione"
#: dcim/models/device_component_templates.py:665
#: dcim/models/device_components.py:1106
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Identificatore a cui fare riferimento quando si rinominano i componenti "
"installati"
#: dcim/models/device_component_templates.py:671
msgid "module bay template"
msgstr "modello di alloggiamento del modulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:672
msgid "module bay templates"
msgstr "modelli module bay"
#: dcim/models/device_component_templates.py:699
msgid "device bay template"
msgstr "modello di alloggiamento per dispositivi"
#: dcim/models/device_component_templates.py:700
msgid "device bay templates"
msgstr "modelli di alloggiamento per dispositivi"
#: dcim/models/device_component_templates.py:713
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Ruolo del tipo di dispositivo secondario ({device_type}) deve essere "
"impostato su «principale» per consentire gli alloggiamenti dei dispositivi."
#: dcim/models/device_component_templates.py:768
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "part ID"
msgstr "ID della parte"
#: dcim/models/device_component_templates.py:770
#: dcim/models/device_components.py:1264
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Identificativo del pezzo assegnato dal produttore"
#: dcim/models/device_component_templates.py:787
msgid "inventory item template"
msgstr "modello di articolo di inventario"
#: dcim/models/device_component_templates.py:788
msgid "inventory item templates"
msgstr "modelli di articoli di inventario"
#: dcim/models/device_components.py:105
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "I componenti non possono essere spostati su un dispositivo diverso."
#: dcim/models/device_components.py:144
msgid "cable end"
msgstr "estremità del cavo"
#: dcim/models/device_components.py:150
msgid "mark connected"
msgstr "contrassegnare connesso"
#: dcim/models/device_components.py:152
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Tratta come se fosse collegato un cavo"
#: dcim/models/device_components.py:170
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr ""
"È necessario specificare l'estremità del cavo (A o B) quando si collega un "
"cavo."
#: dcim/models/device_components.py:174
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "L'estremità del cavo non deve essere impostata senza un cavo."
#: dcim/models/device_components.py:178
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Non è possibile contrassegnare come connesso con un cavo collegato."
#: dcim/models/device_components.py:202
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} i modelli devono dichiarare una proprietà parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316
#: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467
msgid "Physical port type"
msgstr "Tipo di porta fisica"
#: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319
msgid "speed"
msgstr "velocità"
#: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Velocità della porta in bit al secondo"
#: dcim/models/device_components.py:300
msgid "console port"
msgstr "porta console"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console ports"
msgstr "porte console"
#: dcim/models/device_components.py:329
msgid "console server port"
msgstr "porta console server"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server ports"
msgstr "porte console server"
#: dcim/models/device_components.py:369
msgid "power port"
msgstr "porta di alimentazione"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power ports"
msgstr "porte di alimentazione"
#: dcim/models/device_components.py:487
msgid "power outlet"
msgstr "presa di corrente"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlets"
msgstr "prese di corrente"
#: dcim/models/device_components.py:499
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Porta di alimentazione principale ({power_port}) deve appartenere allo "
"stesso dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "modalità"
#: dcim/models/device_components.py:534
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Strategia di etichettatura IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:542
msgid "parent interface"
msgstr "interfaccia principale"
#: dcim/models/device_components.py:602
msgid "parent LAG"
msgstr "GAL capogruppo"
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Questa interfaccia viene utilizzata solo per la gestione fuori banda"
#: dcim/models/device_components.py:617
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "velocità (Kbps)"
#: dcim/models/device_components.py:620
msgid "duplex"
msgstr "bifamiliare"
#: dcim/models/device_components.py:630
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "Nome mondiale a 64 bit"
#: dcim/models/device_components.py:642
msgid "wireless channel"
msgstr "canale wireless"
#: dcim/models/device_components.py:649
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "frequenza del canale (MHz)"
#: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Popolato dal canale selezionato (se impostato)"
#: dcim/models/device_components.py:664
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "potenza di trasmissione (dBm)"
#: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117
msgid "wireless LANs"
msgstr "LAN wireless"
#: dcim/models/device_components.py:697
#: virtualization/models/virtualmachines.py:335
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN senza tag"
#: dcim/models/device_components.py:703
#: virtualization/models/virtualmachines.py:341
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLAN contrassegnate"
#: dcim/models/device_components.py:745
#: virtualization/models/virtualmachines.py:377
msgid "interface"
msgstr "interfaccia"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:378
msgid "interfaces"
msgstr "interfacce"
#: dcim/models/device_components.py:757
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} alle interfacce non è possibile collegare un cavo."
#: dcim/models/device_components.py:765
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr ""
"{display_type} le interfacce non possono essere contrassegnate come "
"connesse."
#: dcim/models/device_components.py:774
#: virtualization/models/virtualmachines.py:390
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Un'interfaccia non può essere la propria madre."
#: dcim/models/device_components.py:778
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Solo le interfacce virtuali possono essere assegnate a un'interfaccia "
"principale."
#: dcim/models/device_components.py:785
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"L'interfaccia principale selezionata ({interface}) appartiene a un "
"dispositivo diverso ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:791
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"L'interfaccia principale selezionata ({interface}) appartiene a {device}, "
"che non fa parte dello chassis virtuale {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:811
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"L'interfaccia bridge selezionata ({bridge}) appartiene a un dispositivo "
"diverso ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:817
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"L'interfaccia bridge selezionata ({interface}) appartiene a {device}, che "
"non fa parte dello chassis virtuale {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:828
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr ""
"Le interfacce virtuali non possono avere un'interfaccia LAG principale."
#: dcim/models/device_components.py:832
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Un'interfaccia LAG non può essere la propria interfaccia principale."
#: dcim/models/device_components.py:839
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"L'interfaccia LAG selezionata ({lag}) appartiene a un dispositivo diverso "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:845
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"L'interfaccia LAG selezionata ({lag}) appartiene a {device}, che non fa "
"parte dello chassis virtuale {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:856
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Le interfacce virtuali non possono avere una modalità PoE."
#: dcim/models/device_components.py:860
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Le interfacce virtuali non possono avere un tipo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:866
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr ""
"È necessario specificare la modalità PoE quando si designa un tipo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:873
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Il ruolo wireless può essere impostato solo sulle interfacce wireless."
#: dcim/models/device_components.py:875
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "Il canale può essere impostato solo su interfacce wireless."
#: dcim/models/device_components.py:881
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"La frequenza del canale può essere impostata solo sulle interfacce wireless."
#: dcim/models/device_components.py:885
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr ""
"Impossibile specificare una frequenza personalizzata con il canale "
"selezionato."
#: dcim/models/device_components.py:891
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"La larghezza del canale può essere impostata solo sulle interfacce wireless."
#: dcim/models/device_components.py:893
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr ""
"Impossibile specificare una larghezza personalizzata con il canale "
"selezionato."
#: dcim/models/device_components.py:901
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"La VLAN senza tag ({untagged_vlan}) deve appartenere allo stesso sito del "
"dispositivo principale dell'interfaccia o deve essere globale."
#: dcim/models/device_components.py:990
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Posizione mappata sulla porta posteriore corrispondente"
#: dcim/models/device_components.py:1006
msgid "front port"
msgstr "porta anteriore"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front ports"
msgstr "porte anteriori"
#: dcim/models/device_components.py:1021
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Porta posteriore ({rear_port}) deve appartenere allo stesso dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:1029
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Posizione della porta posteriore non valida ({rear_port_position}): Porta "
"posteriore {name} ha solo {positions} posizioni."
#: dcim/models/device_components.py:1059
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Numero di porte anteriori che possono essere mappate"
#: dcim/models/device_components.py:1064
msgid "rear port"
msgstr "porta posteriore"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear ports"
msgstr "porte posteriori"
#: dcim/models/device_components.py:1079
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"Il numero di posizioni non può essere inferiore al numero di porte frontali "
"mappate ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1120
msgid "module bay"
msgstr "alloggiamento per moduli"
#: dcim/models/device_components.py:1121
msgid "module bays"
msgstr "alloggiamenti per moduli"
#: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224
msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it."
msgstr ""
"Un alloggiamento per moduli non può appartenere a un modulo installato al "
"suo interno."
#: dcim/models/device_components.py:1164
msgid "device bay"
msgstr "alloggiamento per dispositivi"
#: dcim/models/device_components.py:1165
msgid "device bays"
msgstr "alloggiamenti per dispositivi"
#: dcim/models/device_components.py:1175
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Questo tipo di dispositivo ({device_type}) non supporta gli alloggiamenti "
"per dispositivi."
#: dcim/models/device_components.py:1181
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Impossibile installare un dispositivo su se stesso."
#: dcim/models/device_components.py:1189
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Impossibile installare il dispositivo specificato; il dispositivo è già "
"installato in {bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1210
msgid "inventory item role"
msgstr "ruolo dell'articolo di inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1211
msgid "inventory item roles"
msgstr "ruoli degli articoli di inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607
#: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313
#: virtualization/models/virtualmachines.py:131
msgid "serial number"
msgstr "numero di serie"
#: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615
#: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320
msgid "asset tag"
msgstr "etichetta dell'asset"
#: dcim/models/device_components.py:1277
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Un tag univoco utilizzato per identificare questo articolo"
#: dcim/models/device_components.py:1280
msgid "discovered"
msgstr "scoperto"
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Questo articolo è stato scoperto automaticamente"
#: dcim/models/device_components.py:1300
msgid "inventory item"
msgstr "articolo di inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1301
msgid "inventory items"
msgstr "articoli di inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1312
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Non può assegnarsi come genitore."
#: dcim/models/device_components.py:1320
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr ""
"L'articolo dell'inventario principale non appartiene allo stesso "
"dispositivo."
#: dcim/models/device_components.py:1326
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Impossibile spostare un articolo dell'inventario con figli a carico"
#: dcim/models/device_components.py:1334
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Impossibile assegnare un articolo di inventario a un componente su un altro "
"dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "produttore"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "produttori"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "model"
msgstr "modello"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "piattaforma predefinita"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "numero del pezzo"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Numero di parte discreto (opzionale)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54
msgid "height (U)"
msgstr "altezza (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "escludere dall'utilizzo"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr ""
"I dispositivi di questo tipo sono esclusi dal calcolo dell'utilizzo del "
"rack."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "è a piena profondità"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr ""
"Il dispositivo consuma entrambe le facce del rack anteriore e posteriore."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "stato genitore/figlio"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"I dispositivi principali ospitano i dispositivi secondari negli "
"alloggiamenti dei dispositivi. Lascia vuoto se questo tipo di dispositivo "
"non è né un genitore né un bambino."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392
#: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324
msgid "airflow"
msgstr "flusso d'aria"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "tipo di dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "tipi di dispositivi"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "L'altezza U deve essere espressa in incrementi di 0,5 unità rack."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Dispositivo {device} nella cremagliera {rack} non dispone di spazio "
"sufficiente per ospitare un'altezza di {height}U"
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Impossibile impostare l'altezza 0U: trovato <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} casi</a> già montato all'interno di "
"rack."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"È necessario eliminare tutti i modelli di alloggiamento dei dispositivi "
"associati a questo dispositivo prima di declassificarlo come dispositivo "
"principale."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "I tipi di dispositivi per bambini devono essere 0U."
#: dcim/models/devices.py:411
msgid "module type"
msgstr "tipo di modulo"
#: dcim/models/devices.py:412
msgid "module types"
msgstr "tipi di moduli"
#: dcim/models/devices.py:485
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Le macchine virtuali possono essere assegnate a questo ruolo"
#: dcim/models/devices.py:497
msgid "device role"
msgstr "ruolo del dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:498
msgid "device roles"
msgstr "ruoli dei dispositivi"
#: dcim/models/devices.py:515
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Facoltativamente, limita questa piattaforma ai dispositivi di un determinato"
" produttore"
#: dcim/models/devices.py:527
msgid "platform"
msgstr "piattaforma"
#: dcim/models/devices.py:528
msgid "platforms"
msgstr "piattaforme"
#: dcim/models/devices.py:576
msgid "The function this device serves"
msgstr "La funzione utilizzata da questo dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:608
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Numero di serie del telaio, assegnato dal produttore"
#: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Un tag univoco utilizzato per identificare questo dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:643
msgid "position (U)"
msgstr "posizione (U)"
#: dcim/models/devices.py:650
msgid "rack face"
msgstr "faccia cremagliera"
#: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "IPv4 primario"
#: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "IPv6 primario"
#: dcim/models/devices.py:686
msgid "out-of-band IP"
msgstr "IP fuori banda"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "VC position"
msgstr "Posizione VC"
#: dcim/models/devices.py:706
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Posizione virtuale dello chassis"
#: dcim/models/devices.py:709
msgid "VC priority"
msgstr "Priorità VC"
#: dcim/models/devices.py:713
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Priorità di elezione del master dello chassis virtuale"
#: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "latitudine"
#: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Coordinate GPS in formato decimale (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "longitudine"
#: dcim/models/devices.py:797
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "Il nome del dispositivo deve essere univoco per sito."
#: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:809
msgid "devices"
msgstr "dispositivi"
#: dcim/models/devices.py:835
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "cremagliera {rack} non appartiene al sito {site}."
#: dcim/models/devices.py:840
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Posizione {location} non appartiene al sito {site}."
#: dcim/models/devices.py:846
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "cremagliera {rack} non appartiene alla località {location}."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr ""
"Non è possibile selezionare una faccia del rack senza assegnare un rack."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr ""
"Non è possibile selezionare una posizione del rack senza assegnare un rack."
#: dcim/models/devices.py:863
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "La posizione deve essere in incrementi di 0,5 unità rack."
#: dcim/models/devices.py:867
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr ""
"È necessario specificare la faccia del rack quando si definisce la posizione"
" del rack."
#: dcim/models/devices.py:875
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr ""
"Un tipo di dispositivo 0U ({device_type}) non può essere assegnato a una "
"posizione nel rack."
#: dcim/models/devices.py:886
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"I tipi di dispositivi per bambini non possono essere assegnati a un rack. "
"Questo è un attributo del dispositivo principale."
#: dcim/models/devices.py:893
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"I tipi di dispositivi per bambini non possono essere assegnati a una "
"posizione rack. Questo è un attributo del dispositivo principale."
#: dcim/models/devices.py:907
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} è già occupato o non dispone di spazio sufficiente per ospitare "
"questo tipo di dispositivo: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:922
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} non è un indirizzo IPv4."
#: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr ""
"L'indirizzo IP specificato ({ip}) non è assegnato a questo dispositivo."
#: dcim/models/devices.py:937
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} non è un indirizzo IPv6."
#: dcim/models/devices.py:964
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"La piattaforma assegnata è limitata a {platform_manufacturer} tipi di "
"dispositivo, ma il tipo di questo dispositivo appartiene a "
"{devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:975
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "Il cluster assegnato appartiene a un sito diverso ({site})"
#: dcim/models/devices.py:983
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"La posizione di un dispositivo assegnato a uno chassis virtuale deve essere "
"definita."
#: dcim/models/devices.py:988
#, python-brace-format
msgid ""
"Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it "
"is currently designated as its master."
msgstr ""
"Il dispositivo non può essere rimosso dallo chassis virtuale "
"{virtual_chassis} perché attualmente è designato come suo padrone."
#: dcim/models/devices.py:1196
msgid "module"
msgstr "modulo"
#: dcim/models/devices.py:1197
msgid "modules"
msgstr "moduli"
#: dcim/models/devices.py:1213
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"Il modulo deve essere installato all'interno di un vano del modulo "
"appartenente al dispositivo assegnato ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1334
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348
msgid "virtual chassis"
msgstr "chassis virtuale"
#: dcim/models/devices.py:1363
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr ""
"Il master selezionato ({master}) non è assegnato a questo chassis virtuale."
#: dcim/models/devices.py:1379
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Impossibile eliminare lo chassis virtuale {self}. Esistono interfacce tra i "
"membri che formano interfacce GAL trasversali."
#: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "identificatore"
#: dcim/models/devices.py:1405
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Identificatore numerico univoco per il dispositivo principale"
#: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225
#: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694
#: netbox/models/__init__.py:115
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#: dcim/models/devices.py:1449
msgid "virtual device context"
msgstr "contesto del dispositivo virtuale"
#: dcim/models/devices.py:1450
msgid "virtual device contexts"
msgstr "contesti dei dispositivi virtuali"
#: dcim/models/devices.py:1482
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} non è un IPv{family} indirizzo."
#: dcim/models/devices.py:1488
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"L'indirizzo IP primario deve appartenere a un'interfaccia sul dispositivo "
"assegnato."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194
msgid "weight"
msgstr "peso"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "unità di peso"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "È necessario specificare un'unità quando si imposta un peso"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "pannello di alimentazione"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "pannelli di alimentazione"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Posizione {location} ({location_site}) si trova in un sito diverso da {site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "approvvigionamento"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "fase"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "voltaggio"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "amperaggio"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "utilizzo massimo"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Estrazione massima consentita (percentuale)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "potenza disponibile"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "alimentazione"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "alimentazioni"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"cremagliera {rack} ({rack_site}) e pannello di alimentazione {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) si trovano in siti diversi."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "La tensione non può essere negativa per l'alimentazione AC"
#: dcim/models/racks.py:47
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#: dcim/models/racks.py:48
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Larghezza da rotaia a rotaia"
#: dcim/models/racks.py:56
msgid "Height in rack units"
msgstr "Altezza nelle unità rack"
#: dcim/models/racks.py:60
msgid "starting unit"
msgstr "unità di partenza"
#: dcim/models/racks.py:62
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Unità di partenza per cremagliera"
#: dcim/models/racks.py:66
msgid "descending units"
msgstr "unità discendenti"
#: dcim/models/racks.py:67
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Le unità sono numerate dall'alto verso il basso"
#: dcim/models/racks.py:72
msgid "outer width"
msgstr "larghezza esterna"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Dimensione esterna del rack (larghezza)"
#: dcim/models/racks.py:78
msgid "outer depth"
msgstr "profondità esterna"
#: dcim/models/racks.py:81
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Dimensione esterna del rack (profondità)"
#: dcim/models/racks.py:84
msgid "outer unit"
msgstr "unità esterna"
#: dcim/models/racks.py:90
msgid "mounting depth"
msgstr "profondità di montaggio"
#: dcim/models/racks.py:94
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Profondità massima di un dispositivo montato, in millimetri. Per i rack a "
"quattro montanti, questa è la distanza tra le guide anteriore e posteriore."
#: dcim/models/racks.py:102
msgid "max weight"
msgstr "peso massimo"
#: dcim/models/racks.py:105
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Capacità di carico massima per il rack"
#: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252
msgid "form factor"
msgstr "fattore di forma"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "rack type"
msgstr "tipo di rack"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "rack types"
msgstr "tipi di rack"
#: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"È necessario specificare un'unità quando si imposta una larghezza/profondità"
" esterna"
#: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "È necessario specificare un'unità quando si imposta un peso massimo"
#: dcim/models/racks.py:230
msgid "rack role"
msgstr "ruolo rack"
#: dcim/models/racks.py:231
msgid "rack roles"
msgstr "ruoli rack"
#: dcim/models/racks.py:274
msgid "facility ID"
msgstr "ID struttura"
#: dcim/models/racks.py:275
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Identificatore assegnato localmente"
#: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201
#: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301
#: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Ruolo funzionale"
#: dcim/models/racks.py:321
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Un tag univoco utilizzato per identificare questo rack"
#: dcim/models/racks.py:359
msgid "rack"
msgstr "scaffale"
#: dcim/models/racks.py:360
msgid "racks"
msgstr "griglie"
#: dcim/models/racks.py:375
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "La posizione assegnata deve appartenere al sito principale ({site})."
#: dcim/models/racks.py:393
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"Il rack deve essere almeno {min_height}Parlo per ospitare i dispositivi "
"attualmente installati."
#: dcim/models/racks.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"La numerazione delle unità rack deve iniziare da {position} o meno per "
"ospitare i dispositivi attualmente installati."
#: dcim/models/racks.py:408
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "La posizione deve provenire dallo stesso sito, {site}."
#: dcim/models/racks.py:670
msgid "units"
msgstr "unità"
#: dcim/models/racks.py:696
msgid "rack reservation"
msgstr "prenotazione del rack"
#: dcim/models/racks.py:697
msgid "rack reservations"
msgstr "Tieni traccia delle prenotazioni"
#: dcim/models/racks.py:714
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr "Unità non valide per {height}Rack U: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:727
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Le seguenti unità sono già state prenotate: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Esiste già una regione di primo livello con questo nome."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Esiste già una regione di primo livello con questo slug."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "regione"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "regioni"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Esiste già un gruppo del sito principale con questo nome."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Esiste già un gruppo del sito di primo livello con questo slug."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "gruppo del sito"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "gruppi del sito"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Nome completo del sito"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "servizio, struttura"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "ID o descrizione della struttura locale"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "indirizzo fisico"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Ubicazione fisica dell'edificio"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "indirizzo di spedizione"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Se diverso dall'indirizzo fisico"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "sito"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "siti"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr ""
"Una posizione con questo nome esiste già all'interno del sito specificato."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr ""
"Una posizione con questo slug esiste già all'interno del sito specificato."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "posizione"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "posizioni"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Sede principale ({parent}) deve appartenere allo stesso sito ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:55
msgid "Termination A"
msgstr "Terminazione A"
#: dcim/tables/cables.py:60
msgid "Termination B"
msgstr "Terminazione B"
#: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23
msgid "Device A"
msgstr "Dispositivo A"
#: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32
msgid "Device B"
msgstr "Dispositivo B"
#: dcim/tables/cables.py:78
msgid "Location A"
msgstr "Ubicazione A"
#: dcim/tables/cables.py:84
msgid "Location B"
msgstr "Luogo B"
#: dcim/tables/cables.py:90
msgid "Rack A"
msgstr "Cremagliera A"
#: dcim/tables/cables.py:96
msgid "Rack B"
msgstr "Cremagliera B"
#: dcim/tables/cables.py:102
msgid "Site A"
msgstr "Sito A"
#: dcim/tables/cables.py:108
msgid "Site B"
msgstr "Sito B"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Raggiungibile"
#: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106
#: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148
#: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69
#: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "VM"
#: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216
#: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:107
msgid "Config Template"
msgstr "Modello di configurazione"
#: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Gruppo del sito"
#: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306
#: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423
#: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:95
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:86
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:90
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:210
msgid "VC Position"
msgstr "Posizione VC"
#: dcim/tables/devices.py:213
msgid "VC Priority"
msgstr "Priorità VC"
#: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Dispositivo principale"
#: dcim/tables/devices.py:225
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Posizione (vano dispositivo)"
#: dcim/tables/devices.py:234
msgid "Console ports"
msgstr "Porte console"
#: dcim/tables/devices.py:237
msgid "Console server ports"
msgstr "Porte console server"
#: dcim/tables/devices.py:240
msgid "Power ports"
msgstr "Porte di alimentazione"
#: dcim/tables/devices.py:243
msgid "Power outlets"
msgstr "Prese di corrente"
#: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281
#: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94
#: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
#: dcim/tables/devices.py:249
msgid "Front ports"
msgstr "Porte anteriori"
#: dcim/tables/devices.py:255
msgid "Device bays"
msgstr "Alloggiamenti per dispositivi"
#: dcim/tables/devices.py:258
msgid "Module bays"
msgstr "Alloggiamenti per moduli"
#: dcim/tables/devices.py:261
msgid "Inventory items"
msgstr "Articoli di inventario"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Modulo Bay"
#: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47
#: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075
#: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Articoli di inventario"
#: dcim/tables/devices.py:333
msgid "Cable Color"
msgstr "Colore del cavo"
#: dcim/tables/devices.py:339
msgid "Link Peers"
msgstr "Collegamento tra colleghi"
#: dcim/tables/devices.py:342
msgid "Mark Connected"
msgstr "Contrassegna connesso"
#: dcim/tables/devices.py:461
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Assorbimento massimo (W)"
#: dcim/tables/devices.py:464
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Pareggio assegnato (W)"
#: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696
#: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
#: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Gruppi FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Solo gestione"
#: dcim/tables/devices.py:623
msgid "VDCs"
msgstr "VDC"
#: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53
msgid "Installed Module"
msgstr "Modulo installato"
#: dcim/tables/devices.py:876
msgid "Module Serial"
msgstr "Modulo seriale"
#: dcim/tables/devices.py:880
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Tag delle risorse del modulo"
#: dcim/tables/devices.py:889
msgid "Module Status"
msgstr "Stato del modulo"
#: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: dcim/tables/devices.py:1000
msgid "Items"
msgstr "Oggetti"
#: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84
#: netbox/navigation/menu.py:86
msgid "Device Types"
msgstr "Tipi di dispositivi"
#: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87
msgid "Module Types"
msgstr "Tipi di moduli"
#: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371
#: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540
#: netbox/navigation/menu.py:78
msgid "Platforms"
msgstr "piattaforme"
#: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Piattaforma predefinita"
#: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Profondità completa"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Altezza U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26
#: dcim/tables/racks.py:89
msgid "Instances"
msgstr "Istanze"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221
#: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Porte console"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Porte Console Server"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251
#: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Porte di alimentazione"
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266
#: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Prese di corrente"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296
#: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Porte anteriori"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311
#: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Porte posteriori"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055
#: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Alloggiamenti per dispositivi"
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326
#: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101
#: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64
#: templates/dcim/devicetype/base.html:43
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Baie per moduli"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Alimenti di alimentazione"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Utilizzo massimo"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Potenza disponibile (VA)"
#: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Racks"
msgstr "Scaffali"
#: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142
#: templates/dcim/device.html:318
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18
msgid "Outer Width"
msgstr "Larghezza esterna"
#: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28
msgid "Outer Depth"
msgstr "Profondità esterna"
#: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso massimo"
#: dcim/tables/racks.py:154
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517
#: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Siti"
#: dcim/tests/test_api.py:47
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr "Il test case deve impostare peer_termination_type"
#: dcim/views.py:140
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Disconnesso {count} {type}"
#: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51
msgid "Reservations"
msgstr "Prenotazioni"
#: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:140
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Dispositivi non montati su rack"
#: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407
msgid "Config Context"
msgstr "Contesto di configurazione"
#: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417
msgid "Render Config"
msgstr "Configurazione del rendering"
#: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while rendering the template: {error}"
msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del modello: {error}"
#: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550
#: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249
#: virtualization/views.py:180
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Macchine virtuali"
#: dcim/views.py:2897
#, python-brace-format
msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}."
msgstr "Dispositivo installato {device} nella baia {device_bay}."
#: dcim/views.py:2938
#, python-brace-format
msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}."
msgstr "Dispositivo rimosso {device} dalla baia {device_bay}."
#: dcim/views.py:3044 ipam/tables/ip.py:234
msgid "Children"
msgstr "Bambini"
#: dcim/views.py:3510
#, python-brace-format
msgid "Added member <a href=\"{url}\">{device}</a>"
msgstr "Membro aggiunto <a href=\"{url}\">{device}</a>"
#: dcim/views.py:3557
#, python-brace-format
msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere il dispositivo master {device} dallo chassis virtuale."
#: dcim/views.py:3570
#, python-brace-format
msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}"
msgstr "Rimosso {device} da chassis virtuale {chassis}"
#: extras/api/customfields.py:89
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Oggetti correlati sconosciuti: {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:73
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "La modifica del tipo di campi personalizzati non è supportata."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "La pianificazione non è abilitata per questo script."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Testo (lungo)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Booleano (vero/falso)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Data e ora"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Selezione multipla"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Oggetti multipli"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Disabili"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Sciolto"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Esatto"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Se impostato"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "sì"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "No"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: extras/choices.py:124
msgid "Newest"
msgstr "Più recente"
#: extras/choices.py:125
msgid "Oldest"
msgstr "Il più vecchio"
#: extras/choices.py:126
msgid "Alphabetical (A-Z)"
msgstr "Alfabetico (A-Z)"
#: extras/choices.py:127
msgid "Alphabetical (Z-A)"
msgstr "Alfabetico (Z-A)"
#: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: extras/choices.py:147
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"
#: extras/choices.py:165
msgid "Debug"
msgstr "Eseguire il debug"
#: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: extras/choices.py:170
msgid "Failure"
msgstr "Fallimento"
#: extras/choices.py:186
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
#: extras/choices.py:187
msgid "12 hours"
msgstr "12 ore"
#: extras/choices.py:188
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"
#: extras/choices.py:189
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: extras/choices.py:190
msgid "30 days"
msgstr "30 giorni"
#: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: extras/choices.py:227
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35
#: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103
msgid "Indigo"
msgstr "Indaco"
#: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
#: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107
msgid "Orange"
msgstr "arancia"
#: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110
msgid "Teal"
msgstr "color tè blu"
#: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114
msgid "White"
msgstr "bianco"
#: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353
#: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Sceneggiatura"
#: extras/choices.py:281
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr ""
"Operatore sconosciuto: {op}. Deve essere uno dei seguenti: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Tipo di valore non supportato: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Tipo non valido per {op} operazione: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "Il set di regole deve essere un dizionario, non {ruleset}."
#: extras/conditions.py:142
msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation."
msgstr ""
"Tipo di logica non valido: deve essere 'AND' o 'OR'. Controlla la "
"documentazione."
#: extras/conditions.py:154
msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation."
msgstr "Chiavi errate comunicate. Si prega di controllare la documentazione."
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo di widget"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Classe widget non registrata: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:125
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} deve definire un metodo render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:144
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: extras/dashboard/widgets.py:145
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Visualizza alcuni contenuti personalizzati arbitrari. Markdown è supportato."
#: extras/dashboard/widgets.py:158
msgid "Object Counts"
msgstr "Conteggi oggetti"
#: extras/dashboard/widgets.py:159
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Visualizza un set di modelli NetBox e il numero di oggetti creati per ogni "
"tipo."
#: extras/dashboard/widgets.py:169
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Filtri da applicare durante il conteggio del numero di oggetti"
#: extras/dashboard/widgets.py:177
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato non valido. I filtri degli oggetti devono essere passati come "
"dizionario."
#: extras/dashboard/widgets.py:208
msgid "Object List"
msgstr "Elenco oggetti"
#: extras/dashboard/widgets.py:209
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Visualizza un elenco arbitrario di oggetti."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "Il numero predefinito di oggetti da visualizzare"
#: extras/dashboard/widgets.py:234
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato non valido. I parametri URL devono essere passati come dizionario."
#: extras/dashboard/widgets.py:274
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: extras/dashboard/widgets.py:279
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Incorpora un feed RSS da un sito Web esterno."
#: extras/dashboard/widgets.py:286
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del feed"
#: extras/dashboard/widgets.py:291
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "Il numero massimo di oggetti da visualizzare"
#: extras/dashboard/widgets.py:296
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr ""
"Per quanto tempo conservare il contenuto memorizzato nella cache (in "
"secondi)"
#: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: extras/dashboard/widgets.py:352
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Mostra i tuoi segnalibri personali"
#: extras/events.py:147
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Tipo di azione sconosciuto per una regola di evento: {action_type}"
#: extras/events.py:192
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Impossibile importare la pipeline di eventi {name} errore: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Modulo script (ID)"
#: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665
msgid "Data file (ID)"
msgstr "File di dati (ID)"
#: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191
msgid "Group (name)"
msgstr "Gruppo (nome)"
#: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Tipo di cluster"
#: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Tipo di cluster (slug)"
#: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Gruppo di inquilini"
#: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188
#: tenancy/filtersets.py:208
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Gruppo di inquilini (slug)"
#: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: extras/filtersets.py:629
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Etichetta (lumaca)"
#: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429
msgid "Has local config context data"
msgstr "Dispone di dati di contesto di configurazione locali"
#: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75
msgid "Must be unique"
msgstr "Deve essere unico"
#: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209
msgid "UI visible"
msgstr "Interfaccia utente visibile"
#: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66
#: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216
msgid "UI editable"
msgstr "Interfaccia utente modificabile"
#: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97
msgid "Is cloneable"
msgstr "È clonabile"
#: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104
msgid "Minimum value"
msgstr "Valore minimo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108
msgid "Maximum value"
msgstr "Valore massimo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112
msgid "Validation regex"
msgstr "Regex di convalida"
#: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46
#: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
#: extras/forms/bulk_edit.py:137
msgid "Button class"
msgstr "Classe Button"
#: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187
#: extras/models/models.py:409
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190
msgid "File extension"
msgstr "Estensione del file"
#: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194
msgid "As attachment"
msgstr "Come allegato"
#: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236
#: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Condiviso"
#: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265
#: extras/models/models.py:174
msgid "HTTP method"
msgstr "Metodo HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "URL del payload"
#: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214
msgid "SSL verification"
msgstr "Verifica SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
#: extras/forms/bulk_edit.py:232
msgid "CA file path"
msgstr "Percorso del file CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192
#: extras/forms/model_forms.py:377
msgid "Event types"
msgstr "Tipi di eventi"
#: extras/forms/bulk_edit.py:293
msgid "Is active"
msgstr "È attivo"
#: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118
#: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162
#: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137
#: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237
#: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372
#: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Tipi di oggetti"
#: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120
#: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164
#: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Uno o più tipi di oggetti assegnati"
#: extras/forms/bulk_import.py:44
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Tipo di dati del campo (ad esempio testo, numero intero, ecc.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208
#: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304
#: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Tipo di oggetto"
#: extras/forms/bulk_import.py:50
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr "Tipo di oggetto (per campi oggetto o multioggetto)"
#: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84
msgid "Choice set"
msgstr "Set a scelta"
#: extras/forms/bulk_import.py:57
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Set di scelte (per i campi di selezione)"
#: extras/forms/bulk_import.py:63
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Se il campo personalizzato viene visualizzato nell'interfaccia utente"
#: extras/forms/bulk_import.py:69
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr "Se il campo personalizzato è modificabile nell'interfaccia utente"
#: extras/forms/bulk_import.py:85
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "L'insieme base di scelte predefinite da utilizzare (se presenti)"
#: extras/forms/bulk_import.py:91
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Stringa citata di scelte di campo separate da virgole con etichette "
"opzionali separate da due punti: «Scelta 1:prima scelta, scelta 2: seconda "
"scelta»"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323
msgid "button class"
msgstr "classe di pulsanti"
#: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"La classe del primo link di un gruppo verrà utilizzata per il pulsante a "
"discesa"
#: extras/forms/bulk_import.py:193
msgid "The event type(s) which will trigger this rule"
msgstr "I tipi di evento che attiveranno questa regola"
#: extras/forms/bulk_import.py:196
msgid "Action object"
msgstr "Oggetto d'azione"
#: extras/forms/bulk_import.py:198
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Nome o script del webhook come percorso punteggiato module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:219
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Webhook {name} non trovato"
#: extras/forms/bulk_import.py:228
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Sceneggiatura {name} non trovato"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "Assigned object type"
msgstr "Tipo di oggetto assegnato"
#: extras/forms/bulk_import.py:249
msgid "The classification of entry"
msgstr "La classificazione degli ingressi"
#: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320
#: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41
#: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236
#: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300
#: users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: extras/forms/bulk_import.py:265
msgid "User names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Nomi utente separati da virgole, racchiusi tra virgolette"
#: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315
#: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31
#: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193
#: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: extras/forms/bulk_import.py:272
msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Nomi di gruppo separati da virgole, racchiusi tra virgolette doppie"
#: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56
msgid "Related object type"
msgstr "Tipo di oggetto correlato"
#: extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
#: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157
#: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Scelte"
#: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319
#: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572
#: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333
#: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "File di dati"
#: extras/forms/filtersets.py:183
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179
msgid "HTTP content type"
msgstr "Tipo di contenuto HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Event type"
msgstr "Tipo di evento"
#: extras/forms/filtersets.py:291
msgid "Action type"
msgstr "Tipo di azione"
#: extras/forms/filtersets.py:307
msgid "Tagged object type"
msgstr "Tipo di oggetto con tag"
#: extras/forms/filtersets.py:312
msgid "Allowed object type"
msgstr "Tipo di oggetto consentito"
#: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Regioni"
#: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512
msgid "Site groups"
msgstr "Gruppi del sito"
#: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127
msgid "Locations"
msgstr "Sedi"
#: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527
msgid "Device types"
msgstr "Tipi di dispositivi"
#: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542
msgid "Cluster types"
msgstr "Tipi di cluster"
#: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547
msgid "Cluster groups"
msgstr "Gruppi di cluster"
#: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552
#: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Cluster"
#: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557
msgid "Tenant groups"
msgstr "Gruppi di inquilini"
#: extras/forms/model_forms.py:49
msgid "The type(s) of object that have this custom field"
msgstr "I tipi di oggetto che hanno questo campo personalizzato"
#: extras/forms/model_forms.py:52
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: extras/forms/model_forms.py:58
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr "Tipo di oggetto correlato (solo per i campi oggetto/multioggetto)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Related object filter"
msgstr "Filtro oggetto correlato"
#: extras/forms/model_forms.py:63
msgid "Specify query parameters as a JSON object."
msgstr "Specifica i parametri della query come oggetto JSON."
#: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"
#: extras/forms/model_forms.py:85
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"Il tipo di dati memorizzati in questo campo. Per i campi "
"oggetti/multioggetto, seleziona il tipo di oggetto correlato di seguito."
#: extras/forms/model_forms.py:88
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Questo verrà visualizzato come testo di aiuto per il campo del modulo. "
"Markdown è supportato."
#: extras/forms/model_forms.py:143
msgid "Related Object"
msgstr "Oggetto correlato"
#: extras/forms/model_forms.py:169
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Inserisci una scelta per riga. È possibile specificare un'etichetta "
"opzionale per ciascuna scelta aggiungendola con i due punti. Esempio:"
#: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizzato"
#: extras/forms/model_forms.py:214
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: extras/forms/model_forms.py:226
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Codice modello Jinja2 per il testo del link. Fai riferimento all'oggetto "
"come {example}. I link che vengono visualizzati come testo vuoto non "
"verranno visualizzati."
#: extras/forms/model_forms.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Codice modello Jinja2 per l'URL del link. Fai riferimento all'oggetto come "
"{example}."
#: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624
msgid "Template code"
msgstr "Codice modello"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Modello di esportazione"
#: extras/forms/model_forms.py:249
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Il contenuto del modello viene compilato dalla fonte remota selezionata di "
"seguito."
#: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "È necessario specificare il contenuto locale o un file di dati"
#: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Filtro salvato"
#: extras/forms/model_forms.py:334
msgid "A notification group specify at least one user or group."
msgstr "Un gruppo di notifiche specifica almeno un utente o un gruppo."
#: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "Richiesta HTTP"
#: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:380
msgid "Action choice"
msgstr "Scelta dell'azione"
#: extras/forms/model_forms.py:385
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Inserisci le condizioni in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Inserisci i parametri da passare all'azione in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Regola dell'evento"
#: extras/forms/model_forms.py:395
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
#: extras/forms/model_forms.py:442
msgid "Notification group"
msgstr "Gruppo di notifiche"
#: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Inquilini"
#: extras/forms/model_forms.py:606
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "I dati vengono compilati dalla fonte remota selezionata di seguito."
#: extras/forms/model_forms.py:612
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "È necessario specificare dati locali o un file di dati"
#: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Programma a"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Pianifica l'esecuzione del rapporto a un orario prestabilito"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Ricorre ogni"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervallo di ripetizione del rapporto (in minuti)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (ora corrente: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "L'orario programmato deve essere futuro."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Effettua modifiche"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Effettua il commit delle modifiche al database (deseleziona l'opzione «dry "
"run»)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Pianifica l'esecuzione dello script a un orario prestabilito"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervallo di riesecuzione dello script (in minuti)"
#: extras/jobs.py:49
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "Le modifiche al database sono state annullate automaticamente."
#: extras/jobs.py:55
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Script interrotto con errore: "
#: extras/jobs.py:65
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Si è verificata un'eccezione: "
#: extras/jobs.py:70
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "Le modifiche al database sono state annullate a causa di un errore."
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Nessun indicizzatore trovato!"
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "contesto di configurazione"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "contesti di configurazione"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "I dati JSON devono essere in forma oggetto. Esempio:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"I dati del contesto di configurazione locale hanno la precedenza sui "
"contesti di origine nel contesto di configurazione finale renderizzato"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "codice modello"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Codice modello Jinja2."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "parametri ambientali"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Qualsiasi <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">parametri"
" aggiuntivi</a> da superare durante la costruzione dell'ambiente Jinja2."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "modello di configurazione"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "modelli di configurazione"
#: extras/models/customfields.py:75
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Gli oggetti a cui si applica questo campo."
#: extras/models/customfields.py:82
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "Il tipo di dati che contiene questo campo personalizzato"
#: extras/models/customfields.py:89
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"Il tipo di oggetto NetBox a cui questo campo è associato (per i campi "
"oggetto)"
#: extras/models/customfields.py:95
msgid "Internal field name"
msgstr "Nome del campo interno"
#: extras/models/customfields.py:99
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Sono consentiti solo caratteri alfanumerici e trattini bassi."
#: extras/models/customfields.py:104
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"I doppi caratteri di sottolineatura non sono consentiti nei nomi dei campi "
"personalizzati."
#: extras/models/customfields.py:115
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Nome del campo visualizzato agli utenti (se non fornito, «verrà utilizzato "
"il nome del campo)"
#: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317
msgid "group name"
msgstr "nome del gruppo"
#: extras/models/customfields.py:122
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr ""
"I campi personalizzati all'interno dello stesso gruppo verranno visualizzati"
" insieme"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid "required"
msgstr "necessario"
#: extras/models/customfields.py:132
msgid ""
"This field is required when creating new objects or editing an existing "
"object."
msgstr ""
"Questo campo è obbligatorio quando si creano nuovi oggetti o si modifica un "
"oggetto esistente."
#: extras/models/customfields.py:135
msgid "must be unique"
msgstr "deve essere unico"
#: extras/models/customfields.py:137
msgid "The value of this field must be unique for the assigned object"
msgstr "Il valore di questo campo deve essere univoco per l'oggetto assegnato"
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "search weight"
msgstr "peso di ricerca"
#: extras/models/customfields.py:143
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Ponderazione per la ricerca. I valori più bassi sono considerati più "
"importanti. I campi con un peso di ricerca pari a zero verranno ignorati."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "filter logic"
msgstr "logica di filtro"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose corrisponde a qualsiasi istanza di una determinata stringa; exact "
"corrisponde all'intero campo."
#: extras/models/customfields.py:155
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: extras/models/customfields.py:159
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Valore predefinito per il campo (deve essere un valore JSON). Incapsula le "
"stringhe con virgolette doppie (ad esempio «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:166
msgid ""
"Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a "
"JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Filtra le scelte di selezione degli oggetti usando un dict query_params "
"(deve essere un valore JSON). Incapsula le stringhe con virgolette doppie "
"(ad esempio «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:172
msgid "display weight"
msgstr "peso dello schermo"
#: extras/models/customfields.py:173
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "I campi con pesi più alti appaiono più bassi in un modulo."
#: extras/models/customfields.py:178
msgid "minimum value"
msgstr "valore minimo"
#: extras/models/customfields.py:179
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valore minimo consentito (per campi numerici)"
#: extras/models/customfields.py:184
msgid "maximum value"
msgstr "valore massimo"
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valore massimo consentito (per campi numerici)"
#: extras/models/customfields.py:191
msgid "validation regex"
msgstr "regex di convalida"
#: extras/models/customfields.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Espressione regolare da applicare ai valori dei campi di testo. Usa ^ e $ "
"per forzare la corrispondenza dell'intera stringa. Ad esempio <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> limiterà i valori a esattamente tre lettere maiuscole."
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "choice set"
msgstr "set di scelta"
#: extras/models/customfields.py:210
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Specifica se il campo personalizzato viene visualizzato nell'interfaccia "
"utente"
#: extras/models/customfields.py:217
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Specifica se il valore del campo personalizzato può essere modificato "
"nell'interfaccia utente"
#: extras/models/customfields.py:221
msgid "is cloneable"
msgstr "è clonabile"
#: extras/models/customfields.py:222
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Replica questo valore durante la clonazione di oggetti"
#: extras/models/customfields.py:239
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizzato"
#: extras/models/customfields.py:240
msgid "custom fields"
msgstr "campi personalizzati"
#: extras/models/customfields.py:329
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Valore predefinito non valido»{value}«: {error}"
#: extras/models/customfields.py:336
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "È possibile impostare un valore minimo solo per i campi numerici"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr "È possibile impostare un valore massimo solo per i campi numerici"
#: extras/models/customfields.py:348
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"La convalida delle espressioni regolari è supportata solo per i campi di "
"testo e URL"
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields"
msgstr "L'unicità non può essere applicata per i campi booleani"
#: extras/models/customfields.py:364
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "I campi di selezione devono specificare una serie di scelte."
#: extras/models/customfields.py:368
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Le scelte possono essere impostate solo nei campi di selezione."
#: extras/models/customfields.py:375
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "I campi oggetto devono definire un tipo di oggetto."
#: extras/models/customfields.py:379
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} i campi non possono definire un tipo di oggetto."
#: extras/models/customfields.py:386
msgid "A related object filter can be defined only for object fields."
msgstr ""
"Un filtro oggetto correlato può essere definito solo per i campi oggetto."
#: extras/models/customfields.py:390
msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values."
msgstr ""
"Il filtro deve essere definito come un dizionario che associa gli attributi "
"ai valori."
#: extras/models/customfields.py:469
msgid "True"
msgstr "Vero"
#: extras/models/customfields.py:470
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: extras/models/customfields.py:560
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr "I valori devono corrispondere a questa regex: <code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:654
msgid "Value must be a string."
msgstr "Il valore deve essere una stringa."
#: extras/models/customfields.py:656
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "Il valore deve corrispondere a regex '{regex}»"
#: extras/models/customfields.py:661
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un numero intero."
#: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "Il valore deve essere almeno {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "Il valore non deve superare {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:676
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "Il valore deve essere decimale."
#: extras/models/customfields.py:688
msgid "Value must be true or false."
msgstr "Il valore deve essere vero o falso."
#: extras/models/customfields.py:696
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "I valori della data devono essere in formato ISO 8601 (AAAA-MM-GG)."
#: extras/models/customfields.py:705
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"I valori di data e ora devono essere in formato ISO 8601 (AAAA-MM-GG "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:712
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Scelta non valida ({value}) per il set a scelta {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:722
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Scelte non valide ({value}) per il set a scelta {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "Il valore deve essere un ID oggetto, non {type}"
#: extras/models/customfields.py:737
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "Il valore deve essere un elenco di ID oggetto, non {type}"
#: extras/models/customfields.py:741
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "È stato trovato un ID oggetto non valido: {id}"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "Il campo obbligatorio non può essere vuoto."
#: extras/models/customfields.py:763
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Set base di scelte predefinite (opzionale)"
#: extras/models/customfields.py:775
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Le scelte vengono ordinate automaticamente alfabeticamente"
#: extras/models/customfields.py:782
msgid "custom field choice set"
msgstr "set di scelta dei campi personalizzati"
#: extras/models/customfields.py:783
msgid "custom field choice sets"
msgstr "set di scelte di campi personalizzati"
#: extras/models/customfields.py:825
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "È necessario definire scelte di base o extra."
#: extras/models/customfields.py:849
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference "
"it."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la scelta {choice} come ce ne sono {model} oggetti che"
" vi fanno riferimento."
#: extras/models/dashboard.py:18
msgid "layout"
msgstr "disposizione"
#: extras/models/dashboard.py:22
msgid "config"
msgstr "config"
#: extras/models/dashboard.py:27
msgid "dashboard"
msgstr "cruscotto"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboards"
msgstr "cruscotti"
#: extras/models/models.py:52
msgid "object types"
msgstr "tipi di oggetti"
#: extras/models/models.py:53
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "L'oggetto o gli oggetti a cui si applica questa regola."
#: extras/models/models.py:67
msgid "The types of event which will trigger this rule."
msgstr "I tipi di evento che attiveranno questa regola."
#: extras/models/models.py:74
msgid "conditions"
msgstr "condizioni"
#: extras/models/models.py:77
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Una serie di condizioni che determinano se l'evento verrà generato."
#: extras/models/models.py:85
msgid "action type"
msgstr "tipo di azione"
#: extras/models/models.py:104
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Dati aggiuntivi da passare all'oggetto azione"
#: extras/models/models.py:116
msgid "event rule"
msgstr "regola dell'evento"
#: extras/models/models.py:117
msgid "event rules"
msgstr "regole dell'evento"
#: extras/models/models.py:166
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Questo URL verrà chiamato utilizzando il metodo HTTP definito quando viene "
"chiamato il webhook. L'elaborazione dei modelli Jinja2 è supportata nello "
"stesso contesto del corpo della richiesta."
#: extras/models/models.py:181
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"L'elenco completo dei tipi di contenuti ufficiali è disponibile <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">qui</a>."
#: extras/models/models.py:186
msgid "additional headers"
msgstr "intestazioni aggiuntive"
#: extras/models/models.py:189
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Header HTTP forniti dall'utente da inviare con la richiesta in aggiunta al "
"tipo di contenuto HTTP. Le intestazioni devono essere definite nel formato "
"<code>Nome: Value</code>. L'elaborazione dei modelli Jinja2 è supportata "
"nello stesso contesto del corpo della richiesta (sotto)."
#: extras/models/models.py:195
msgid "body template"
msgstr "modello di corpo"
#: extras/models/models.py:198
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Modello Jinja2 per un corpo di richiesta personalizzato. Se vuoto, verrà "
"incluso un oggetto JSON che rappresenta la modifica. I dati contestuali "
"disponibili includono: <code>evento</code>, <code>modello</code>, "
"<code>timestamp</code>, <code>nome utente</code>, <code>id_richiesta</code>,"
" e <code>dato</code>."
#: extras/models/models.py:204
msgid "secret"
msgstr "segreto"
#: extras/models/models.py:208
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Quando fornita, la richiesta includerà un <code>Firma X-Hook</code> "
"intestazione contenente un riassunto esadecimale HMAC del corpo del payload "
"che utilizza il segreto come chiave. Il segreto non viene trasmesso nella "
"richiesta."
#: extras/models/models.py:215
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Abilita la verifica del certificato SSL. Disabilita con cautela!"
#: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Percorso del file CA"
#: extras/models/models.py:223
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"Il file di certificato CA specifico da utilizzare per la verifica SSL. "
"Lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite del sistema."
#: extras/models/models.py:234
msgid "webhook"
msgstr "webhook"
#: extras/models/models.py:235
msgid "webhooks"
msgstr "webhook"
#: extras/models/models.py:253
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr ""
"Non specificare un file di certificato CA se la verifica SSL è disabilitata."
#: extras/models/models.py:293
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "I tipi di oggetto a cui si applica questo link."
#: extras/models/models.py:305
msgid "link text"
msgstr "testo del link"
#: extras/models/models.py:306
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Codice modello Jinja2 per il testo del link"
#: extras/models/models.py:309
msgid "link URL"
msgstr "URL del collegamento"
#: extras/models/models.py:310
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Codice modello Jinja2 per l'URL del collegamento"
#: extras/models/models.py:320
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr ""
"I collegamenti con lo stesso gruppo verranno visualizzati come menu a "
"discesa"
#: extras/models/models.py:330
msgid "new window"
msgstr "nuova finestra"
#: extras/models/models.py:332
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Forza l'apertura del link in una nuova finestra"
#: extras/models/models.py:341
msgid "custom link"
msgstr "link personalizzato"
#: extras/models/models.py:342
msgid "custom links"
msgstr "link personalizzati"
#: extras/models/models.py:389
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "I tipi di oggetto a cui si applica questo modello."
#: extras/models/models.py:402
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Codice modello Jinja2. L'elenco degli oggetti da esportare viene passato "
"come variabile di contesto denominata <code>set di interrogazioni</code>."
#: extras/models/models.py:410
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "Il valore predefinito è <code>testo/semplice; charset=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:413
msgid "file extension"
msgstr "estensione del file"
#: extras/models/models.py:416
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Estensione da aggiungere al nome del file renderizzato"
#: extras/models/models.py:419
msgid "as attachment"
msgstr "come allegato"
#: extras/models/models.py:421
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Scarica il file come allegato"
#: extras/models/models.py:430
msgid "export template"
msgstr "modello di esportazione"
#: extras/models/models.py:431
msgid "export templates"
msgstr "modelli di esportazione"
#: extras/models/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "«{name}\"è un nome riservato. Scegli un nome diverso."
#: extras/models/models.py:498
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "I tipi di oggetto a cui si applica questo filtro."
#: extras/models/models.py:530
msgid "shared"
msgstr "condiviso"
#: extras/models/models.py:543
msgid "saved filter"
msgstr "filtro salvato"
#: extras/models/models.py:544
msgid "saved filters"
msgstr "filtri salvati"
#: extras/models/models.py:562
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"I parametri del filtro devono essere memorizzati come dizionario degli "
"argomenti delle parole chiave."
#: extras/models/models.py:590
msgid "image height"
msgstr "altezza dell'immagine"
#: extras/models/models.py:593
msgid "image width"
msgstr "larghezza dell'immagine"
#: extras/models/models.py:610
msgid "image attachment"
msgstr "allegato immagine"
#: extras/models/models.py:611
msgid "image attachments"
msgstr "allegati di immagini"
#: extras/models/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Gli allegati di immagini non possono essere assegnati a questo tipo di "
"oggetto ({type})."
#: extras/models/models.py:688
msgid "kind"
msgstr "gentile"
#: extras/models/models.py:702
msgid "journal entry"
msgstr "voce nel diario"
#: extras/models/models.py:703
msgid "journal entries"
msgstr "voci di diario"
#: extras/models/models.py:718
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "Il journaling non è supportato per questo tipo di oggetto ({type})."
#: extras/models/models.py:760
msgid "bookmark"
msgstr "segnalibro"
#: extras/models/models.py:761
msgid "bookmarks"
msgstr "segnalibri"
#: extras/models/models.py:774
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"I segnalibri non possono essere assegnati a questo tipo di oggetto ({type})."
#: extras/models/notifications.py:43
msgid "read"
msgstr "leggere"
#: extras/models/notifications.py:66
msgid "event"
msgstr "evento"
#: extras/models/notifications.py:84
msgid "notification"
msgstr "notifica"
#: extras/models/notifications.py:85
msgid "notifications"
msgstr "notifiche"
#: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications."
msgstr "Oggetti di questo tipo ({type}) non supportano le notifiche."
#: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58
#: users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
#: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "utenti"
#: extras/models/notifications.py:152
msgid "notification group"
msgstr "gruppo di notifiche"
#: extras/models/notifications.py:153
msgid "notification groups"
msgstr "gruppi di notifica"
#: extras/models/notifications.py:217
msgid "subscription"
msgstr "sottoscrizione"
#: extras/models/notifications.py:218
msgid "subscriptions"
msgstr "sottoscrizioni"
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "è eseguibile"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "sceneggiatura"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "copioni"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script module"
msgstr "modulo script"
#: extras/models/scripts.py:112
msgid "script modules"
msgstr "moduli di script"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "campo"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "valore"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "valore memorizzato nella cache"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "valori memorizzati nella cache"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "filiale"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "rami"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "cambiamento graduale"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "modifiche graduali"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "I tipi di oggetto a cui è possibile applicare questo tag."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "tag"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "articolo etichettato"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "articoli etichettati"
#: extras/scripts.py:429
msgid "Script Data"
msgstr "Dati dello script"
#: extras/scripts.py:433
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Parametri di esecuzione dello script"
#: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159
#: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250
#: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412
#: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Tipi di oggetti"
#: extras/tables/tables.py:69
msgid "Validate Uniqueness"
msgstr "Convalida l'unicità"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: extras/tables/tables.py:76
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
#: extras/tables/tables.py:82
msgid "Related Object Type"
msgstr "Tipo di oggetto correlato"
#: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51
msgid "Choice Set"
msgstr "Set di scelta"
#: extras/tables/tables.py:94
msgid "Is Cloneable"
msgstr "È clonabile"
#: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore minimo"
#: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"
#: extras/tables/tables.py:104
msgid "Validation Regex"
msgstr "Validazione Regex"
#: extras/tables/tables.py:137
msgid "Count"
msgstr "Conta"
#: extras/tables/tables.py:140
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Ordina alfabeticamente"
#: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: extras/tables/tables.py:187
msgid "As Attachment"
msgstr "Come allegato"
#: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487
#: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "File di dati"
#: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499
#: extras/tables/tables.py:527
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizzato"
#: extras/tables/tables.py:227
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: extras/tables/tables.py:232
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Dimensione (byte)"
#: extras/tables/tables.py:339
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#: extras/tables/tables.py:382
msgid "SSL Validation"
msgstr "Validazione SSL"
#: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Event Types"
msgstr "Tipi di eventi"
#: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Ruoli dei dispositivi"
#: extras/tables/tables.py:587
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Commenti (brevi)"
#: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: extras/tables/tables.py:643
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Assicurati che questo valore sia uguale a %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Assicurati che questo valore non sia uguale %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "Questo campo deve essere vuoto."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Questo campo non deve essere vuoto."
#: extras/validators.py:94
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "Le regole di convalida devono essere passate come dizionario"
#: extras/validators.py:119
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Convalida personalizzata non riuscita per {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Attributo non valido»{name}\"per richiesta"
#: extras/validators.py:150
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Attributo non valido»{name}\"per {model}"
#: extras/views.py:960
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "La tua dashboard è stata reimpostata."
#: extras/views.py:1006
msgid "Added widget: "
msgstr "Widget aggiunto: "
#: extras/views.py:1047
msgid "Updated widget: "
msgstr "Widget aggiornato: "
#: extras/views.py:1083
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Widget eliminato: "
#: extras/views.py:1085
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Errore durante l'eliminazione del widget: "
#: extras/views.py:1172
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr ""
"Impossibile eseguire lo script: processo di lavoro RQ non in esecuzione."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido con maschera opzionale."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Formato dell'indirizzo IP non valido: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr ""
"Inserisci un prefisso e una maschera IPv4 o IPv6 validi nella notazione "
"CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Formato del prefisso IP non valido: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr ""
"Lo spazio disponibile è insufficiente per contenere le dimensioni del "
"prefisso richieste"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "CheckPoint"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Testo in chiaro"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Formato dell'indirizzo IP non valido: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304
msgid "Import target"
msgstr "Obiettivo di importazione"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310
msgid "Import target (name)"
msgstr "Obiettivo di importazione (nome)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315
msgid "Export target"
msgstr "Obiettivo di esportazione"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321
msgid "Export target (name)"
msgstr "Destinazione di esportazione (nome)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Importazione di VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Importa VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Esportazione di VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Esporta VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Importazione di L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Importazione di L2VPN (identificatore)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Esportazione di L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Esportazione di L2VPN (identificatore)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (lumaca)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "All'interno del prefisso"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "All'interno e incluso il prefisso"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Prefissi che contengono questo prefisso o IP"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331
msgid "Mask length"
msgstr "Lunghezza della maschera"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Numero VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Intervalli che contengono questo prefisso o IP"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Prefisso principale"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131
#: vpn/filtersets.py:385
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Macchina virtuale (nome)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125
#: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Macchina virtuale (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396
msgid "Interface (name)"
msgstr "Interfaccia (nome)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Interfaccia VM (nome)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Interfaccia VM (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Gruppo FHRP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "È assegnato a un'interfaccia"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "È assegnato"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Servizio (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "Indirizzo IP interno (ID) NAT"
#: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322
msgid "Assigned interface"
msgstr "Interfaccia assegnata"
#: ipam/filtersets.py:1046
msgid "Assigned VM interface"
msgstr "Interfaccia VM assegnata"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "IP address (ID)"
msgstr "Indirizzo IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788
msgid "IP address"
msgstr "indirizzo IP"
#: ipam/filtersets.py:1167
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "IPv4 (ID) primario"
#: ipam/filtersets.py:1172
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "IPv6 primario (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido (senza maschera)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Formato indirizzo IPv4/IPv6 non valido: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "Questo campo richiede un indirizzo IP senza maschera."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Specifica un indirizzo IPv4 o IPv6 valido."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido (con maschera CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "È richiesta la mascherina CIDR (ad es. /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Schema di indirizzo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:50
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Applica uno spazio unico"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:88
msgid "Is private"
msgstr "È privato"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89
#: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96
#: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131
#: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:171
msgid "Date added"
msgstr "Data aggiunta"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586
#: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251
#: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Gruppo VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185
#: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218
#: ipam/models/vlans.py:234 ipam/tables/ip.py:255
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:102
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245
msgid "Prefix length"
msgstr "Lunghezza del prefisso"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "È una piscina"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318
#: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293
#: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Trattare come completamente utilizzato"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171
msgid "VLAN Assignment"
msgstr "Assegnazione VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772
msgid "DNS name"
msgstr "Nome DNS"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534
#: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469
#: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406
msgid "Authentication key"
msgstr "Chiave di autenticazione"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575
msgid "Scope type"
msgstr "Tipo di ambito"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60
msgid "VLAN ID ranges"
msgstr "Intervalli di ID VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:525
msgid "Site & Group"
msgstr "Sito e gruppo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659
#: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
#: ipam/forms/bulk_import.py:48
msgid "Import route targets"
msgstr "Importa gli obiettivi del percorso"
#: ipam/forms/bulk_import.py:54
msgid "Export route targets"
msgstr "Obiettivi del percorso di esportazione"
#: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112
#: ipam/forms/bulk_import.py:132
msgid "Assigned RIR"
msgstr "RIR assegnato"
#: ipam/forms/bulk_import.py:182
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Gruppo VLAN (se presente)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:308
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Dispositivo principale dell'interfaccia assegnata (se presente)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488
#: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288
#: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:212
#: virtualization/forms/filtersets.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Macchina virtuale"
#: ipam/forms/bulk_import.py:315
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "VM principale dell'interfaccia assegnata (se presente)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Is primary"
msgstr "È primario"
#: ipam/forms/bulk_import.py:326
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Imposta questo indirizzo IP primario per il dispositivo assegnato"
#: ipam/forms/bulk_import.py:365
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nessun dispositivo o macchina virtuale specificato; non può essere impostato"
" come IP primario"
#: ipam/forms/bulk_import.py:369
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nessuna interfaccia specificata; non può essere impostato come IP primario"
#: ipam/forms/bulk_import.py:398
msgid "Auth type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: ipam/forms/bulk_import.py:413
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Tipo di ambito (app e modello)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:440
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Gruppo VLAN assegnato"
#: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocollo IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:485
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Obbligatorio se non assegnato a una VM"
#: ipam/forms/bulk_import.py:492
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Obbligatorio se non assegnato a un dispositivo"
#: ipam/forms/bulk_import.py:517
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} non è assegnato a questo dispositivo/macchina virtuale."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63
#: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Obiettivi del percorso"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Obiettivi di importazione"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Obiettivi di esportazione"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Importato da VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Esportato da VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191
#: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326
msgid "Address family"
msgstr "Famiglia di indirizzi"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: ipam/forms/filtersets.py:186
msgid "Search within"
msgstr "Cerca all'interno"
#: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342
msgid "Present in VRF"
msgstr "Presente in VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:311
msgid "Device/VM"
msgstr "Dispositivo/VM"
#: ipam/forms/filtersets.py:321
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Prefisso principale"
#: ipam/forms/filtersets.py:347
msgid "Assigned Device"
msgstr "Dispositivo assegnato"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned VM"
msgstr "VM assegnata"
#: ipam/forms/filtersets.py:366
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Assegnata a un'interfaccia"
#: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "Nome DNS"
#: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:235 ipam/tables/ip.py:176
#: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193
#: netbox/navigation/menu.py:195
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:457
msgid "Contains VLAN ID"
msgstr "Contiene l'ID VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:176
#: templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320
#: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739
#: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:197
#: virtualization/forms/filtersets.py:242
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:135
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Macchina virtuale"
#: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Obiettivo del percorso"
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregato"
#: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Gamma ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:231
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Assegnazione sito/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Intervallo IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321
#: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Gruppo FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:310
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr ""
"Imposta questo indirizzo IP primario per il dispositivo/macchina virtuale"
#: ipam/forms/model_forms.py:325
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "NAT IP (interno)"
#: ipam/forms/model_forms.py:384
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "Un indirizzo IP può essere assegnato a un solo oggetto."
#: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Impossibile riassegnare l'indirizzo IP mentre è designato come IP primario "
"per l'oggetto padre"
#: ipam/forms/model_forms.py:400
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"Solo gli indirizzi IP assegnati a un'interfaccia possono essere designati "
"come IP primari."
#: ipam/forms/model_forms.py:475
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Indirizzo IP virtuale"
#: ipam/forms/model_forms.py:560
msgid "Assignment already exists"
msgstr "L'assegnazione esiste già"
#: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "VLAN IDs"
msgstr "ID VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:587
msgid "Child VLANs"
msgstr "VLAN per bambini"
#: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di uno o più numeri di porta. È possibile "
"specificare un intervallo utilizzando un trattino."
#: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Modello di servizio"
#: ipam/forms/model_forms.py:716
msgid "Port(s)"
msgstr "Porta/e"
#: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
#: ipam/forms/model_forms.py:730
msgid "Service template"
msgstr "Modello di servizio"
#: ipam/forms/model_forms.py:742
msgid "From Template"
msgstr "Da modello"
#: ipam/forms/model_forms.py:743
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: ipam/forms/model_forms.py:773
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"È necessario specificare nome, protocollo e porte se non si utilizza un "
"modello di servizio."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "inizio"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Serie ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Intervalli ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr ""
"Avvio dell'ASN ({start}) deve essere inferiore all'ASN finale ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr "Registro Internet regionale responsabile di questo spazio numerico AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "Numero di sistema autonomo a 16 o 32 bit"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "ID gruppo"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "protocollo"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28
msgid "authentication type"
msgstr "tipo di autenticazione"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "chiave di autenticazione"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Gruppo FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Gruppi FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Assegnazione del gruppo FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Incarichi del gruppo FHRP"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "private"
msgstr "privato"
#: ipam/models/ip.py:66
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "Lo spazio IP gestito da questo RIR è considerato privato"
#: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182
msgid "RIRs"
msgstr "RIR"
#: ipam/models/ip.py:84
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Rete IPv4 o IPv6"
#: ipam/models/ip.py:91
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Registro Internet regionale responsabile di questo spazio IP"
#: ipam/models/ip.py:101
msgid "date added"
msgstr "data aggiunta"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregate"
msgstr "aggregare"
#: ipam/models/ip.py:116
msgid "aggregates"
msgstr "aggregati"
#: ipam/models/ip.py:132
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Impossibile creare un aggregato con la maschera /0."
#: ipam/models/ip.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Gli aggregati non possono sovrapporsi. {prefix} è già coperto da un "
"aggregato esistente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"I prefissi non possono sovrapporsi agli aggregati. {prefix} copre un "
"aggregato esistente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "ruolo"
#: ipam/models/ip.py:201
msgid "roles"
msgstr "ruoli"
#: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293
msgid "prefix"
msgstr "prefisso"
#: ipam/models/ip.py:218
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Rete IPv4 o IPv6 con maschera"
#: ipam/models/ip.py:254
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Stato operativo di questo prefisso"
#: ipam/models/ip.py:262
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "La funzione principale di questo prefisso"
#: ipam/models/ip.py:265
msgid "is a pool"
msgstr "è una piscina"
#: ipam/models/ip.py:267
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr ""
"Tutti gli indirizzi IP all'interno di questo prefisso sono considerati "
"utilizzabili"
#: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537
msgid "mark utilized"
msgstr "marchio utilizzato"
#: ipam/models/ip.py:294
msgid "prefixes"
msgstr "prefissi"
#: ipam/models/ip.py:317
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Impossibile creare un prefisso con la maschera /0."
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
msgid "global table"
msgstr "tabella globale"
#: ipam/models/ip.py:326
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Prefisso duplicato trovato in {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:495
msgid "start address"
msgstr "indirizzo iniziale"
#: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Indirizzo IPv4 o IPv6 (con maschera)"
#: ipam/models/ip.py:499
msgid "end address"
msgstr "indirizzo finale"
#: ipam/models/ip.py:526
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Stato operativo di questa gamma"
#: ipam/models/ip.py:534
msgid "The primary function of this range"
msgstr "La funzione principale di questa gamma"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP range"
msgstr "Intervallo IP"
#: ipam/models/ip.py:549
msgid "IP ranges"
msgstr "Intervalli IP"
#: ipam/models/ip.py:565
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Le versioni iniziali e finali degli indirizzi IP devono corrispondere"
#: ipam/models/ip.py:571
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Le maschere di indirizzo IP iniziale e finale devono corrispondere"
#: ipam/models/ip.py:578
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be greater than the starting address ({start_address})"
msgstr ""
"L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziale "
"({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:590
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Gli indirizzi definiti si sovrappongono all'intervallo {overlapping_range} "
"in VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:599
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr ""
"L'intervallo definito supera la dimensione massima supportata ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "indirizzo"
#: ipam/models/ip.py:734
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "Lo stato operativo di questo IP"
#: ipam/models/ip.py:741
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "Il ruolo funzionale di questo IP"
#: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/models/ip.py:766
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "L'IP per il quale questo indirizzo è l'IP «esterno»"
#: ipam/models/ip.py:773
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Nome host o FQDN (senza distinzione tra maiuscole e minuscole)"
#: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
#: ipam/models/ip.py:845
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Impossibile creare un indirizzo IP con la maschera /0."
#: ipam/models/ip.py:851
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr "{ip} è un ID di rete, che non può essere assegnato a un'interfaccia."
#: ipam/models/ip.py:862
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} è un indirizzo di trasmissione, che non può essere assegnato a "
"un'interfaccia."
#: ipam/models/ip.py:876
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Indirizzo IP duplicato trovato in {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:903
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Solo agli indirizzi IPv6 può essere assegnato lo stato SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "numeri di porta"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "modello di servizio"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "modelli di servizio"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr ""
"Gli indirizzi IP specifici (se presenti) a cui è associato questo servizio"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "servizio"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "servizi"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr ""
"Un servizio non può essere associato sia a un dispositivo che a una macchina"
" virtuale."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr ""
"Un servizio deve essere associato a un dispositivo o a una macchina "
"virtuale."
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Gruppi VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Impossibile impostare scope_type senza scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Impossibile impostare scope_id senza scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:101
msgid "Ranges cannot overlap."
msgstr "Gli intervalli non possono sovrapporsi."
#: ipam/models/vlans.py:106
#, python-brace-format
msgid ""
"Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID "
"({value})"
msgstr ""
"Il VID massimo per bambini deve essere maggiore o uguale al VID minimo per "
"bambini ({value})"
#: ipam/models/vlans.py:165
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "Il sito specifico a cui è assegnata questa VLAN (se presente)"
#: ipam/models/vlans.py:173
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Gruppo VLAN (opzionale)"
#: ipam/models/vlans.py:181
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "ID VLAN numerico (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:199
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Stato operativo di questa VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:207
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "La funzione principale di questa VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:250
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"La VLAN è assegnata al gruppo {group} (scopo: {scope}); non può essere "
"assegnato anche al sito {site}."
#: ipam/models/vlans.py:259
#, python-brace-format
msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"Il VID deve essere compreso negli intervalli {ranges} per le VLAN in gruppo "
"{group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "identificatore di percorso"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Distinguitore di percorso univoco (come definito in RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "imporre uno spazio unico"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Impedire prefissi/indirizzi IP duplicati all'interno di questo VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "VRFs"
msgstr "VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Valore target del percorso (formattato secondo RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "destinazione del percorso"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "obiettivi del percorso"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "ASDOT"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Numero siti"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Numero di fornitori"
#: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179
#: netbox/navigation/menu.py:181
msgid "Aggregates"
msgstr "Aggregati"
#: ipam/tables/ip.py:125
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142
#: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165
#: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"
#: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324
#: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Utilizzo"
#: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161
msgid "IP Ranges"
msgstr "Intervalli IP"
#: ipam/tables/ip.py:221
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Prefisso (piatto)"
#: ipam/tables/ip.py:225
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
#: ipam/tables/ip.py:262
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"
#: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Contrassegnato Utilizzato"
#: ipam/tables/ip.py:304
msgid "Start address"
msgstr "Indirizzo iniziale"
#: ipam/tables/ip.py:383
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/tables/ip.py:388
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (esterno)"
#: ipam/tables/ip.py:393
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnata"
#: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Oggetto assegnato"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Tipo di ambito"
#: ipam/tables/vlans.py:76
msgid "VID Ranges"
msgstr "Gamme VID"
#: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "ROSSO"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Unico"
#: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Obiettivi di importazione"
#: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Obiettivi di esportazione"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr "{prefix} non è un prefisso valido. Volevi dire {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"La lunghezza del prefisso deve essere inferiore o uguale a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"La lunghezza del prefisso deve essere maggiore o uguale a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"Nei nomi DNS sono consentiti solo caratteri alfanumerici, asterischi, "
"trattini, punti e trattini bassi"
#: ipam/views.py:533
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Prefissi per bambini"
#: ipam/views.py:569
msgid "Child Ranges"
msgstr "Gamme per bambini"
#: ipam/views.py:898
msgid "Related IPs"
msgstr "IP correlati"
#: ipam/views.py:1127
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Interfacce dei dispositivi"
#: ipam/views.py:1145
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Interfacce VM"
#: netbox/api/fields.py:65
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Questo campo non può essere vuoto."
#: netbox/api/fields.py:70
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"Il valore deve essere passato direttamente (ad esempio «foo»: 123); non "
"utilizzare un dizionario o un elenco."
#: netbox/api/fields.py:91
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} non è una scelta valida."
#: netbox/api/fields.py:104
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Tipo di contenuto non valido: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:105
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Valore non valido Specifica un tipo di contenuto come "
"'<app_label>.<model_name>»."
#: netbox/api/fields.py:167
msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)."
msgstr ""
"Gli intervalli devono essere specificati nel modulo (inferiore, superiore)."
#: netbox/api/fields.py:169
msgid "Range boundaries must be defined as integers."
msgstr "I limiti dell'intervallo devono essere definiti come numeri interi."
#: netbox/api/serializers/fields.py:40
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_view_name()"
msgstr "{class_name} deve implementare get_view_name ()"
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Autorizzazione non valida {permission} per modello {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "Rosso scuro"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Viola scuro"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Azzurro chiaro"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "acqua"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde scuro"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Verde chiaro"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Calce"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Ambra"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Arancio scuro"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Grigio chiaro"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Grigio scuro"
#: netbox/choices.py:128
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"
#: netbox/choices.py:129
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155
msgid "Auto-detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
#: netbox/choices.py:156
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
#: netbox/choices.py:157
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto e virgola"
#: netbox/choices.py:158
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Parametro di configurazione non valido: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "Banner di accesso"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Contenuti aggiuntivi da visualizzare nella pagina di accesso"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Banner di manutenzione"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Contenuti aggiuntivi da visualizzare in modalità manutenzione"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Banner superiore"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr ""
"Contenuti aggiuntivi da visualizzare nella parte superiore di ogni pagina"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Banner inferiore"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr ""
"Contenuti aggiuntivi da visualizzare nella parte inferiore di ogni pagina"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Spazio IP unico a livello globale"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Applica un indirizzo IP univoco all'interno della tabella globale"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Preferisci IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Preferisci gli indirizzi IPv4 rispetto a IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Altezza dell'unità rack"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Altezza dell'unità predefinita per le elevazioni dei rack renderizzate"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Larghezza dell'unità rack"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Larghezza dell'unità predefinita per le elevazioni dei rack renderizzate"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Tensione di alimentazione"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Tensione predefinita per gli alimentatori"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Amperaggio di alimentazione"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Amperaggio predefinito per i powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Utilizzo massimo di Powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Utilizzo massimo predefinito per i powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Schemi URL consentiti"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr "Schemi consentiti per gli URL nei contenuti forniti dagli utenti"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Dimensioni di pagina predefinite"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Dimensione massima della pagina"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Validatori personalizzati"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Regole di convalida personalizzate (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Regole di protezione"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Regole di protezione dalla cancellazione (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Preferenze predefinite"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Preferenze predefinite per i nuovi utenti"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Abilita la modalità di manutenzione"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL abilitato"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Abilita l'API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Conservazione del changelog"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Giorni per conservare la cronologia delle modifiche (impostati a zero per un"
" numero illimitato)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Conservazione dei risultati lavorativi"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Giorni per conservare la cronologia dei risultati del lavoro (impostati a "
"zero per un numero illimitato)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "URL delle mappe"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "URL di base per la mappatura delle posizioni geografiche"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Partita parziale"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Inizia con"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Tipo/i di oggetto"
#: netbox/forms/__init__.py:40
msgid "Lookup"
msgstr "Cercare"
#: netbox/forms/base.py:90
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Slug di tag separati da virgole, racchiusi tra virgolette doppie (ad esempio"
" «tag1, tag2, tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:120
msgid "Add tags"
msgstr "Aggiungi tag"
#: netbox/forms/base.py:125
msgid "Remove tags"
msgstr "Rimuovi tag"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} deve specificare una classe del modello."
#: netbox/models/features.py:280
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Nome di campo sconosciuto '{name}'nei dati dei campi personalizzati."
#: netbox/models/features.py:286
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato '{name}»: {error}"
#: netbox/models/features.py:295
#, python-brace-format
msgid "Custom field '{name}' must have a unique value."
msgstr "Campo personalizzato '{name}'deve avere un valore univoco."
#: netbox/models/features.py:302
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Campo personalizzato obbligatorio mancante '{name}»."
#: netbox/models/features.py:462
msgid "Remote data source"
msgstr "Fonte dati remota"
#: netbox/models/features.py:472
msgid "data path"
msgstr "percorso dati"
#: netbox/models/features.py:476
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Percorso del file remoto (relativo alla radice dell'origine dati)"
#: netbox/models/features.py:479
msgid "auto sync enabled"
msgstr "sincronizzazione automatica abilitata"
#: netbox/models/features.py:481
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Abilita la sincronizzazione automatica dei dati quando il file di dati viene"
" aggiornato"
#: netbox/models/features.py:484
msgid "date synced"
msgstr "data sincronizzata"
#: netbox/models/features.py:578
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} deve implementare un metodo sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Gruppi del sito"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Gruppi di inquilini"
#: netbox/navigation/menu.py:34
msgid "Contact Groups"
msgstr "Gruppi di contatti"
#: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Ruoli di contatto"
#: netbox/navigation/menu.py:36
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Assegnazioni di contatto"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Rack Roles"
msgstr "Ruoli Rack"
#: netbox/navigation/menu.py:54
msgid "Elevations"
msgstr "Elevazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
msgid "Rack Types"
msgstr "Tipi di rack"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Contesti dei dispositivi virtuali"
#: netbox/navigation/menu.py:88
msgid "Manufacturers"
msgstr "Produttori"
#: netbox/navigation/menu.py:92
msgid "Device Components"
msgstr "Componenti del dispositivo"
#: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Ruoli degli articoli di inventario"
#: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: netbox/navigation/menu.py:117
msgid "Cables"
msgstr "Cavi"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Wireless Links"
msgstr "Collegamenti wireless"
#: netbox/navigation/menu.py:121
msgid "Interface Connections"
msgstr "Connessioni di interfaccia"
#: netbox/navigation/menu.py:126
msgid "Console Connections"
msgstr "Connessioni alla console"
#: netbox/navigation/menu.py:131
msgid "Power Connections"
msgstr "Connessioni di alimentazione"
#: netbox/navigation/menu.py:147
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Gruppi LAN wireless"
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Prefisso e ruoli VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:174
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Intervalli ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:196
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Gruppi VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:203
msgid "Service Templates"
msgstr "Modelli di servizio"
#: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: netbox/navigation/menu.py:211
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
#: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Gruppi di tunnel"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Terminazioni dei tunnel"
#: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "VPN L2"
#: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Terminazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:232
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Proposte IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "Politiche IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:234
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Proposte IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Criteri IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Profili IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:243 templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
#: netbox/navigation/menu.py:251
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Dischi virtuali"
#: netbox/navigation/menu.py:258
msgid "Cluster Types"
msgstr "Tipi di cluster"
#: netbox/navigation/menu.py:259
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Gruppi di cluster"
#: netbox/navigation/menu.py:273
msgid "Circuit Types"
msgstr "Tipi di circuiti"
#: netbox/navigation/menu.py:274
msgid "Circuit Groups"
msgstr "Gruppi di circuiti"
#: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66
msgid "Group Assignments"
msgstr "Assegnazioni di gruppo"
#: netbox/navigation/menu.py:276
msgid "Circuit Terminations"
msgstr "Terminazioni del circuito"
#: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Providers"
msgstr "Fornitori"
#: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Account dei fornitori"
#: netbox/navigation/menu.py:284
msgid "Provider Networks"
msgstr "Reti di fornitori"
#: netbox/navigation/menu.py:298
msgid "Power Panels"
msgstr "Pannelli di alimentazione"
#: netbox/navigation/menu.py:309
msgid "Configurations"
msgstr "Configurazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Config Contexts"
msgstr "Contesti di configurazione"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Config Templates"
msgstr "Modelli di configurazione"
#: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"
#: netbox/navigation/menu.py:326
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Scelte di campo personalizzate"
#: netbox/navigation/menu.py:327
msgid "Custom Links"
msgstr "Link personalizzati"
#: netbox/navigation/menu.py:328
msgid "Export Templates"
msgstr "Modelli di esportazione"
#: netbox/navigation/menu.py:329
msgid "Saved Filters"
msgstr "Filtri salvati"
#: netbox/navigation/menu.py:331
msgid "Image Attachments"
msgstr "Allegati di immagini"
#: netbox/navigation/menu.py:349
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:353
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Data Sources"
msgstr "Fonti di dati"
#: netbox/navigation/menu.py:356
msgid "Event Rules"
msgstr "Regole dell'evento"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhook"
#: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365
#: netbox/views/generic/feature_views.py:153
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Offerte di lavoro"
#: netbox/navigation/menu.py:371
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione"
#: netbox/navigation/menu.py:373
msgid "Notification Groups"
msgstr "Gruppi di notifiche"
#: netbox/navigation/menu.py:374
msgid "Journal Entries"
msgstr "Voci di diario"
#: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9
#: templates/core/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Registro delle modifiche"
#: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27
#: templates/inc/user_menu.html:57
msgid "API Tokens"
msgstr "Token API"
#: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187
#: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"
#: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502
#: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22
#: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7
#: templates/core/plugin_list.html:12
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: netbox/navigation/menu.py:459
msgid "Configuration History"
msgstr "Cronologia della configurazione"
#: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Attività in background"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Le autorizzazioni devono essere passate come tupla o elenco."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "I pulsanti devono essere passati come tupla o lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr ""
"Il colore del pulsante deve essere una scelta all'interno di "
"ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"classe PluginTemplateExtension {template_extension} è stato approvato come "
"istanza!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} non è una sottoclasse di "
"Netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:51
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} deve essere un'istanza di Netbox.Plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:62
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} deve essere un'istanza di Netbox.Plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:67
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr "{button} deve essere un'istanza di Netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:37
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context deve essere un dizionario"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Navigazione HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Abilita la navigazione dinamica dell'interfaccia utente"
#: netbox/preferences.py:26
msgid "Experimental feature"
msgstr "Funzione sperimentale"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language"
msgstr "Forza la traduzione dell'interfaccia utente nella lingua specificata"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "Support for translation has been disabled locally"
msgstr "Il supporto per la traduzione è stato disabilitato localmente"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Page length"
msgstr "Lunghezza della pagina"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "Il numero predefinito di oggetti da visualizzare per pagina"
#: netbox/preferences.py:48
msgid "Paginator placement"
msgstr "Posizionamento dell'impaginatore"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferiore"
#: netbox/preferences.py:51
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr ""
"Dove verranno visualizzati i controlli dell'impaginatore rispetto a una "
"tabella"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "Data format"
msgstr "Formato dati"
#: netbox/preferences.py:65
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr ""
"La sintassi preferita per la visualizzazione di dati generici all'interno "
"dell'interfaccia utente"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Negozio non valido: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Impossibile aggiungere negozi al registro dopo l'inizializzazione"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Impossibile eliminare i negozi dal registro"
#: netbox/settings.py:760
msgid "Czech"
msgstr "cechi"
#: netbox/settings.py:761
msgid "Danish"
msgstr "danese"
#: netbox/settings.py:762
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: netbox/settings.py:763
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: netbox/settings.py:764
msgid "Spanish"
msgstr "spagnolo"
#: netbox/settings.py:765
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: netbox/settings.py:766
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: netbox/settings.py:767
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: netbox/settings.py:768
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: netbox/settings.py:769
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: netbox/settings.py:770
msgid "Portuguese"
msgstr "portoghese"
#: netbox/settings.py:771
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: netbox/settings.py:772
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: netbox/settings.py:773
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraino"
#: netbox/settings.py:774
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
#: netbox/tables/columns.py:176
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: netbox/tables/columns.py:189
msgid "Toggle all"
msgstr "Attiva tutto"
#: netbox/tables/columns.py:300
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Attiva il menu a discesa"
#: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: netbox/tables/tables.py:58
#, python-brace-format
msgid "No {model_name} found"
msgstr "No {model_name} trovato"
#: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: netbox/tables/tables.py:252
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Plugin fittizio"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There was an error rendering the selected export template ({template}): "
"{error}"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il rendering del modello di esportazione "
"selezionato ({template}): {error}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:416
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Fila {i}: Oggetto con ID {id} non esiste"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:702
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:900
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:948
#, python-brace-format
msgid "No {object_type} were selected."
msgstr "No {object_type} sono stati selezionati."
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:782
#, python-brace-format
msgid "Renamed {count} {object_type}"
msgstr "Rinominato {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:878
#, python-brace-format
msgid "Deleted {count} {object_type}"
msgstr "Eliminato {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:40
msgid "Changelog"
msgstr "Registro delle modifiche"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:93
msgid "Journal"
msgstr "rivista"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:207
msgid "Unable to synchronize data: No data file set."
msgstr "Impossibile sincronizzare i dati: nessun file di dati impostato."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:211
#, python-brace-format
msgid "Synchronized data for {object_type} {object}."
msgstr "Dati sincronizzati per {object_type} {object}."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:236
#, python-brace-format
msgid "Synced {count} {object_type}"
msgstr "Sincronizzato {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/object_views.py:108
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} deve implementare get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:44
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento della configurazione del "
"dashboard. È in uso un pannello di controllo predefinito."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa pagina"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La pagina richiesta non esiste"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr ""
"C'è stato un problema con la tua richiesta. Contatta un amministratore"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "L'eccezione completa è riportata di seguito"
#: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40
msgid "Python version"
msgstr "Versione Python"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Versione NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Nessuno installato"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Se è necessaria ulteriore assistenza, invia un messaggio al"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Forum di discussione NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "su GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina iniziale"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:15
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:51
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Configurazioni della tabella"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Cancella le preferenze della tabella"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Attiva tutto"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinazione"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:43
msgid "None found"
msgstr "Nessuno trovato"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo utente"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli dell'account"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Account creato"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Ultimo accesso"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Personale"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Gruppi assegnati"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:34
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66
#: templates/extras/htmx/script_result.html:60
#: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75
#: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Attività recente"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "I miei token API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:120
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Scrittura abilitata"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Usato per ultimo"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Aggiungi un token"
#: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/base/layout.html:25
msgid "NetBox Motif"
msgstr "Motivo NetBox"
#: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39
#: templates/login.html:14 templates/login.html:15
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Logo NetBox"
#: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"
#: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157
#: templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163
msgid "REST API documentation"
msgstr "Documentazione API REST"
#: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170
msgid "GraphQL API"
msgstr "API GraphQL"
#: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186
msgid "NetBox Labs Support"
msgstr "Supporto NetBox Labs"
#: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195
msgid "Source Code"
msgstr "Codice sorgente"
#: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Data di installazione"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Data di cessazione"
#: templates/circuits/circuit.html:70
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Assegna gruppo"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Terminazioni del circuito di scambio"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Sostituisci queste terminazioni con un circuito %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Un lato"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Lato Z"
#: templates/circuits/circuitgroup.html:16
msgid "Assign Circuit"
msgstr "Assegna circuito"
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19
msgid "Circuit Group Assignment"
msgstr "Assegnazione del gruppo di circuiti"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Aggiungi circuito"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Tipo di circuito"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Inserisci"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Scambia"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Contrassegnata come connessa"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21
msgid "to"
msgstr "a"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Traccia"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35
msgid "Edit cable"
msgstr "Modifica cavo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40
msgid "Remove cable"
msgstr "Rimuovere il cavo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70
msgid "Downstream"
msgstr "A valle"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71
msgid "Upstream"
msgstr "A monte"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Connessione incrociata"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Pannello di permutazione/porta"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Aggiungi circuito"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Account fornitore"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Dati di configurazione"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Valore attuale"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Nuovo valore"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:198
msgid "Size"
msgstr "Taglia"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Hash SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "sincronizzazione"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Ultima sincronizzazione"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "Nessun parametro definito"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "File"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Elevazioni dei rack"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Altezza predefinita dell'unità"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Larghezza dell'unità predefinita"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Alimentatori"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Tensione predefinita"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Amperaggio predefinito"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Utilizzo massimo predefinito"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Applica l'unicità globale"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Conteggio delle pagine"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Dimensione massima della pagina"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Preferenze utente"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Conservazione del lavoro"
#: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
#: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"
#: templates/core/job.html:66
msgid "Scheduling"
msgstr "Pianificazione"
#: templates/core/job.html:77
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "ogni %(interval)s verbale"
#: templates/core/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: templates/core/objectchange.html:79
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
#: templates/core/objectchange.html:82
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: templates/core/objectchange.html:85
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: templates/core/objectchange.html:93
msgid "Object Created"
msgstr "Oggetto creato"
#: templates/core/objectchange.html:95
msgid "Object Deleted"
msgstr "Oggetto eliminato"
#: templates/core/objectchange.html:97
msgid "No Changes"
msgstr "Nessuna modifica"
#: templates/core/objectchange.html:111
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Dati precedenti alla modifica"
#: templates/core/objectchange.html:122
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Avvertenza: confronto delle modifiche non atomiche con il record di "
"modifiche precedente"
#: templates/core/objectchange.html:131
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Dati successivi alla modifica"
#: templates/core/objectchange.html:162
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Vedi tutto %(count)s Modifiche"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Change log retention"
msgstr "Conservazione del registro delle modifiche"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Indefinite"
msgstr "Indefinito"
#: templates/core/plugin.html:22
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
#: templates/core/plugin.html:33
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: templates/core/plugin.html:39
msgid "Install"
msgstr "Installare"
#: templates/core/plugin.html:51
msgid "Plugin Details"
msgstr "Dettagli del plugin"
#: templates/core/plugin.html:58
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: templates/core/plugin.html:76
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: templates/core/plugin.html:96
msgid "Version History"
msgstr "Cronologia delle versioni"
#: templates/core/plugin.html:107
msgid "Local Installation Instructions"
msgstr "Istruzioni per l'installazione locale"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Code in background"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50
#: templates/extras/script_result.html:67
#: templates/extras/script_result.html:69
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:30
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:33
msgid "Configure Table"
msgstr "Configura tabella"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Fermare"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Coda"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Accodare"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Risultato TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argomenti delle parole"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Dipende da"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "attività in "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Lavori in coda"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Seleziona <strong>tutti %(count)s %(object_type_plural)s</strong> domanda "
"corrispondente"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Informazioni sul lavoratore"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Lavoratore"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Code"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Lavori attuali"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Numero di lavori riusciti"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Numero di lavori non riusciti"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Orario di lavoro totale"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Lavoratori di background"
#: templates/core/rq_worker_list.html:29
#, python-format
msgid "Workers in %(queue_name)s"
msgstr "Lavoratori in %(queue_name)s"
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Stato del sistema"
#: templates/core/system.html:31
msgid "NetBox release"
msgstr "Versione NetBox"
#: templates/core/system.html:44
msgid "Django version"
msgstr "Versione Django"
#: templates/core/system.html:48
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Versione PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"
#: templates/core/system.html:56
msgid "Database size"
msgstr "Dimensioni del database"
#: templates/core/system.html:61
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#: templates/core/system.html:66
msgid "RQ workers"
msgstr "Lavoratori RQ"
#: templates/core/system.html:69
msgid "default queue"
msgstr "coda predefinita"
#: templates/core/system.html:73
msgid "System time"
msgstr "Ora del sistema"
#: templates/core/system.html:85
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configurazione attuale"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr "Sei sicuro di volerli disconnettere? %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Cable Trace per %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Scarica SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Percorso asimmetrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr ""
"I nodi sottostanti non hanno collegamenti e generano un percorso asimmetrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Divisione del percorso"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Seleziona un nodo qui sotto per continuare"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Traccia completata"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Segmenti totali"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Lunghezza totale"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "Nessun percorso trovato"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Percorsi correlati"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Rinomina selezionato"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connesso"
#: templates/dcim/device.html:34
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Evidenzia il dispositivo nel rack"
#: templates/dcim/device.html:55
msgid "Not racked"
msgstr "Non rastrellato"
#: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Coordinate GPS"
#: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81
#: templates/dcim/site.html:100
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74
#: templates/dcim/rack.html:61
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etichetta dell'asset"
#: templates/dcim/device.html:123
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Visualizza lo chassis virtuale"
#: templates/dcim/device.html:164
msgid "Create VDC"
msgstr "Crea VDC"
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Direzione"
#: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/device.html:227
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:73
msgid "NAT for"
msgstr "NAT per"
#: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213
#: templates/dcim/device.html:229
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:75
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73
msgid "Power Utilization"
msgstr "Utilizzo dell'energia"
#: templates/dcim/device.html:256
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
#: templates/dcim/device.html:257
msgid "Outlets"
msgstr "Punti vendita"
#: templates/dcim/device.html:258
msgid "Allocated"
msgstr "Assegnata"
#: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270
#: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "VA"
#: templates/dcim/device.html:280
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Gamba"
#: templates/dcim/device.html:306
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:158
msgid "Add a service"
msgstr "Aggiungi un servizio"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Aggiungi componenti"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Aggiungi porte console"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Aggiungi porte Console Server"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Aggiungi alloggiamenti per dispositivi"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Aggiungi porte frontali"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Nascondi abilitato"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Nascondi disattivato"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Nascondi virtuale"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Nascondi disconnesso"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Aggiungi interfacce"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Aggiungi articolo di inventario"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Aggiungi alloggiamenti per moduli"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Aggiungi prese di corrente"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Aggiungi porta di alimentazione"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Aggiungi porte posteriori"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Configurazione"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Dati contestuali"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Configurazione renderizzata"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "Nessun modello di configurazione trovato"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Baia dei genitori"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Rigenera la lumaca"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Dati di contesto di configurazione locale"
#: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Vano per dispositivi"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Dispositivo installato"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Rimuovi %(device)s da %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere <strong>%(device)s</strong> da "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Popola"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "Baia"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Ruolo VM"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29
msgid "Model Name"
msgstr "Nome del modello"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33
msgid "Part Number"
msgstr "Numero del pezzo"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Escludi dall'utilizzo"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Genitore/figlio"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Immagine frontale"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Immagine posteriore"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Posizione porta posteriore"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Contrassegnato come connesso"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Stato della connessione"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Un lato"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Lato B"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Nessuna risoluzione"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Segna pianificato"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Contrassegna installato"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Stato del percorso"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Non raggiungibile"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Punti finali del percorso"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Senza tag"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "Nessuna VLAN assegnata"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Trasparente"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Cancella tutto"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Profondità di montaggio"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6
msgid "Starting Unit"
msgstr "Unità di partenza"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10
msgid "Descending Units"
msgstr "Unità discendenti"
#: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3
msgid "Rack elevation"
msgstr "Elevazione del rack"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia figlio"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Velocità/Duplex"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Modalità PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Tipo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Modalità 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Collegamento wireless"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Pari"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Frequenza del canale"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Larghezza del canale"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82
#: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Membri del GAL"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Nessuna interfaccia membro"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Aggiungi indirizzo IP"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Elemento principale"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "ID della parte"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Aggiungi la posizione del bambino"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Sedi per bambini"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131
msgid "Add a Location"
msgstr "Aggiungi una posizione"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144
msgid "Add a Device"
msgstr "Aggiungi un dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Aggiungi tipo di dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Aggiungi tipo di modulo"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Dispositivo connesso"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Utilizzo (allocato)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Caratteristiche elettriche"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "UN"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Feed Leg"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Aggiungi alimentatori"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Estrazione massima"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Pareggio assegnato"
#: templates/dcim/rack.html:69
msgid "Space Utilization"
msgstr "Utilizzo dello spazio"
#: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44
msgid "Rack Weight"
msgstr "Peso dello scaffale"
#: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Peso massimo"
#: templates/dcim/rack.html:104
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso totale"
#: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Immagini ed etichette"
#: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Solo immagini"
#: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Solo etichette"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Aggiungi prenotazione"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Visualizza elenco"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14
msgid "Select rack view"
msgstr "Seleziona la vista del rack"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "Nessun rack trovato"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Visualizza elevazioni"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Dettagli della prenotazione"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Aggiungi rack"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Posizioni"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Aggiungi sito"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Regioni per bambini"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Aggiungi regione"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Ora del sito"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Indirizzo fisico"
#: templates/dcim/site.html:90
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Gruppi di bambini"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Aggiungi gruppo di siti"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Aggiungi membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Dispositivi per i membri"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Aggiungi nuovo membro allo chassis virtuale %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Aggiungi nuovo membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Salva e aggiungine un altro"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Modifica dello chassis virtuale %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Rack/unità"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Rimuovi membro dello chassis virtuale"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere <strong>%(device)s</strong> da chassis "
"virtuale %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Durante questa richiesta si è verificato un errore di importazione del "
"modulo. Le cause più comuni sono le seguenti:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Pacchetti obbligatori mancanti"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"In questa installazione di NetBox potrebbero mancare uno o più pacchetti "
"Python richiesti. Questi pacchetti sono elencati in "
"<code>requirements.txt</code> e <code>local_requirements.txt</code>e vengono"
" normalmente installati come parte del processo di installazione o "
"aggiornamento. Per verificare i pacchetti installati, esegui "
"<code>congelamento dei tubi</code> dalla console e confronta l'output con "
"l'elenco dei pacchetti richiesti."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "Il servizio WSGI non è stato riavviato dopo l'aggiornamento"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Se questa installazione è stata aggiornata di recente, controlla che il "
"servizio WSGI (ad esempio gunicorn o uWSGI) sia stato riavviato. Questo "
"assicura che il nuovo codice sia in esecuzione."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"È stato rilevato un errore di autorizzazione del file durante l'elaborazione"
" di questa richiesta. Le cause più comuni sono le seguenti:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr ""
"Autorizzazione di scrittura insufficiente per il file multimediale root"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"La radice multimediale configurata è <code>%(media_root)s</code>. Assicurati"
" che l'utente che esegue NetBox abbia accesso per scrivere file in tutte le "
"posizioni all'interno di questo percorso."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"È stato rilevato un errore di programmazione del database durante "
"l'elaborazione di questa richiesta. Le cause più comuni sono le seguenti:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Migrazioni del database mancanti"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"Quando si esegue l'aggiornamento a una nuova versione di NetBox, è "
"necessario eseguire lo script di aggiornamento per applicare eventuali nuove"
" migrazioni del database. È possibile eseguire le migrazioni manualmente "
"eseguendo <code>python3 manage.py migrare</code> dalla riga di comando."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Versione PostgreSQL non supportata"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Assicurati che PostgreSQL versione 12 o successiva sia in uso. Puoi "
"verificarlo connettendoti al database utilizzando le credenziali di NetBox "
"ed eseguendo una richiesta per <code>SELEZIONA LA VERSIONE ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Il file di dati associato a questo oggetto è stato eliminato"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Dati sincronizzati"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Sincronizzazione dati"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Parametri ambientali"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Nome del gruppo"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Must be Unique"
msgstr "Deve essere unico"
#: templates/extras/customfield.html:46
msgid "Cloneable"
msgstr "Clonabile"
#: templates/extras/customfield.html:56
msgid "Default Value"
msgstr "Valore predefinito"
#: templates/extras/customfield.html:73
msgid "Search Weight"
msgstr "Cerca peso"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "Filter Logic"
msgstr "Logica del filtro"
#: templates/extras/customfield.html:87
msgid "Display Weight"
msgstr "Peso dello schermo"
#: templates/extras/customfield.html:91
msgid "UI Visible"
msgstr "Interfaccia utente visibile"
#: templates/extras/customfield.html:95
msgid "UI Editable"
msgstr "Interfaccia utente modificabile"
#: templates/extras/customfield.html:115
msgid "Validation Rules"
msgstr "Regole di convalida"
#: templates/extras/customfield.html:126
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Classe Button"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Modelli assegnati"
#: templates/extras/customlink.html:52
msgid "Link Text"
msgstr "Testo del link"
#: templates/extras/customlink.html:58
msgid "Link URL"
msgstr "URL del collegamento"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Reimposta dashboard"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Questo rimuoverà <strong>tutti</strong> widget configurati e ripristina la "
"configurazione predefinita del dashboard."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Questa modifica riguarda solo <i>tuo</i> dashboard e non avrà alcun impatto "
"sugli altri utenti."
#: templates/extras/dashboard/widget.html:21
msgid "widget configuration"
msgstr "configurazione del widget"
#: templates/extras/dashboard/widget.html:36
msgid "Close widget"
msgstr "Chiudi widget"
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Aggiungi un widget"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Nessun segnalibro è stato ancora aggiunto."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Nessuna autorizzazione"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Nessuna autorizzazione per visualizzare questo contenuto"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Impossibile caricare il contenuto. Nome di visualizzazione non valido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Nessun contenuto trovato"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero del feed RSS"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:61
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Estensione del file"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Previsto per"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Riepilogo del test"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Risultati in sospeso"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Inserimento nel diario"
#: templates/extras/notificationgroup.html:11
msgid "Notification Group"
msgstr "Gruppo di notifiche"
#: templates/extras/notificationgroup.html:36
#: templates/extras/notificationgroup.html:46
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Nessuno assegnato"
#: templates/extras/object_configcontext.html:19
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr ""
"Il contesto di configurazione locale sovrascrive tutti i contesti di origine"
#: templates/extras/object_configcontext.html:25
msgid "Source Contexts"
msgstr "Contesti di origine"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Nuova voce nel diario"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire gli script"
#: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45
#: templates/extras/script_list.html:86
msgid "Run Script"
msgstr "Esegui script"
#: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10
msgid "Error loading script"
msgstr "Errore durante il caricamento dello script"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "Lo script non esiste più nel file sorgente."
#: templates/extras/script_list.html:46
msgid "Last Run"
msgstr "Ultima corsa"
#: templates/extras/script_list.html:61
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "Lo script non è più presente nel file sorgente"
#: templates/extras/script_list.html:74
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: templates/extras/script_list.html:84
msgid "Run Again"
msgstr "Corri ancora"
#: templates/extras/script_list.html:138
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Nessuno script trovato"
#: templates/extras/script_list.html:141
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Inizia da <a href=\"%(create_script_url)s\">creazione di uno script</a> da "
"un file o da una fonte di dati caricati."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: templates/extras/script_result.html:46
msgid "Log threshold"
msgstr "Soglia di log"
#: templates/extras/script_result.html:56
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Oggetti con tag"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Tipi di oggetti consentiti"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Tipi di articoli con tag"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Oggetti taggati"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metodo HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Verifica SSL"
#: templates/extras/webhook.html:60
msgid "Additional Headers"
msgstr "Intestazioni aggiuntive"
#: templates/extras/webhook.html:70
msgid "Body Template"
msgstr "Modello di corpo"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Creazione in blocco"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Oggetti selezionati"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "da aggiungere"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Eliminazione in blocco"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Conferma l'eliminazione in blocco"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"La seguente operazione eliminerà <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s."
" Esamina attentamente gli oggetti selezionati e conferma questa azione."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Redazione"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Modifica in blocco"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Importazione in blocco"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Importazione diretta"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Opzioni di campo"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Accessor"
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "choices"
msgstr "scelte"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Valore di importazione"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Specifica vero o falso"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Campi obbligatori <strong>dovere</strong> essere specificato per tutti gli "
"oggetti."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"Gli oggetti correlati possono essere referenziati da qualsiasi attributo "
"univoco. Ad esempio <code>%(example)s</code> identificherebbe un VRF tramite"
" il suo identificatore di percorso."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Rimuovi in blocco"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Conferma la rimozione in blocco"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"La seguente operazione rimuoverà %(count)s %(obj_type_plural)s da "
"%(parent_obj)s. Si prega di rivedere attentamente il %(obj_type_plural)s da "
"rimuovere e confermare qui sotto."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Rimuovi questi %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Ridenominazione"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Rinomina in blocco"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Nome attuale"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo nome"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Sei sicuro?"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Confermare"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Modifica selezionato"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Elimina selezionati"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Aggiungi un nuovo %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione del modello"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Crea e aggiungi un altro"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: templates/generic/object_list.html:88
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Seleziona <strong>tutti <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> domanda corrispondente"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Nuova versione disponibile"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "è disponibile"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Istruzioni per l'aggiornamento"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Sblocca dashboard"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Blocca dashboard"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Aggiungi widget"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Salva layout"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Conferma l'eliminazione"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Sei sicuro di volerlo <strong class=\"text-danger\">eliminare</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr ""
"I seguenti oggetti verranno eliminati come risultato di questa azione."
#: templates/htmx/notifications.html:15
msgid "ago"
msgstr "fa"
#: templates/htmx/notifications.html:26
msgid "No unread notifications"
msgstr "Nessuna notifica non letta"
#: templates/htmx/notifications.html:31
msgid "All notifications"
msgstr "Tutte le notifiche"
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: templates/inc/filter_list.html:43
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: templates/inc/light_toggle.html:4
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Abilita la modalità oscura"
#: templates/inc/light_toggle.html:7
msgid "Enable light mode"
msgstr "Abilita la modalità luce"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Prima di poter aggiungere un %(model)s devi prima creare un "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:15
msgid "Page selection"
msgstr "Selezione della pagina"
#: templates/inc/paginator.html:75
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "Mostrando %(start)s-%(end)s di %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:82
msgid "Pagination options"
msgstr "Opzioni di impaginazione"
#: templates/inc/paginator.html:86
msgid "Per Page"
msgstr "Per pagina"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Allega un'immagine"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Oggetti correlati"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Nessun tag assegnato"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "I dati non sono sincronizzati con il file upstream"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:7
msgid "Quick search"
msgstr "Ricerca rapida"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Saved filter"
msgstr "Filtro salvato"
#: templates/inc/table_htmx.html:18
msgid "Clear ordering"
msgstr "Ordinazione chiara"
#: templates/inc/user_menu.html:6
msgid "Help center"
msgstr "Centro assistenza"
#: templates/inc/user_menu.html:41
msgid "Django Admin"
msgstr "Amministratore Django"
#: templates/inc/user_menu.html:61
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"
#: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38
msgid "Log In"
msgstr "Effettua il login"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Data aggiunta"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Aggiungi prefisso"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Numero AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "Chiave di autenticazione"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Indirizzi IP virtuali"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13
msgid "Assign IP"
msgstr "Assegna IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Bulk Create"
msgstr "Creazione in blocco"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Crea gruppo"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "IP virtuali"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Mostra assegnato"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Mostra disponibile"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (esterno)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Assegna un indirizzo IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22
msgid "Select IP Address"
msgstr "Seleziona indirizzo IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Aggiungi indirizzi IP in blocco"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Indirizzo di partenza"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Indirizzo finale"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Contrassegnato come completamente utilizzato"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Dettagli di indirizzamento"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "IP per bambini"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "IP disponibili"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Primo IP disponibile"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Dettagli del prefisso"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Maschera di rete"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Maschera Wildcard"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Indirizzo di trasmissione"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Aggiungi intervallo IP"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Nascondi indicatori di profondità"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Profondità massima"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Aggiungi aggregato"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Importazione di VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Esportazione di VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Importazione di VPN L2"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Esportazione di VPN L2"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Aggiungere un prefisso"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Aggiungi VLAN"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Distinguitore del percorso"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Spazio IP unico"
#: templates/login.html:29
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: templates/login.html:69
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
#: templates/login.html:77
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "Oppure"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Errore multimediale statico - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Errore multimediale statico"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "Il seguente file multimediale statico non è stato caricato"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Controlla quanto segue"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py raccoglie dati statici</code> è stato eseguito durante "
"l'aggiornamento più recente. Questo installa l'iterazione più recente di "
"ogni file statico nel percorso radice statico."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"Il servizio HTTP (ad esempio nginx o Apache) è configurato per servire file "
"da <code>RADICE_STATICA</code> percorso. Fare riferimento a <a "
"href=\"%(docs_url)s\">la documentazione di installazione</a> per ulteriori "
"indicazioni."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"Il fascicolo <code>%(filename)s</code> esiste nella directory principale "
"statica ed è leggibile dal server HTTP."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Fare clic <a href=\"%(home_url)s\">qui</a> per provare a caricare nuovamente"
" NetBox."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Gruppo di contatto"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Aggiungi gruppo di contatti"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Ruolo di contatto"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Aggiungere un contatto"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Aggiungi inquilino"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Gruppo di inquilini"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Aggiungi gruppo di inquilini"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Autorizzazioni assegnate"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66
msgid "Permission"
msgstr "Autorizzazione"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Utenti assegnati"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Risorse allocate"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPU virtuali"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:129
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio su disco"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Aggiungi macchina virtuale"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Assegna dispositivo"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi selezionato"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Aggiungi dispositivo al cluster %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Selezione del dispositivo"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Aggiungi dispositivi"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Aggiungi cluster"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Gruppo Cluster"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Tipo di cluster"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Disco virtuale"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:122
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:178
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Aggiungi disco virtuale"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Politica IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Versione IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Chiave precondivisa"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Mostra segreto"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Proposte"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo di crittografia"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algoritmo di autenticazione"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Gruppo DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Durata SA (secondi)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Politica IPSec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Gruppo PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Profilo IPSec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Gruppo PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Proposta IPSec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Durata SA (KB)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Attributi L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Aggiungi una terminazione"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Aggiungi terminazione"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Incapsulamento"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Profilo IPSec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID del tunnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Aggiungi tunnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Gruppo Tunnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Terminazione del tunnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "IP esterno"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Terminazioni tra pari"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Cifrario"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Interfacce collegate"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Aggiungi LAN wireless"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Gruppo LAN wireless"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Aggiungi gruppo LAN wireless"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Proprietà dei link"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129
#: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: tenancy/filtersets.py:28
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Gruppo di contatto dei genitori (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:34
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Gruppo di contatto con i genitori (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Gruppo di contatti (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Gruppo di contatti (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:104
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Contatto (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:121
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Ruolo di contatto (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:127
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Ruolo di contatto (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:158
msgid "Contact group"
msgstr "Gruppo di contatti"
#: tenancy/filtersets.py:169
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Gruppo di inquilini principali (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:175
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Gruppo di inquilini principali (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Gruppo di inquilini (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:234
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Gruppo di inquilini (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:241
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Gruppo di inquilini (slug)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Descrizione"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Contatto assegnato"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "gruppo di contatti"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "gruppi di contatti"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "ruolo di contatto"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "ruoli di contatto"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "telefono"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "collegamento"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "contatto"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "contatta"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "assegnazione dei contatti"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "assegnazioni di contatto"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"I contatti non possono essere assegnati a questo tipo di oggetto ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "gruppo di inquilini"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "gruppi di inquilini"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "Il nome del tenant deve essere univoco per gruppo."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "Lo slug del tenant deve essere unico per gruppo."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "inquilino"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "inquilini"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Titolo del contatto"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefono di contatto"
#: tenancy/tables/contacts.py:121
msgid "Contact Email"
msgstr "Email di contatto"
#: tenancy/tables/contacts.py:125
msgid "Contact Address"
msgstr "Indirizzo di contatto"
#: tenancy/tables/contacts.py:129
msgid "Contact Link"
msgstr "Link di contatto"
#: tenancy/tables/contacts.py:133
msgid "Contact Description"
msgstr "Descrizione del contatto"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Autorizzazione (ID)"
#: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78
msgid "Notification group (ID)"
msgstr "Gruppo di notifica (ID)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Status del personale"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Stato di utente avanzato"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr ""
"Se non viene fornita alcuna chiave, ne verrà generata una automaticamente."
#: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "È personale"
#: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "È Superuser"
#: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Può visualizzare"
#: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Può aggiungere"
#: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Può cambiare"
#: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Può eliminare"
#: users/forms/model_forms.py:62
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Le chiavi devono contenere almeno 40 caratteri. <strong>Assicurati di "
"registrare la tua chiave</strong> prima di inviare questo modulo, poiché "
"potrebbe non essere più accessibile una volta creato il token."
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Reti IPv4/IPv6 consentite da cui è possibile utilizzare il token. Lascia "
"vuoto per non avere restrizioni. Esempio: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001: db 8:1: :/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:175
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma la password"
#: users/forms/model_forms.py:178
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password di prima, per la verifica."
#: users/forms/model_forms.py:227
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr "Le password non corrispondono! Controlla i dati inseriti e riprova."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Azioni aggiuntive"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Azioni concesse in aggiunta a quelle sopra elencate"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"Espressione JSON di un filtro queryset che restituirà solo oggetti "
"consentiti. Lascia null in modo che corrisponda a tutti gli oggetti di "
"questo tipo. Un elenco di più oggetti risulterà in un'operazione OR logica."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un'azione."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Filtro non valido per {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "L'elenco delle azioni concesse da questa autorizzazione"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "limiti"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Filtro Queryset che corrisponde agli oggetti applicabili dei tipi "
"selezionati"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "autorizzazione"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "autorizzazioni"
#: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30
msgid "user preferences"
msgstr "preferenze utente"
#: users/models/preferences.py:97
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Chiave '{path}'è un nodo foglia; non può assegnare nuove chiavi"
#: users/models/preferences.py:109
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Chiave '{path}'è un dizionario; non può assegnare un valore diverso dal "
"dizionario"
#: users/models/tokens.py:36
msgid "expires"
msgstr "scade"
#: users/models/tokens.py:41
msgid "last used"
msgstr "usato per ultimo"
#: users/models/tokens.py:46
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: users/models/tokens.py:52
msgid "write enabled"
msgstr "scrittura abilitata"
#: users/models/tokens.py:54
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Consenti operazioni di creazione/aggiornamento/eliminazione utilizzando "
"questa chiave"
#: users/models/tokens.py:65
msgid "allowed IPs"
msgstr "IP consentiti"
#: users/models/tokens.py:67
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Reti IPv4/IPv6 consentite da cui è possibile utilizzare il token. Lascia "
"vuoto per non avere restrizioni. Es: «10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB"
" 8:1: :/64\""
#: users/models/tokens.py:75
msgid "token"
msgstr "gettone"
#: users/models/tokens.py:76
msgid "tokens"
msgstr "gettoni"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "utente"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Esiste già un utente con questo nome utente."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Azioni personalizzate"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Oggetto correlato non trovato utilizzando gli attributi forniti: {params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Più oggetti corrispondono agli attributi forniti: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"Gli oggetti correlati devono essere referenziati tramite ID numerico o "
"dizionario di attributi. Ha ricevuto un valore non riconosciuto: {value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr "Oggetto correlato non trovato utilizzando l'ID numerico fornito: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} ha una chiave definita ma CHOICES non è una lista"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "Il peso deve essere un numero positivo"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Valore non valido '{weight}'per il peso (deve essere un numero)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr "Unità sconosciuta {unit}. Deve essere uno dei seguenti: {valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "La lunghezza deve essere un numero positivo"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Valore non valido '{length}'per la lunghezza (deve essere un numero)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Impossibile eliminare <strong>{objects}</strong>. {count} sono stati trovati"
" oggetti dipendenti: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Più di 50"
#: utilities/fields.py:30
msgid "RGB color in hexadecimal. Example: "
msgstr "Colore RGB in formato esadecimale. Esempio: "
#: utilities/fields.py:159
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) non è valido. Il parametro to_model di CounterCacheField deve essere "
"una stringa nel formato 'app.model'"
#: utilities/fields.py:169
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) non è valido. Il parametro to_field di CounterCacheField deve essere "
"una stringa nel formato 'field'"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Inserisci i dati dell'oggetto in formato CSV, JSON o YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Delimitatore CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr ""
"Il carattere che delimita i campi CSV. Si applica solo al formato CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr ""
"I dati del modulo devono essere vuoti durante il caricamento/selezione di un"
" file."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Formato dati sconosciuto: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "Impossibile rilevare il formato dei dati. Si prega di specificare."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Delimitatore CSV non valido"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Dati YAML non validi. I dati devono avere la forma di più documenti o di un "
"singolo documento comprendente un elenco di dizionari."
#: utilities/forms/fields/array.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Elenco non valido ({value}). Deve essere numerico e gli intervalli devono "
"essere in ordine crescente."
#: utilities/forms/fields/array.py:40
msgid ""
"Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: "
"<code>1-5,20-30</code>"
msgstr ""
"Specifica uno o più intervalli numerici separati da virgole. Esempio: "
"<code>1-5,20-30</code>"
#: utilities/forms/fields/array.py:47
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order."
msgstr ""
"Intervalli non validi ({value}). Deve essere un intervallo di numeri interi "
"in ordine crescente."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Valore non valido per un campo a scelta multipla: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Oggetto non trovato: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"«{value}\"non è un valore univoco per questo campo; sono stati trovati più "
"oggetti"
#: utilities/forms/fields/csv.py:69
#, python-brace-format
msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name."
msgstr "«{field_name}\"è un nome di campo di accesso non valido."
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "Il tipo di oggetto deve essere specificato come»<app>.<model>»"
#: utilities/forms/fields/csv.py:105
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo di oggetto non valido"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Gli intervalli alfanumerici sono supportati per la creazione in blocco. I "
"casi e i tipi misti all'interno di un unico intervallo non sono supportati "
"(esempio: <code>[età, ex] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Specifica un intervallo numerico per creare più IP.<br />Esempio: "
"<code>192.0.2. [1.500-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> la sintassi è supportata"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Abbreviazione univoca compatibile con gli URL"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Inserisci i dati contestuali in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> "
"formato."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "L'indirizzo MAC deve essere in formato EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usare espressioni regolari"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"ID numerico di un oggetto esistente da aggiornare (se non si crea un nuovo "
"oggetto)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Intestazione non riconosciuta: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Colonne disponibili"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Colonne selezionate"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Questo oggetto è stato modificato dopo il rendering del modulo. Per i "
"dettagli, consulta il registro delle modifiche dell'oggetto."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Gamma»{value}\"non è valido."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Intervallo non valido: valore finale ({end}) deve essere maggiore del valore"
" iniziale ({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Intestazione di colonna duplicata o in conflitto per»{field}»"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Intestazione di colonna duplicata o in conflitto per»{header}»"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Fila {row}: Previsto {count_expected} colonne ma trovate {count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Intestazione di colonna inaspettata»{field}«trovato."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr "Colonna»{field}\"non è un oggetto correlato; non può usare punti"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr ""
"Attributo oggetto correlato non valido per la colonna»{field}«: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Intestazione di colonna obbligatoria»{header}\"non trovato."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Valore obbligatorio mancante per il parametro di interrogazione dinamica: "
"'{dynamic_params}»"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Valore obbligatorio mancante per il parametro di query statica: "
"'{static_params}»"
#: utilities/password_validation.py:13
msgid "Password must have at least one numeral."
msgstr "La password deve contenere almeno un numero."
#: utilities/password_validation.py:18
msgid "Password must have at least one uppercase letter."
msgstr "La password deve contenere almeno una lettera maiuscola."
#: utilities/password_validation.py:23
msgid "Password must have at least one lowercase letter."
msgstr "La password deve contenere almeno una lettera minuscola."
#: utilities/password_validation.py:27
msgid ""
"Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and "
"one lowercase letter."
msgstr ""
"La password deve contenere almeno un numero, una lettera maiuscola e una "
"lettera minuscola."
#: utilities/permissions.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Nome di autorizzazione non valido: {name}. Deve essere nel formato "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "app_label/model_name sconosciuto per {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Indirizzo IP non valido impostato per {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr ""
"Una colonna denominata {name} è già definito per la tabella {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Non definito"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Annulla segnalibro"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Visualizzazione corrente"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Tutti i dati"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Aggiungi modello di esportazione"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla l'iscrizione"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70
msgid "Set Null"
msgstr "Imposta Null"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Cancella tutto"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Configurazione della tabella"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta verso l'alto"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta verso il basso"
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search…"
msgstr "Cerca..."
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search NetBox"
msgstr "Cerca NetBox"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Apri selettore"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Scrivere"
#: utilities/testing/views.py:632
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "Il test deve definire csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} non è un'espressione regolare valida."
#: utilities/views.py:57
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr ""
"{self.__class__.__name__} deve implementare get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:93
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} deve implementare get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:117
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} non ha un set di query definito. ObjectPermissionRequiredMixin "
"può essere utilizzato solo su viste che definiscono un set di query di base"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Gruppo padre (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Gruppo principale (slug)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Tipo di cluster (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Cluster (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "vCPU"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Memoria (MB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disco (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:251
msgid "Size (GB)"
msgstr "Dimensioni (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Tipo di cluster"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Gruppo di cluster assegnato"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Cluster assegnato"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Dispositivo assegnato all'interno del cluster"
#: virtualization/forms/filtersets.py:183
msgid "Serial number"
msgstr "Numero di serie"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} appartiene a un sito diverso ({device_site}) rispetto al cluster "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Facoltativamente, aggiungi questa VM a un dispositivo host specifico "
"all'interno del cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Sito/cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr ""
"La dimensione del disco viene gestita tramite il collegamento di dischi "
"virtuali."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:111
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "tipo di cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "tipi di cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "gruppo di cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "gruppi di cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "grappolo"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "grappoli"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} i dispositivi vengono assegnati come host per questo cluster ma non "
"si trovano nel sito {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "memoria (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (MB)"
msgstr "disco (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:166
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "Il nome della macchina virtuale deve essere univoco per cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:169
msgid "virtual machine"
msgstr "macchina virtuale"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:170
msgid "virtual machines"
msgstr "macchine virtuali"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr ""
"Una macchina virtuale deve essere assegnata a un sito e/o a un cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr ""
"Il cluster selezionato ({cluster}) non è assegnato a questo sito ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr ""
"È necessario specificare un cluster quando si assegna un dispositivo host."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:203
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"Il dispositivo selezionato ({device}) non è assegnato a questo cluster "
"({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"La dimensione del disco specificata ({size}) deve corrispondere alla "
"dimensione aggregata dei dischi virtuali assegnati ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:229
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr ""
"Deve essere un IPV{family} indirizzo. ({ip} è un IPv{version} indirizzo.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:238
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "L'indirizzo IP specificato ({ip}) non è assegnato a questa VM."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:396
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"L'interfaccia principale selezionata ({parent}) appartiene a una macchina "
"virtuale diversa ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:411
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"L'interfaccia bridge selezionata ({bridge}) appartiene a una macchina "
"virtuale diversa ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"La VLAN senza tag ({untagged_vlan}) deve appartenere allo stesso sito della "
"macchina virtuale principale dell'interfaccia o deve essere globale."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "size (MB)"
msgstr "dimensione (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:438
msgid "virtual disk"
msgstr "disco virtuale"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:439
msgid "virtual disks"
msgstr "dischi virtuali"
#: virtualization/views.py:275
#, python-brace-format
msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}"
msgstr "Aggiunto {count} dispositivi da raggruppare {cluster}"
#: virtualization/views.py:310
#, python-brace-format
msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}"
msgstr "Rimosso {count} dispositivi dal cluster {cluster}"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPSec - Trasporto"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPSec - Tunnel"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP in IP"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Ha parlato"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressivo"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Chiavi precondivise"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Firme RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Firme DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Gruppo {n}"
#: vpn/choices.py:243
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "LAN privata Ethernet"
#: vpn/choices.py:244
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "LAN privata virtuale Ethernet"
#: vpn/choices.py:247
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Albero privato Ethernet"
#: vpn/choices.py:248
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Albero privato virtuale Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Gruppo Tunnel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Gruppo tunnel (slug)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Profilo IPSec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Profilo IPSec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Tunnel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Tunnel (nome)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "IP esterno (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Politica IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Politica IKE (nome)"
#: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Politica IPSec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Politica IPSec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:348
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (slug)"
#: vpn/filtersets.py:412
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Interfaccia VM (ID)"
#: vpn/filtersets.py:418
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (nome)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Gruppo Tunnel"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Una vita"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Chiave precondivisa"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Politica IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Politica IPSec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Incapsulamento del tunnel"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Ruolo operativo"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Dispositivo principale dell'interfaccia assegnata"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "VM principale dell'interfaccia assegnata"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Interfaccia dispositivo o macchina virtuale"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "IKE proposal(s)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Gruppo Diffie-Hellman per Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "IPSec proposal(s)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Protocollo IPSec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Tipo L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Dispositivo principale (per interfaccia)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Macchina virtuale principale (per interfaccia)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Interfaccia assegnata (dispositivo o VM)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Non è possibile importare contemporaneamente le terminazioni del dispositivo"
" e dell'interfaccia VM."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Ogni terminazione deve specificare un'interfaccia o una VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Non è possibile assegnare sia un'interfaccia che una VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Versione IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Proposta"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Tipo di oggetto assegnato"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Interfaccia tunnel"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Prima cessazione"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Seconda cessazione"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Questo parametro è obbligatorio per definire una terminazione."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "Una terminazione deve specificare un'interfaccia o una VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Una terminazione può avere un solo oggetto di terminazione (un'interfaccia o"
" VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "algoritmo di crittografia"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "algoritmo di autenticazione"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "ID del gruppo Diffie-Hellman"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Durata dell'associazione di sicurezza (in secondi)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Proposte IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "versione"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "proposte"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39
msgid "pre-shared key"
msgstr "chiave precondivisa"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Politiche IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "La modalità è richiesta per la versione IKE selezionata"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "La modalità non può essere utilizzata per la versione IKE selezionata"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "cifratura"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "autenticazione"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Durata dell'associazione di sicurezza (secondi)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Durata dell'associazione di sicurezza (in kilobyte)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Proposta IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Proposte IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "È necessario definire un algoritmo di crittografia e/o autenticazione"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Criteri IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Profili IPSec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Terminazione L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Terminazioni L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Terminazione L2VPN già assegnata ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} Le L2VPN non possono avere più di due terminazioni; trovato "
"{terminations_count} già definito."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "gruppo tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "gruppi di tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "incapsulamento"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "ID del tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "tunnels"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Un oggetto può terminare in un solo tunnel alla volta."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "terminazione del tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "terminazioni dei tunnel"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} è già collegato a un tunnel ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algoritmo di crittografia"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Algoritmo di autenticazione"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "SA Lifetime"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Pre-shared Key"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Durata SA (secondi)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "SA Lifetime (KB)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Genitore dell'oggetto"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Sito oggetto"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Punto di accesso"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Stazione"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "WPA personal (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Cifrario di autenticazione"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116
#: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106
msgid "Distance unit"
msgstr "Unità di distanza"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "VLAN con bridge"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28
msgid "Interface A"
msgstr "Interfaccia A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37
msgid "Interface B"
msgstr "Interfaccia B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Lato B"
#: wireless/models.py:31
msgid "authentication cipher"
msgstr "cifrario di autenticazione"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN group"
msgstr "gruppo LAN wireless"
#: wireless/models.py:70
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "gruppi LAN wireless"
#: wireless/models.py:116
msgid "wireless LAN"
msgstr "LAN senza fili"
#: wireless/models.py:144
msgid "interface A"
msgstr "interfaccia A"
#: wireless/models.py:151
msgid "interface B"
msgstr "interfaccia B"
#: wireless/models.py:165
msgid "distance"
msgstr "distanza"
#: wireless/models.py:172
msgid "distance unit"
msgstr "unità di distanza"
#: wireless/models.py:219
msgid "wireless link"
msgstr "collegamento wireless"
#: wireless/models.py:220
msgid "wireless links"
msgstr "collegamenti wireless"
#: wireless/models.py:236
msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance"
msgstr ""
"È necessario specificare un'unità quando si imposta una distanza wireless"
#: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} non è un'interfaccia wireless."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Valore del canale non valido: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Attributo del canale non valido: {name}"