netbox/netbox/translations/es/LC_MESSAGES/django.po
2024-11-21 13:36:20 -05:00

15480 lines
469 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:112
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132
msgid "Write Enabled"
msgstr "Escritura habilitada"
#: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29
#: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335
#: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43
#: templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:136
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141
msgid "Last Used"
msgstr "Utilizado por última vez"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:124
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidas"
#: account/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "Logged in as {user}."
msgstr "Ha iniciado sesión como {user}."
#: account/views.py:164
msgid "You have logged out."
msgstr "Has cerrado sesión."
#: account/views.py:216
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Se han actualizado tus preferencias."
#: account/views.py:239
msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox."
msgstr ""
"Las credenciales de usuario autenticadas por LDAP no se pueden cambiar en "
"NetBox."
#: account/views.py:254
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1532
#: dcim/choices.py:1608 dcim/choices.py:1658 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Planificado"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305
msgid "Provisioning"
msgstr "Aprovisionamiento"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236
#: dcim/choices.py:1607 dcim/choices.py:1657 extras/tables/tables.py:495
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235
#: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1659 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Desaprovisionamiento"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Desmantelado"
#: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1619 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaria"
#: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciario"
#: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98
#: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333
#: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368
#: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:358
msgid "Region (ID)"
msgstr "Región (ID)"
#: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105
#: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340
#: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375
#: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211
#: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:353
msgid "Region (slug)"
msgstr "Región (slug)"
#: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128
#: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477
#: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916
#: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Grupo de sitios (ID)"
#: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135
#: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484
#: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923
#: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Grupo de sitios (slug)"
#: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188
#: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124
#: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171
#: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138
#: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113
#: dcim/forms/bulk_edit.py:169 dcim/forms/bulk_edit.py:330
#: dcim/forms/bulk_edit.py:678 dcim/forms/bulk_edit.py:883
#: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230
#: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540
#: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339
#: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225
#: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439
#: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111
#: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584
#: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632
#: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165
#: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463
#: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134
#: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218
#: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484
#: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231
#: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636
#: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:95
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229
#: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363
#: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:363
msgid "Site (slug)"
msgstr "Sitio (babosa)"
#: circuits/filtersets.py:67
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122
#: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283
#: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Proveedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128
#: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289
#: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Proveedor (babosa)"
#: circuits/filtersets.py:167
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Cuenta de proveedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:173
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Cuenta de proveedor (cuenta)"
#: circuits/filtersets.py:178
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Red de proveedores (ID)"
#: circuits/filtersets.py:182
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Tipo de circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:188
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Tipo de circuito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268
#: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452
#: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928
#: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:368
msgid "Site (ID)"
msgstr "Sitio (ID)"
#: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Terminación A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77
#: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751
#: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41
#: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132
#: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239
#: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391
#: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657
#: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449
#: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22
#: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99
#: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102
#: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104
#: utilities/templates/navigation/menu.html:16
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172
#: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115
#: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214
#: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111
#: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199
#: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164
#: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:19
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Circuito"
#: circuits/filtersets.py:278
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Red de proveedores (ID)"
#: circuits/filtersets.py:335
msgid "Circuit (ID)"
msgstr "Circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:341
msgid "Circuit (CID)"
msgstr "Circuito (CID)"
#: circuits/filtersets.py:345
msgid "Circuit group (ID)"
msgstr "Grupo de circuitos (ID)"
#: circuits/filtersets.py:351
msgid "Circuit group (slug)"
msgstr "Grupo de circuitos (slug)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56
#: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:129 dcim/forms/filtersets.py:195
#: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213
#: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASNs"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56
#: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104
#: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183
#: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:74
#: dcim/forms/bulk_edit.py:93 dcim/forms/bulk_edit.py:152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:193 dcim/forms/bulk_edit.py:211
#: dcim/forms/bulk_edit.py:289 dcim/forms/bulk_edit.py:433
#: dcim/forms/bulk_edit.py:467 dcim/forms/bulk_edit.py:482
#: dcim/forms/bulk_edit.py:541 dcim/forms/bulk_edit.py:585
#: dcim/forms/bulk_edit.py:619 dcim/forms/bulk_edit.py:643
#: dcim/forms/bulk_edit.py:716 dcim/forms/bulk_edit.py:777
#: dcim/forms/bulk_edit.py:829 dcim/forms/bulk_edit.py:852
#: dcim/forms/bulk_edit.py:900 dcim/forms/bulk_edit.py:970
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1023 dcim/forms/bulk_edit.py:1058
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1098 dcim/forms/bulk_edit.py:1142
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1187 dcim/forms/bulk_edit.py:1214
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1232 dcim/forms/bulk_edit.py:1250
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1268 dcim/forms/bulk_edit.py:1720
#: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149
#: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208
#: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274
#: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312
#: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79
#: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73
#: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117
#: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175
#: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276
#: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369
#: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428
#: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuitgroup.html:32
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80
#: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44
#: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94
#: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30
#: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58
#: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73
#: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54
#: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60
#: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/notificationgroup.html:20
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:46
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36
#: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131
#: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232
#: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47
#: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93
#: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108
#: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18
#: templates/circuits/circuittermination.html:25
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "ID de servicio"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:207 dcim/forms/bulk_edit.py:605
#: dcim/forms/bulk_edit.py:814 dcim/forms/bulk_edit.py:1183
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1210 dcim/forms/bulk_edit.py:1716
#: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455
#: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704
#: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003
#: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264
#: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270
#: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87
#: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32
#: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:792
#: dcim/forms/bulk_edit.py:931 dcim/forms/bulk_edit.py:999
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1018 dcim/forms/bulk_edit.py:1041
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_edit.py:1127
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1178 dcim/forms/bulk_edit.py:1205
#: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260
#: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734
#: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780
#: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957
#: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213
#: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272
#: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316
#: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450
#: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703
#: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814
#: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138
#: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405
#: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74
#: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98
msgid "Provider account"
msgstr "Cuenta de proveedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93
#: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38
#: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:182 dcim/forms/bulk_edit.py:352
#: dcim/forms/bulk_edit.py:701 dcim/forms/bulk_edit.py:766
#: dcim/forms/bulk_edit.py:798 dcim/forms/bulk_edit.py:925
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1739 dcim/forms/bulk_import.py:88
#: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248
#: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371
#: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059
#: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140
#: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306
#: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506
#: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257
#: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450
#: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281
#: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312
#: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43
#: templates/extras/script_list.html:48 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:20
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233
#: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158
#: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241
#: dcim/forms/bulk_edit.py:123 dcim/forms/bulk_edit.py:188
#: dcim/forms/bulk_edit.py:347 dcim/forms/bulk_edit.py:462
#: dcim/forms/bulk_edit.py:691 dcim/forms/bulk_edit.py:804
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1744 dcim/forms/bulk_import.py:107
#: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241
#: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428
#: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205
#: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399
#: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722
#: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130
#: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612
#: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68
#: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141
#: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251
#: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349
#: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38
#: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95
#: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135
#: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250
#: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443
#: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68
#: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120
#: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174
#: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310
#: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36
#: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79
#: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44
#: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49
#: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174
msgid "Install date"
msgstr "Fecha de instalación"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179
msgid "Termination date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Velocidad de confirmación (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112
msgid "Service Parameters"
msgstr "Parámetros de servicio"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113
#: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139
#: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266
#: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768
#: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64
#: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115
#: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160
#: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261
#: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24
#: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170
msgid "Tenancy"
msgstr "Arrendamiento"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217
#: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Red de proveedores"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:199
msgid "Port speed (Kbps)"
msgstr "Velocidad del puerto (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:203
msgid "Upstream speed (Kbps)"
msgstr "Velocidad de subida (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:961
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1325 dcim/forms/bulk_edit.py:1342
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1359 dcim/forms/bulk_edit.py:1377
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1472 dcim/forms/bulk_edit.py:1632
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1649
msgid "Mark connected"
msgstr "Marcar conectado"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Terminación del circuito"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159
msgid "Termination Details"
msgstr "Detalles de terminación"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268
#: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30
#: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54
#: circuits/forms/bulk_import.py:77
msgid "Assigned provider"
msgstr "Proveedor asignado"
#: circuits/forms/bulk_import.py:83
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Cuenta de proveedor asignada"
#: circuits/forms/bulk_import.py:90
msgid "Type of circuit"
msgstr "Tipo de circuito"
#: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90
#: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250
#: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661
#: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194
#: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295
#: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Estado operativo"
#: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162
#: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156
#: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483
#: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368
#: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42
#: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99
#: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139
#: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254
#: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Inquilino asignado"
#: circuits/forms/bulk_import.py:120
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Terminación"
#: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147
#: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144
msgid "Provider network"
msgstr "Red de proveedores"
#: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118
#: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:339
#: dcim/forms/bulk_edit.py:442 dcim/forms/bulk_edit.py:683
#: dcim/forms/bulk_edit.py:738 dcim/forms/bulk_edit.py:892
#: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315
#: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317
#: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356
#: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447
#: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006
#: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090
#: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129
#: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308
#: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442
#: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525
#: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243
#: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728
#: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118
#: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536
#: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26
#: templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120
#: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158
#: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206
#: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400
#: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31
#: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:113 dcim/forms/bulk_edit.py:314
#: dcim/forms/bulk_edit.py:867 dcim/forms/bulk_import.py:93
#: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185
#: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136
#: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600
#: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503
#: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162
#: dcim/forms/bulk_edit.py:322 dcim/forms/bulk_edit.py:875
#: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190
#: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347
#: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744
#: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102
#: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213
#: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222
#: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Grupo de sitios"
#: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83
#: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117
#: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135
#: dcim/forms/bulk_edit.py:838 dcim/forms/filtersets.py:172
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915
#: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263
#: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307
#: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441
#: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489
#: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523
#: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44
#: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221
#: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276
#: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307
#: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468
#: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545
#: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:198
#: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34
#: wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: circuits/forms/filtersets.py:217
msgid "Term Side"
msgstr "Lado del término"
#: circuits/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:1552
#: extras/forms/model_forms.py:582 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:546 ipam/forms/model_forms.py:323
#: templates/extras/configcontext.html:60 templates/ipam/ipaddress.html:59
#: templates/ipam/vlan_edit.html:30 tenancy/forms/filtersets.py:87
#: users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
#: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195
#: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:118
#: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117
#: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480
#: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493
#: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31
#: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25
msgid "Circuit Group"
msgstr "Grupo de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:517
#: dcim/models/device_component_templates.py:617
#: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049
#: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479
#: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "color"
#: circuits/models/circuits.py:36
msgid "circuit type"
msgstr "tipo de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:37
msgid "circuit types"
msgstr "tipos de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:48
msgid "circuit ID"
msgstr "ID de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:49
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "ID de circuito único"
#: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52
#: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653
#: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522
#: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:211
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159
msgid "status"
msgstr "estado"
#: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20
msgid "installed"
msgstr "instalada"
#: circuits/models/circuits.py:89
msgid "terminates"
msgstr "termina"
#: circuits/models/circuits.py:94
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "velocidad de confirmación (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:95
msgid "Committed rate"
msgstr "Tarifa comprometida"
#: circuits/models/circuits.py:137
msgid "circuit"
msgstr "circuito"
#: circuits/models/circuits.py:138
msgid "circuits"
msgstr "circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:170
msgid "circuit group"
msgstr "grupo de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:171
msgid "circuit groups"
msgstr "grupos de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93
#: tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "prioridad"
#: circuits/models/circuits.py:213
msgid "Circuit group assignment"
msgstr "Asignación de grupos de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:214
msgid "Circuit group assignments"
msgstr "Asignaciones de grupos de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:240
msgid "termination"
msgstr "terminación"
#: circuits/models/circuits.py:257
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "velocidad de puerto (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:260
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Velocidad del circuito físico"
#: circuits/models/circuits.py:265
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "velocidad de subida (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:266
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Velocidad ascendente, si es diferente de la velocidad del puerto"
#: circuits/models/circuits.py:271
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID de conexión cruzada"
#: circuits/models/circuits.py:272
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID de la conexión cruzada local"
#: circuits/models/circuits.py:277
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "panel de parche/puerto(s)"
#: circuits/models/circuits.py:278
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID del panel de conexiones y números de puerto"
#: circuits/models/circuits.py:281
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61
#: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396
#: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131
#: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32
#: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145
#: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24
#: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33
#: virtualization/models/virtualmachines.py:289
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: circuits/models/circuits.py:294
msgid "circuit termination"
msgstr "terminación de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:295
msgid "circuit terminations"
msgstr "terminaciones de circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:308
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Una terminación de circuito debe conectarse a un sitio o a una red de "
"proveedores."
#: circuits/models/circuits.py:310
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Una terminación de circuito no puede conectarse tanto a un sitio como a una "
"red de proveedores."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39
#: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593
#: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92
#: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153
#: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392
#: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596
#: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:200 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137
#: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:51
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Nombre completo del proveedor"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149
#: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40
#: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186
#: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49
#: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56
msgid "slug"
msgstr "pegar"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "proveedora"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "proveedores"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "ID de cuenta"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "cuenta de proveedor"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "cuentas de proveedores"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "ID de servicio"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "red de proveedores"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "redes de proveedores"
#: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132
#: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69
#: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16
#: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11
#: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63
#: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52
#: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134
#: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392
#: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482
#: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648
#: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778
#: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911
#: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994
#: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053
#: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122
#: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180
#: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361
#: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401
#: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491
#: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407
#: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28
#: templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44
#: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43
#: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28
#: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26
#: templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/notificationgroup.html:14
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:45
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:55
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:139
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138
#: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79
#: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270
#: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Circuitos"
#: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "ID de circuito"
#: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
#: circuits/tables/circuits.py:74
msgid "Side Z"
msgstr "Lado Z"
#: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Tasa de compromiso"
#: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145
#: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108
#: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329
#: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86
#: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84
#: tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Asignaciones"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Recuento de cuentas"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Recuento de ASN"
#: circuits/views.py:331
#, python-brace-format
msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}."
msgstr "No se han definido terminaciones para el circuito {circuit}."
#: circuits/views.py:380
#, python-brace-format
msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}."
msgstr "Terminaciones intercambiadas por circuito {circuit}."
#: core/api/views.py:39
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr "Este usuario no tiene permiso para sincronizar esta fuente de datos."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronización"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: templates/core/job.html:86
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239
#: dcim/choices.py:1609 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335
#: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Guiones"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: core/choices.py:54
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: core/choices.py:56
msgid "Running"
msgstr "Corriendo"
#: core/choices.py:58
msgid "Errored"
msgstr "Erróneo"
#: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63
#: templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: core/choices.py:88
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Aplazado"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51
#: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Solo se usa para clonar con HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23
#: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: core/data_backends.py:62
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: core/data_backends.py:120
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Fallo al obtener datos remotos ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:133
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID de clave de acceso de AWS"
#: core/data_backends.py:137
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Clave de acceso secreta de AWS"
#: core/events.py:27
msgid "Object created"
msgstr "Objeto creado"
#: core/events.py:28
msgid "Object updated"
msgstr "Objeto actualizado"
#: core/events.py:29
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto eliminado"
#: core/events.py:30
msgid "Job started"
msgstr "Trabajo iniciado"
#: core/events.py:31
msgid "Job completed"
msgstr "Trabajo completado"
#: core/events.py:32
msgid "Job failed"
msgstr "Fallo en el trabajo"
#: core/events.py:33
msgid "Job errored"
msgstr "Error en el trabajo"
#: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633
#: extras/filtersets.py:661
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Fuente de datos (ID)"
#: core/filtersets.py:59
msgid "Data source (name)"
msgstr "Fuente de datos (nombre)"
#: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287
#: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413
#: users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Usuario (ID)"
#: core/filtersets.py:151
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1132
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1410 dcim/forms/filtersets.py:1370
#: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187
#: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294
#: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253
#: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285
#: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Ignorar las reglas"
#: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578
#: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191
#: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Fuente de datos"
#: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Expediente"
#: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:413
msgid "Data source"
msgstr "Fuente de datos"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160
#: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220
#: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326
#: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38
#: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: core/forms/filtersets.py:84
msgid "Created after"
msgstr "Creado después"
#: core/forms/filtersets.py:89
msgid "Created before"
msgstr "Creado antes"
#: core/forms/filtersets.py:94
msgid "Scheduled after"
msgstr "Programado después"
#: core/forms/filtersets.py:99
msgid "Scheduled before"
msgstr "Programado antes"
#: core/forms/filtersets.py:104
msgid "Started after"
msgstr "Comenzó después"
#: core/forms/filtersets.py:109
msgid "Started before"
msgstr "Comenzó antes"
#: core/forms/filtersets.py:114
msgid "Completed after"
msgstr "Completado después"
#: core/forms/filtersets.py:119
msgid "Completed before"
msgstr "Completado antes"
#: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155
#: dcim/forms/bulk_edit.py:457 dcim/forms/filtersets.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316
#: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475
#: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342
#: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33
#: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107
#: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84
#: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155
#: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "usuario"
#: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15
#: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646
#: templates/core/objectchange.html:32
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445
msgid "After"
msgstr "Después"
#: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29
#: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46
#: templates/extras/eventrule.html:71
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Parámetros de backend"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Carga de archivos"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"No se puede cargar un archivo y sincronizarlo desde un archivo existente"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr ""
"Debe cargar un archivo o seleccionar un archivo de datos para sincronizarlo"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Elevaciones de estanterías"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1520
#: dcim/forms/bulk_edit.py:979 dcim/forms/bulk_edit.py:1367
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1385 dcim/tables/racks.py:158
#: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92
#: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116
#: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferencias de usuario"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Revisión de configuración"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Este parámetro se ha definido estáticamente y no se puede modificar."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Valor actual: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminado)"
#: core/models/change_logging.py:29
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: core/models/change_logging.py:42
msgid "user name"
msgstr "nombre de usuario"
#: core/models/change_logging.py:47
msgid "request ID"
msgstr "ID de solicitud"
#: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "acción"
#: core/models/change_logging.py:86
msgid "pre-change data"
msgstr "datos de cambio previo"
#: core/models/change_logging.py:92
msgid "post-change data"
msgstr "datos posteriores al cambio"
#: core/models/change_logging.py:106
msgid "object change"
msgstr "cambio de objeto"
#: core/models/change_logging.py:107
msgid "object changes"
msgstr "cambios de objetos"
#: core/models/change_logging.py:123
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"El registro de cambios no es compatible con este tipo de objeto ({type})."
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730
#: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186
#: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32
msgid "created"
msgstr "creado"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "comentario"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "datos de configuración"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "revisión de configuración"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "revisiones de configuración"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Configuración actual"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Revisión de configuración #{id}"
#: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:203
#: dcim/models/device_component_templates.py:237
#: dcim/models/device_component_templates.py:272
#: dcim/models/device_component_templates.py:334
#: dcim/models/device_component_templates.py:413
#: dcim/models/device_component_templates.py:512
#: dcim/models/device_component_templates.py:612
#: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312
#: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463
#: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970
#: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102
#: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41
#: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164
#: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58
#: templates/core/plugin.html:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418
#: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70
#: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: core/models/data.py:63
msgid "ignore rules"
msgstr "ignorar reglas"
#: core/models/data.py:65
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Patrones (uno por línea) que coinciden con los archivos para ignorarlos al "
"sincronizar"
#: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534
msgid "parameters"
msgstr "parámetros"
#: core/models/data.py:73
msgid "last synced"
msgstr "sincronizado por última vez"
#: core/models/data.py:81
msgid "data source"
msgstr "fuente de datos"
#: core/models/data.py:82
msgid "data sources"
msgstr "fuentes de datos"
#: core/models/data.py:122
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Tipo de backend desconocido: {type}"
#: core/models/data.py:164
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr ""
"No se puede iniciar la sincronización; la sincronización ya está en curso."
#: core/models/data.py:177
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Se ha producido un error al inicializar el backend. Es necesario instalar "
"una dependencia: "
#: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:59
msgid "last updated"
msgstr "última actualización"
#: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444
msgid "path"
msgstr "ruta"
#: core/models/data.py:283
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Ruta del archivo relativa a la raíz de la fuente de datos"
#: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#: core/models/data.py:290
msgid "hash"
msgstr "picadillo"
#: core/models/data.py:294
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "La longitud debe ser de 64 caracteres hexadecimales."
#: core/models/data.py:296
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "Hash SHA256 de los datos del archivo"
#: core/models/data.py:313
msgid "data file"
msgstr "archivo de datos"
#: core/models/data.py:314
msgid "data files"
msgstr "archivos de datos"
#: core/models/data.py:401
msgid "auto sync record"
msgstr "registro de sincronización automática"
#: core/models/data.py:402
msgid "auto sync records"
msgstr "sincronización automática de registros"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "raíz del archivo"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "ruta del archivo"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Ruta del archivo relativa a la ruta raíz designada"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "archivo gestionado"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "archivos gestionados"
#: core/models/jobs.py:53
msgid "scheduled"
msgstr "programado"
#: core/models/jobs.py:58
msgid "interval"
msgstr "intervalo"
#: core/models/jobs.py:64
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Intervalo de recurrencia (en minutos)"
#: core/models/jobs.py:67
msgid "started"
msgstr "iniciado"
#: core/models/jobs.py:72
msgid "completed"
msgstr "completado"
#: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "dato"
#: core/models/jobs.py:95
msgid "error"
msgstr "error"
#: core/models/jobs.py:100
msgid "job ID"
msgstr "ID de trabajo"
#: core/models/jobs.py:111
msgid "job"
msgstr "trabajo"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "jobs"
msgstr "trabajos"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "No se pueden asignar trabajos a este tipo de objeto ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr ""
"Estado no válido para la terminación del trabajo. Las opciones son: "
"{choices}"
#: core/models/jobs.py:216
msgid ""
"enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate."
msgstr ""
"no se puede llamar a enqueue () con valores tanto para schedule_at como para"
" immediate."
#: core/signals.py:126
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "La eliminación se impide mediante una regla de protección: {message}"
#: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21
#: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279
#: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470
#: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616
#: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244
#: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78
#: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68
msgid "Request ID"
msgstr "ID de solicitud"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:17
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Minimum NetBox Version"
msgstr "Versión mínima de NetBox"
#: core/tables/plugins.py:27
msgid "Maximum NetBox Version"
msgstr "Versión máxima de NetBox"
#: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74
msgid "No plugin data found"
msgstr "No se han encontrado datos de complementos"
#: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62
msgid "Author"
msgstr "autor"
#: core/tables/plugins.py:54
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84
msgid "Certified"
msgstr "Certificado"
#: core/tables/plugins.py:60
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: core/tables/plugins.py:66
msgid "Installed Version"
msgstr "Versión instalada"
#: core/tables/plugins.py:70
msgid "Latest Version"
msgstr "Versión más reciente"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Tarea más antigua"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39
msgid "Workers"
msgstr "Trabajadores"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "PID del planificador"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "No se han encontrado colas"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "En cola"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Finalizado"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Invocable"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna tarea"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "PAGADO"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "No se encontró ningún trabajador"
#: core/views.py:90
#, python-brace-format
msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}"
msgstr "N.º de trabajo en cola{id} sincronizar {datasource}"
#: core/views.py:319
#, python-brace-format
msgid "Restored configuration revision #{id}"
msgstr "Revisión de la configuración restaurada #{id}"
#: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Trabajo {job_id} no se encontró"
#: core/views.py:463
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been deleted."
msgstr "Trabajo {id} se ha eliminado."
#: core/views.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error deleting job {id}: {error}"
msgstr "Error al eliminar el trabajo {id}: {error}"
#: core/views.py:478 core/views.py:496
#, python-brace-format
msgid "Job {id} not found."
msgstr "Trabajo {id} no se encontró."
#: core/views.py:484
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been re-enqueued."
msgstr "Trabajo {id} se ha vuelto a poner en cola."
#: core/views.py:519
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been enqueued."
msgstr "Trabajo {id} ha sido puesto en cola."
#: core/views.py:538
#, python-brace-format
msgid "Job {id} has been stopped."
msgstr "Trabajo {id} se ha detenido."
#: core/views.py:540
#, python-brace-format
msgid "Failed to stop job {id}"
msgstr "No se pudo detener el trabajo {id}"
#: core/views.py:674
msgid "Plugins catalog could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el catálogo de complementos"
#: core/views.py:708
#, python-brace-format
msgid "Plugin {name} not found"
msgstr "Plugin {name} no se encontró"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25
msgid "Position (U)"
msgstr "Posición (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28
msgid "Facility ID"
msgstr "ID de la instalación"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Puesta en escena"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240
#: dcim/choices.py:1533 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Desmantelamiento"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr "Retirado"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "Marco de 2 postes"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "Marco de 4 postes"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "Armario de 4 postes"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Marco de pared"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Marco de pared (vertical)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Armario de pared"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Armario de pared (vertical)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} pulgadas"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1555
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
#: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254
msgid "Front to rear"
msgstr "De adelante hacia atrás"
#: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255
msgid "Rear to front"
msgstr "De atrás hacia adelante"
#: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:69 dcim/forms/bulk_edit.py:88
#: dcim/forms/bulk_edit.py:174 dcim/forms/bulk_edit.py:1415
#: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74
#: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74
#: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170
#: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656
#: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954
#: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378
#: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102
#: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41
#: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37
#: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: dcim/choices.py:152
msgid "Child"
msgstr "Niño"
#: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340
#: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Delantera"
#: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346
#: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Trasera"
#: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Escenificado"
#: dcim/choices.py:188
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258
msgid "Side to rear"
msgstr "De lado a atrás"
#: dcim/choices.py:212
msgid "Rear to side"
msgstr "De atrás hacia los lados"
#: dcim/choices.py:213
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo hacia arriba"
#: dcim/choices.py:214
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
#: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1305
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
#: dcim/choices.py:216
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclado"
#: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (sin bloqueo)"
#: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (Bloqueo)"
#: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779
msgid "California Style"
msgstr "Estilo californiano"
#: dcim/choices.py:538
msgid "International/ITA"
msgstr "Internacional/ITA"
#: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietario"
#: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1221
#: dcim/choices.py:1223 dcim/choices.py:1449 dcim/choices.py:1451
#: netbox/navigation/menu.py:200
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: dcim/choices.py:787
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Internacional"
#: dcim/choices.py:854
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
#: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1024
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:1558
#: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988
#: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140
#: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "inalámbrico"
#: dcim/choices.py:1022
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Interfaces virtuales"
#: dcim/choices.py:1025 dcim/forms/bulk_edit.py:1423
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974
#: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:166
msgid "Bridge"
msgstr "puente"
#: dcim/choices.py:1026
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Grupo de agregación de enlaces (LAG)"
#: dcim/choices.py:1030
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (fijo)"
#: dcim/choices.py:1046
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (modular)"
#: dcim/choices.py:1083
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (placa base)"
#: dcim/choices.py:1115
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
#: dcim/choices.py:1167 dcim/forms/filtersets.py:383
#: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963
#: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "serie"
#: dcim/choices.py:1182
msgid "Coaxial"
msgstr "Coaxial"
#: dcim/choices.py:1202
msgid "Stacking"
msgstr "Apilamiento"
#: dcim/choices.py:1252
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
#: dcim/choices.py:1253
msgid "Full"
msgstr "Lleno"
#: dcim/choices.py:1254 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dcim/choices.py:1265
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: dcim/choices.py:1266 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#: dcim/choices.py:1267
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Etiquetado (Todos)"
#: dcim/choices.py:1296
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Estándar IEEE"
#: dcim/choices.py:1307
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "Pasivo 24 V (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1308
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "Pasivo de 24 V (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1309
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "Pasivo 48 V (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1310
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "Pasivo de 48 V (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1380 dcim/choices.py:1490
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: dcim/choices.py:1403
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Fibra óptica"
#: dcim/choices.py:1436 dcim/choices.py:1519
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: dcim/choices.py:1506
msgid "Fiber"
msgstr "Fibra"
#: dcim/choices.py:1531 dcim/forms/filtersets.py:1227
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: dcim/choices.py:1550 wireless/choices.py:497
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
#: dcim/choices.py:1551 templates/dcim/cable_trace.html:65
#: wireless/choices.py:498
msgid "Meters"
msgstr "Medidores"
#: dcim/choices.py:1552
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
#: dcim/choices.py:1553 wireless/choices.py:499
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
#: dcim/choices.py:1554 templates/dcim/cable_trace.html:66
#: wireless/choices.py:500
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
#: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:327
#: templates/dcim/rack.html:107
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramos"
#: dcim/choices.py:1571
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
#: dcim/choices.py:1572 templates/dcim/device.html:328
#: templates/dcim/rack.html:108
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
#: dcim/choices.py:1573
msgid "Ounces"
msgstr "Onzas"
#: dcim/choices.py:1620
msgid "Redundant"
msgstr "Redundante"
#: dcim/choices.py:1641
msgid "Single phase"
msgstr "Monofásico"
#: dcim/choices.py:1642
msgid "Three-phase"
msgstr "Trifásico"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Formato de dirección MAC no válido: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Formato WWN no válido: {value}"
#: dcim/filtersets.py:86
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Región principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:92
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Región principal (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:116
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Grupo de sitio principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:122
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Grupo de sitios principal (slug)"
#: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841
#: ipam/filtersets.py:993
msgid "Group (ID)"
msgstr "Grupo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:170
msgid "Group (slug)"
msgstr "Grupo (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181
msgid "AS (ID)"
msgstr "COMO (ID)"
#: dcim/filtersets.py:246
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Ubicación principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:252
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Ubicación principal (slug)"
#: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490
#: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182
msgid "Location (ID)"
msgstr "Ubicación (ID)"
#: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497
#: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542
msgid "Location (slug)"
msgstr "Ubicación (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539
#: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933
#: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Fabricante (ID)"
#: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545
#: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939
#: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Fabricante (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:393
msgid "Rack type (slug)"
msgstr "Tipo de bastidor (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:397
msgid "Rack type (ID)"
msgstr "Tipo de bastidor (ID)"
#: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994
#: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Función (ID)"
#: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000
#: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Rol (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415
#: dcim/filtersets.py:2244
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Rack (ID)"
#: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337
#: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113
#: users/filtersets.py:180
msgid "User (name)"
msgstr "Usuario (nombre)"
#: dcim/filtersets.py:549
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Plataforma predeterminada (ID)"
#: dcim/filtersets.py:555
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Plataforma predeterminada (slug)"
#: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517
msgid "Has a front image"
msgstr "Tiene una imagen frontal"
#: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524
msgid "Has a rear image"
msgstr "Tiene una imagen trasera"
#: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131
#: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627
#: dcim/forms/filtersets.py:848
msgid "Has console ports"
msgstr "Tiene puertos de consola"
#: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135
#: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634
#: dcim/forms/filtersets.py:855
msgid "Has console server ports"
msgstr "Tiene puertos de servidor de consola"
#: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139
#: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641
#: dcim/forms/filtersets.py:862
msgid "Has power ports"
msgstr "Tiene puertos de alimentación"
#: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143
#: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648
#: dcim/forms/filtersets.py:869
msgid "Has power outlets"
msgstr "Tiene tomas de corriente"
#: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147
#: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655
#: dcim/forms/filtersets.py:876
msgid "Has interfaces"
msgstr "Tiene interfaces"
#: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662
#: dcim/forms/filtersets.py:883
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Tiene puertos de paso"
#: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580
msgid "Has module bays"
msgstr "Tiene compartimentos para módulos"
#: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573
msgid "Has device bays"
msgstr "Tiene compartimentos para dispositivos"
#: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587
msgid "Has inventory items"
msgstr "Tiene artículos de inventario"
#: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Tipo de dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Tipo de módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Puerto de alimentación (ID)"
#: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Artículo del inventario principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Plantilla de configuración (ID)"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Tipo de dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1005
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Dispositivo principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Plataforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Plataforma (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934
#: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Nombre del sitio (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1067
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Bahía principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1071
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Clúster de máquinas virtuales (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591
#: virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Grupo de racimos (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Grupo de clústeres (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1088
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Modelo de dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:517
msgid "Is full depth"
msgstr "Es de profundidad total"
#: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385
#: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:223
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"
#: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274
#: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Tiene una IP principal"
#: dcim/filtersets.py:1114
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Tiene una IP fuera de banda"
#: dcim/filtersets.py:1119
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Chasis virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1123
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "Es un miembro del chasis virtual"
#: dcim/filtersets.py:1164
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "LOB VIP (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Has virtual device context"
msgstr "Tiene contexto de dispositivo virtual"
#: dcim/filtersets.py:1257
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (IDENTIFICACIÓN)"
#: dcim/filtersets.py:1262
msgid "Device model"
msgstr "Modelo de dispositivo"
#: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:401
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Interfaz (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1323
msgid "Module type (model)"
msgstr "Tipo de módulo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1329
msgid "Module bay (ID)"
msgstr "Bahía de módulos (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379
msgid "Device (ID)"
msgstr "Dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1421
msgid "Rack (name)"
msgstr "Rack (nombre)"
#: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374
msgid "Device (name)"
msgstr "Dispositivo (nombre)"
#: dcim/filtersets.py:1442
msgid "Device type (model)"
msgstr "Tipo de dispositivo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1447
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Función del dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1453
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Función del dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1458
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Chasis virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109
#: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79
#: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Chasis virtual"
#: dcim/filtersets.py:1488
msgid "Module (ID)"
msgstr "Módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1495
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Cable (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "VLAN asignada"
#: dcim/filtersets.py:1608
msgid "Assigned VID"
msgstr "VID asignado"
#: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1526
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428
#: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711
#: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298
#: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157
#: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62
#: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247
#: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431
#: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459
#: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:228
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:355
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:143
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (ROJO)"
#: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433
#: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036
#: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1662
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Interfaces de chasis virtuales para dispositivos"
#: dcim/filtersets.py:1667
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Interfaces de chasis virtuales para dispositivos (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1671
msgid "Kind of interface"
msgstr "Tipo de interfaz"
#: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Interfaz principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Interfaz puenteada (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1686
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Interfaz LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725
#: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Contexto de dispositivo virtual"
#: dcim/filtersets.py:1719
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Contexto de dispositivo virtual (identificador)"
#: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN inalámbrica"
#: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613
msgid "Wireless link"
msgstr "Enlace inalámbrico"
#: dcim/filtersets.py:1803
msgid "Parent module bay (ID)"
msgstr "Compartimento del módulo principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1808
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Módulo instalado (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1819
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Dispositivo instalado (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1825
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Dispositivo instalado (nombre)"
#: dcim/filtersets.py:1891
msgid "Master (ID)"
msgstr "Maestro (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1897
msgid "Master (name)"
msgstr "Maestro (nombre)"
#: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Inquilino (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Inquilino (babosa)"
#: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077
msgid "Unterminated"
msgstr "Inacabado"
#: dcim/filtersets.py:2239
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Panel de alimentación (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401
#: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619
#: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:478
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498
#: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707
#: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43
#: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Se admiten los rangos alfanuméricos. (Debe coincidir con el número de "
"nombres que se están creando)."
#: dcim/forms/bulk_edit.py:133
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:138
msgid "Contact phone"
msgstr "Teléfono de contacto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:144
msgid "Contact E-mail"
msgstr "Correo electrónico de contacto"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:123
#: dcim/forms/model_forms.py:128
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:225 dcim/forms/bulk_edit.py:496
#: dcim/forms/bulk_edit.py:560 dcim/forms/bulk_edit.py:633
#: dcim/forms/bulk_edit.py:657 dcim/forms/bulk_edit.py:750
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1277 dcim/forms/bulk_edit.py:1698
#: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371
#: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082
#: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782
#: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539
#: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337
#: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395
#: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075
#: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187
#: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172
#: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80
#: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20
#: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37
#: templates/dcim/racktype.html:16
msgid "Manufacturer"
msgstr "fabricante"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:230 dcim/forms/bulk_edit.py:373
#: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263
#: dcim/forms/filtersets.py:255
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6
msgid "Form factor"
msgstr "Factor de forma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:235 dcim/forms/bulk_edit.py:378
#: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266
#: dcim/forms/filtersets.py:260
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:241 dcim/forms/bulk_edit.py:384
#: templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Altura (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:250 dcim/forms/bulk_edit.py:389
#: dcim/forms/filtersets.py:274
msgid "Descending units"
msgstr "Unidades descendentes"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:253 dcim/forms/bulk_edit.py:392
msgid "Outer width"
msgstr "Anchura exterior"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:258 dcim/forms/bulk_edit.py:397
msgid "Outer depth"
msgstr "Profundidad exterior"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:263 dcim/forms/bulk_edit.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271
msgid "Outer unit"
msgstr "Unidad exterior"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:268 dcim/forms/bulk_edit.py:407
msgid "Mounting depth"
msgstr "Profundidad de montaje"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:273 dcim/forms/bulk_edit.py:300
#: dcim/forms/bulk_edit.py:417 dcim/forms/bulk_edit.py:447
#: dcim/forms/bulk_edit.py:530 dcim/forms/bulk_edit.py:553
#: dcim/forms/bulk_edit.py:574 dcim/forms/bulk_edit.py:596
#: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416
#: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401
#: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594
#: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674
#: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298
#: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133
#: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156
#: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190
#: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81
#: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:278 dcim/forms/bulk_edit.py:422
#: dcim/forms/filtersets.py:290
msgid "Max weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:283 dcim/forms/bulk_edit.py:427
#: dcim/forms/bulk_edit.py:535 dcim/forms/bulk_edit.py:579
#: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283
#: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421
#: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:678
msgid "Weight unit"
msgstr "Unidad de peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:297 dcim/forms/filtersets.py:305
#: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256
#: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13
msgid "Rack Type"
msgstr "Tipo de bastidor"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:299 dcim/forms/model_forms.py:220
#: dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Dimensiones exteriores"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:302 dcim/forms/model_forms.py:222
#: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:304 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:358 dcim/forms/bulk_edit.py:1272
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1693 dcim/forms/bulk_import.py:253
#: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367
#: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534
#: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070
#: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809
#: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552
#: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311
#: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511
#: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262
#: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289
#: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509
#: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221
#: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643
#: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367
#: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235
#: templates/dcim/device.html:182
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:365 dcim/forms/bulk_edit.py:713
#: dcim/forms/bulk_edit.py:774 templates/dcim/device.html:104
#: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:368 dcim/forms/filtersets.py:387
#: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967
#: dcim/forms/filtersets.py:1546
msgid "Asset tag"
msgstr "Etiqueta de activo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:412 dcim/forms/bulk_edit.py:525
#: dcim/forms/bulk_edit.py:569 dcim/forms/bulk_edit.py:706
#: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410
#: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280
#: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669
#: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98
#: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41
#: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28
msgid "Airflow"
msgstr "Flujo de aire"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:920
#: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358
#: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457
#: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035
#: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479
#: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400
#: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217
#: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "Estante"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:445 dcim/forms/bulk_edit.py:739
#: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398
#: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608
#: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942
#: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:501 dcim/forms/bulk_import.py:377
#: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353
msgid "Default platform"
msgstr "Plataforma predeterminada"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:506 dcim/forms/bulk_edit.py:565
#: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622
msgid "Part number"
msgstr "Número de pieza"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:510
msgid "U height"
msgstr "Altura en U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:522 dcim/tables/devicetypes.py:102
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Excluir de la utilización"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:551 dcim/forms/model_forms.py:368
#: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:593 dcim/forms/model_forms.py:401
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:597 dcim/forms/model_forms.py:371
#: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Chasis"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:611 dcim/models/devices.py:484
#: dcim/tables/devices.py:67
msgid "VM role"
msgstr "Función de máquina virtual"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:614 dcim/forms/bulk_edit.py:638
#: dcim/forms/bulk_edit.py:721 dcim/forms/bulk_import.py:434
#: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457
#: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586
#: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823
#: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441
#: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:188
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Plantilla de configuración"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:662 dcim/forms/bulk_edit.py:1071
#: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114
#: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872
#: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547
msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:673 dcim/forms/bulk_import.py:473
#: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509
msgid "Device role"
msgstr "Función del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:696 dcim/forms/bulk_import.py:498
#: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451
#: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182
#: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:79
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:726 dcim/forms/bulk_import.py:517
#: dcim/forms/filtersets.py:728 dcim/forms/filtersets.py:898
#: dcim/forms/model_forms.py:522 dcim/tables/devices.py:202
#: extras/filtersets.py:596 extras/forms/filtersets.py:322
#: ipam/forms/filtersets.py:415 ipam/forms/filtersets.py:447
#: templates/dcim/device.html:239 templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:101
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:67
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:737 dcim/forms/bulk_edit.py:1291
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1688 dcim/forms/bulk_edit.py:1734
#: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703
#: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755
#: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828
#: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994
#: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023
#: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131
#: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051
#: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267
#: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311
#: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444
#: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493
#: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528
#: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616
#: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633
#: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208
#: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285
#: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412
#: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697
#: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801
#: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930
#: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304
#: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551
#: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679
#: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15
#: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:114
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:740 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:741 netbox/navigation/menu.py:243
#: templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:755 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897
msgid "Module type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:809 dcim/forms/bulk_edit.py:994
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1036
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_edit.py:1122
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1173 dcim/forms/bulk_edit.py:1200
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1227 dcim/forms/bulk_edit.py:1245
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1263 dcim/forms/filtersets.py:67
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1068
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:823 dcim/forms/bulk_import.py:1226
#: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072
msgid "Length unit"
msgstr "Unidad de longitud"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:847 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:915 dcim/forms/bulk_import.py:1345
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750
msgid "Power panel"
msgstr "Panel de alimentación"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:937 dcim/forms/bulk_import.py:1381
#: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:949 dcim/forms/filtersets.py:1190
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Tensión"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:953 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Amperaje"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:957 dcim/forms/filtersets.py:1198
msgid "Max utilization"
msgstr "Utilización máxima"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1046
msgid "Maximum draw"
msgstr "Sorteo máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1049 dcim/models/device_component_templates.py:282
#: dcim/models/device_components.py:356
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Consumo máximo de energía (vatios)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1052
msgid "Allocated draw"
msgstr "Sorteo asignado"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1055 dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:363
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Consumo de energía asignado (vatios)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_import.py:786
#: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278
#: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Puerto de alimentación"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1093 dcim/forms/bulk_import.py:793
msgid "Feed leg"
msgstr "Pierna de alimentación"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1457
msgid "Management only"
msgstr "Solo administración"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1149 dcim/forms/bulk_edit.py:1463
#: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:670
msgid "PoE mode"
msgstr "Modo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1155 dcim/forms/bulk_edit.py:1469
#: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:443
#: dcim/models/device_components.py:676
msgid "PoE type"
msgstr "Tipo de PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1161 dcim/forms/filtersets.py:1404
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Función inalámbrica"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1298 dcim/forms/model_forms.py:669
#: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24
#: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1437 dcim/tables/devices.py:665
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "DESFASE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1442 dcim/forms/model_forms.py:1305
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuales"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1448 dcim/forms/bulk_import.py:714
#: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252
#: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358
#: dcim/tables/devices.py:610
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1477 dcim/forms/bulk_import.py:885
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1485 dcim/forms/model_forms.py:1354
#: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1360
#: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN sin etiquetar"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1503 dcim/forms/model_forms.py:1369
#: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLAN etiquetadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1506
msgid "Add tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1515
msgid "Remove tagged VLANs"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1531 dcim/forms/model_forms.py:1341
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Grupo LAN inalámbrico"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1536 dcim/forms/model_forms.py:1346
#: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "LAN inalámbricas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1545 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Dirigiéndose"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1546 dcim/forms/filtersets.py:720
#: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1547 dcim/forms/filtersets.py:1329
#: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1548 dcim/forms/model_forms.py:1392
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Interfaces relacionadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1549 dcim/forms/model_forms.py:1394
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Conmutación 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1553
msgid "Add/Remove"
msgstr ""
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1612 dcim/forms/bulk_edit.py:1614
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "Se debe especificar el modo de interfaz para asignar las VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1619 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Una interfaz de acceso no puede tener asignadas VLAN etiquetadas."
#: dcim/forms/bulk_import.py:64
msgid "Name of parent region"
msgstr "Nombre de la región principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:78
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Nombre del grupo de sitios principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:97
msgid "Assigned region"
msgstr "Región asignada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Grupo asignado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:123
msgid "available options"
msgstr "opciones disponibles"
#: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543
#: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175
#: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Sitio asignado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:141
msgid "Parent location"
msgstr "Ubicación de los padres"
#: dcim/forms/bulk_import.py:143
msgid "Location not found."
msgstr "No se encontró la ubicación."
#: dcim/forms/bulk_import.py:185
msgid "The manufacturer of this rack type"
msgstr "El fabricante de este tipo de bastidor"
#: dcim/forms/bulk_import.py:196
msgid "The lowest-numbered position in the rack"
msgstr "La posición con el número más bajo del estante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Ancho de raíl a raíl (en pulgadas)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Unidad para dimensiones exteriores"
#: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Unidad para pesas de cremallera"
#: dcim/forms/bulk_import.py:245
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Nombre del inquilino asignado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:257
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Nombre de la función asignada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413
#: dcim/forms/bulk_import.py:583
msgid "Airflow direction"
msgstr "Dirección del flujo de aire"
#: dcim/forms/bulk_import.py:312
msgid "Parent site"
msgstr "Sitio para padres"
#: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Ubicación del bastidor (si existe)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311
#: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: dcim/forms/bulk_import.py:331
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Lista separada por comas de números de unidades individuales"
#: dcim/forms/bulk_import.py:374
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "El fabricante que produce este tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:381
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr ""
"La plataforma predeterminada para dispositivos de este tipo (opcional)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:386
msgid "Device weight"
msgstr "Peso del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:392
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Unidad para el peso del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:418
msgid "Module weight"
msgstr "Peso del módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:424
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Unidad para el peso del módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:454
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Limite las asignaciones de plataforma a este fabricante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Función asignada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:489
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Fabricante del tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Device type model"
msgstr "Modelo de tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Plataforma asignada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514
#: dcim/forms/model_forms.py:536
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Chasis virtual"
#: dcim/forms/bulk_import.py:521
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Clúster de virtualización"
#: dcim/forms/bulk_import.py:550
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Ubicación asignada (si la hay)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:557
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Bastidor asignado (si lo hay)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:560
msgid "Face"
msgstr "Cara"
#: dcim/forms/bulk_import.py:563
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Cara de bastidor montada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:570
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Dispositivo principal (para dispositivos infantiles)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:573
msgid "Device bay"
msgstr "Compartimento para dispositivos"
#: dcim/forms/bulk_import.py:577
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Compartimento de dispositivos en el que está instalado este dispositivo "
"(para dispositivos infantiles)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:644
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "El dispositivo en el que está instalado este módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640
msgid "Module bay"
msgstr "Compartimento de módulos"
#: dcim/forms/bulk_import.py:650
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "El compartimiento del módulo en el que está instalado este módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656
msgid "The type of module"
msgstr "El tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656
msgid "Replicate components"
msgstr "Replicar componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:666
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Rellenar automáticamente los componentes asociados a este tipo de módulo "
"(activado de forma predeterminada)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662
msgid "Adopt components"
msgstr "Adopte componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Adopte los componentes ya existentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737
#: dcim/forms/bulk_import.py:763
msgid "Port type"
msgstr "Tipo de puerto"
#: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Velocidad de puerto en bps"
#: dcim/forms/bulk_import.py:783
msgid "Outlet type"
msgstr "Tipo de toma"
#: dcim/forms/bulk_import.py:790
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Puerto de alimentación local que alimenta esta toma"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Fase eléctrica (para circuitos trifásicos)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Interfaz principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Interfaz puenteada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:847
msgid "Lag"
msgstr "Retraso"
#: dcim/forms/bulk_import.py:851
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Interfaz LAG principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:854
msgid "Vdcs"
msgstr "VDC"
#: dcim/forms/bulk_import.py:859
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr ""
"Los nombres de los VDC están separados por comas y entre comillas dobles. "
"Ejemplo:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:865
msgid "Physical medium"
msgstr "Medio físico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365
msgid "Duplex"
msgstr "Dúplex"
#: dcim/forms/bulk_import.py:873
msgid "Poe mode"
msgstr "Modo Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:879
msgid "Poe type"
msgstr "Tipo de Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Modo operativo IEEE 802.1Q (para interfaces L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161
#: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283
#: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277
#: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "VRF asignado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:898
msgid "Rf role"
msgstr "Rol RF"
#: dcim/forms/bulk_import.py:901
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Función inalámbrica (AP/estación)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:937
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "VDC {vdc} no está asignado al dispositivo {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000
#: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Puerto trasero"
#: dcim/forms/bulk_import.py:954
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Puerto trasero correspondiente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000
#: dcim/forms/bulk_import.py:1216
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Clasificación de medios físicos"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822
msgid "Installed device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1032
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Dispositivo infantil instalado en esta bahía"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1034
msgid "Child device not found."
msgstr "No se encontró el dispositivo infantil."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1092
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Artículo del inventario principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1095
msgid "Component type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1099
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1102
msgid "Compnent name"
msgstr "Nombre del componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1104
msgid "Component Name"
msgstr "Nombre del componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1146
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "No se encontró el componente: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1171
msgid "Side A device"
msgstr "Dispositivo del lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177
msgid "Side A type"
msgstr "Tipo de lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198
msgid "Termination type"
msgstr "Tipo de terminación"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1183
msgid "Side A name"
msgstr "Nombre de la cara A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202
msgid "Termination name"
msgstr "Nombre de terminación"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1189
msgid "Side B device"
msgstr "Dispositivo Side B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1195
msgid "Side B type"
msgstr "Tipo de lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1201
msgid "Side B name"
msgstr "Nombre de la cara B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Estado de conexión"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Lado {side_upper}: {device} {termination_object} ya está conectado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} no se encontró la terminación lateral: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785
#: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1297
msgid "Master device"
msgstr "Dispositivo maestro"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1314
msgid "Name of parent site"
msgstr "Nombre del sitio principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1348
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Panel de alimentación ascendente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1378
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Primario o redundante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1383
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Tipo de alimentación (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1388
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Monofásico o trifásico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670
#: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:52
msgid "Primary IPv4"
msgstr "IPv4 principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1443
msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24"
msgstr "Dirección IPv4 con máscara, p. ej. 1.2.3.4/24"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679
#: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:68
msgid "Primary IPv6"
msgstr "IPv6 principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1450
msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64"
msgstr "Dirección IPv6 con longitud de prefijo, por ejemplo, 2001:db8: :1/64"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MUT"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"Las VLAN etiquetadas ({vlans}) deben pertenecer al mismo sitio que el "
"dispositivo o máquina virtual principal de la interfaz o deben ser globales"
#: dcim/forms/common.py:126
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"No se puede instalar el módulo con valores de marcador de posición en un "
"compartimento de módulos sin una posición definida."
#: dcim/forms/common.py:131
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} "
"in tree but {tokens} placeholders given."
msgstr ""
"No se puede instalar un módulo con valores de marcador de posición en un "
"árbol de compartimentos de módulos {level} en un árbol, pero {tokens} "
"marcadores de posición dados."
#: dcim/forms/common.py:144
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr "No puede adoptar {model} {name} porque ya pertenece a un módulo"
#: dcim/forms/common.py:153
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "UN {model} llamado {name} ya existe"
#: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Panel de alimentación"
#: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Alimentación eléctrica"
#: dcim/forms/connections.py:81
msgid "Side"
msgstr "Lado"
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295
msgid "Device Status"
msgstr "Estado del dispositivo"
#: dcim/forms/filtersets.py:149
msgid "Parent region"
msgstr "Región principal"
#: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Grupo de padres"
#: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Instalación"
#: dcim/forms/filtersets.py:380
msgid "Rack type"
msgstr "Tipo de bastidor"
#: dcim/forms/filtersets.py:397
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611
#: dcim/forms/filtersets.py:726
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
#: dcim/forms/filtersets.py:506
msgid "Subdevice role"
msgstr "Función de subdispositivo"
#: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54
#: templates/dcim/racktype.html:20
msgid "Model"
msgstr "modelo"
#: dcim/forms/filtersets.py:834
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Tiene una IP OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:841
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Miembro del chasis virtual"
#: dcim/forms/filtersets.py:890
msgid "Has virtual device contexts"
msgstr "Tiene contextos de dispositivos virtuales"
#: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585
#: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Grupo de clústeres"
#: dcim/forms/filtersets.py:1210
msgid "Cabled"
msgstr "Cableado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1217
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269
#: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313
#: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326
#: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Amable"
#: dcim/forms/filtersets.py:1377
msgid "Mgmt only"
msgstr "Solo administración"
#: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383
#: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "WWN"
#: dcim/forms/filtersets.py:1409
msgid "Wireless channel"
msgstr "Canal inalámbrico"
#: dcim/forms/filtersets.py:1413
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia de canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1417
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Ancho de canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Potencia de transmisión (dBm)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471
#: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Cable"
#: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949
msgid "Discovered"
msgstr "Descubierto"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Ya existe un miembro del chasis virtual en posición {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:140
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Rol de bastidor"
#: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362
#: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Babosa"
#: dcim/forms/model_forms.py:259
msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below."
msgstr ""
"Seleccione un tipo de bastidor predefinido o defina las características "
"físicas a continuación."
#: dcim/forms/model_forms.py:265
msgid "Inventory Control"
msgstr "Control de inventario"
#: dcim/forms/model_forms.py:313
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Lista de identificadores de unidades numéricas separados por comas. Se puede"
" especificar un rango mediante un guión."
#: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202
msgid "Reservation"
msgstr "Reservación"
#: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Función del dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "La unidad con el número más bajo ocupado por el dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:547
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr ""
"La posición en el chasis virtual por la que se identifica este dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:552
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "La prioridad del dispositivo en el chasis virtual"
#: dcim/forms/model_forms.py:659
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr ""
"Rellenar automáticamente los componentes asociados a este tipo de módulo"
#: dcim/forms/model_forms.py:767
msgid "Characteristics"
msgstr "Características"
#: dcim/forms/model_forms.py:1087
msgid "Console port template"
msgstr "Plantilla de puerto de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095
msgid "Console server port template"
msgstr "Plantilla de puerto de servidor de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1103
msgid "Front port template"
msgstr "Plantilla de puerto frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1111
msgid "Interface template"
msgstr "Plantilla de interfaz"
#: dcim/forms/model_forms.py:1119
msgid "Power outlet template"
msgstr "Plantilla de toma de corriente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1127
msgid "Power port template"
msgstr "Plantilla de puerto de alimentación"
#: dcim/forms/model_forms.py:1135
msgid "Rear port template"
msgstr "Plantilla de puerto trasero"
#: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:55
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Puerto de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Puerto de servidor de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Puerto frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587
#: dcim/tables/devices.py:710
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Puerto trasero"
#: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Puerto de alimentación"
#: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Toma de corriente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591
msgid "Component Assignment"
msgstr "Asignación de componentes"
#: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Un InventoryItem solo se puede asignar a un único componente."
#: dcim/forms/model_forms.py:1332
msgid "LAG interface"
msgstr "Interfaz LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1355
msgid "Filter VLANs available for assignment by group."
msgstr "Filtre las VLAN disponibles para la asignación por grupo."
#: dcim/forms/model_forms.py:1484
msgid "Child Device"
msgstr "Dispositivo infantil"
#: dcim/forms/model_forms.py:1485
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Los dispositivos secundarios primero deben crearse y asignarse al sitio y al"
" rack del dispositivo principal."
#: dcim/forms/model_forms.py:1527
msgid "Console port"
msgstr "Puerto de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Console server port"
msgstr "Puerto de servidor de consola"
#: dcim/forms/model_forms.py:1543
msgid "Front port"
msgstr "Puerto frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1559
msgid "Power outlet"
msgstr "toma de corriente"
#: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Artículo de inventario"
#: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Función del artículo de inventario"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Se admiten los rangos alfanuméricos. (Debe coincidir con el número de "
"objetos que se están creando)."
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"El patrón proporcionado especifica {value_count} valores, pero "
"{pattern_count} se esperan."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:252
msgid "Rear ports"
msgstr "Puertos traseros"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Seleccione una asignación de puerto posterior para cada puerto frontal que "
"se vaya a crear."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"El número de plantillas de puertos frontales que se van a crear "
"({frontport_count}) debe coincidir con el número seleccionado de posiciones "
"de los puertos traseros ({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"La cadena <code>{module}</code> se sustituirá por la posición del módulo "
"asignado, si lo hubiera."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"El número de puertos frontales que se van a crear ({frontport_count}) debe "
"coincidir con el número seleccionado de posiciones de los puertos traseros "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Posición inicial"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Posición del primer dispositivo miembro. Aumenta en uno por cada miembro "
"adicional."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Se debe especificar un puesto para el primer miembro del VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "longitud"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "unidad de longitud"
#: dcim/models/cables.py:95
msgid "cable"
msgstr "cable"
#: dcim/models/cables.py:96
msgid "cables"
msgstr "cables"
#: dcim/models/cables.py:165
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "Debe especificar una unidad al configurar la longitud de un cable"
#: dcim/models/cables.py:168
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr "Debe definir las terminaciones A y B al crear un cable nuevo."
#: dcim/models/cables.py:175
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"No se pueden conectar diferentes tipos de terminaciones al mismo extremo del"
" cable."
#: dcim/models/cables.py:183
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Tipos de terminación incompatibles: {type_a} y {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:193
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Las terminaciones A y B no pueden conectarse al mismo objeto."
#: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "fin"
#: dcim/models/cables.py:313
msgid "cable termination"
msgstr "terminación de cable"
#: dcim/models/cables.py:314
msgid "cable terminations"
msgstr "terminaciones de cables"
#: dcim/models/cables.py:333
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Se encontró una terminación duplicada para {app_label}.{model} "
"{termination_id}: cable {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:343
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Los cables no se pueden terminar en {type_display} interfaz"
#: dcim/models/cables.py:350
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Es posible que las terminaciones de circuito conectadas a la red de un "
"proveedor no estén cableadas."
#: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "está activo"
#: dcim/models/cables.py:452
msgid "is complete"
msgstr "está completo"
#: dcim/models/cables.py:456
msgid "is split"
msgstr "está dividido"
#: dcim/models/cables.py:464
msgid "cable path"
msgstr "ruta de cable"
#: dcim/models/cables.py:465
msgid "cable paths"
msgstr "rutas de cable"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} se acepta como sustituto de la posición del compartimiento del "
"módulo cuando se conecta a un tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:65
msgid "Physical label"
msgstr "Etiqueta física"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr ""
"Las plantillas de componentes no se pueden mover a un tipo de dispositivo "
"diferente."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Una plantilla de componente no se puede asociar a un tipo de dispositivo ni "
"a un tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Una plantilla de componente debe estar asociada a un tipo de dispositivo o a"
" un tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:212
msgid "console port template"
msgstr "plantilla de puerto de consola"
#: dcim/models/device_component_templates.py:213
msgid "console port templates"
msgstr "plantillas de puertos de consola"
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
msgid "console server port template"
msgstr "plantilla de puerto de servidor de consola"
#: dcim/models/device_component_templates.py:247
msgid "console server port templates"
msgstr "plantillas de puertos de servidor de consola"
#: dcim/models/device_component_templates.py:278
#: dcim/models/device_components.py:352
msgid "maximum draw"
msgstr "sorteo máximo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:285
#: dcim/models/device_components.py:359
msgid "allocated draw"
msgstr "sorteo asignado"
#: dcim/models/device_component_templates.py:295
msgid "power port template"
msgstr "plantilla de puerto de alimentación"
#: dcim/models/device_component_templates.py:296
msgid "power port templates"
msgstr "plantillas de puertos de alimentación"
#: dcim/models/device_component_templates.py:315
#: dcim/models/device_components.py:382
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"El sorteo asignado no puede superar el sorteo máximo ({maximum_draw}W)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:347
#: dcim/models/device_components.py:477
msgid "feed leg"
msgstr "pierna de alimentación"
#: dcim/models/device_component_templates.py:351
#: dcim/models/device_components.py:481
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Fase (para alimentaciones trifásicas)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:357
msgid "power outlet template"
msgstr "plantilla de toma de corriente"
#: dcim/models/device_component_templates.py:358
msgid "power outlet templates"
msgstr "plantillas de tomas de corriente"
#: dcim/models/device_component_templates.py:367
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo "
"tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:371
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo "
"tipo de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:611
msgid "management only"
msgstr "solo administración"
#: dcim/models/device_component_templates.py:431
#: dcim/models/device_components.py:550
msgid "bridge interface"
msgstr "interfaz de puente"
#: dcim/models/device_component_templates.py:449
#: dcim/models/device_components.py:636
msgid "wireless role"
msgstr "función inalámbrica"
#: dcim/models/device_component_templates.py:455
msgid "interface template"
msgstr "plantilla de interfaz"
#: dcim/models/device_component_templates.py:456
msgid "interface templates"
msgstr "plantillas de interfaz"
#: dcim/models/device_component_templates.py:463
#: dcim/models/device_components.py:804
#: virtualization/models/virtualmachines.py:405
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Una interfaz no se puede conectar a sí misma."
#: dcim/models/device_component_templates.py:466
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Interfaz de puente ({bridge}) debe pertenecer al mismo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:470
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Interfaz de puente ({bridge}) debe pertenecer al mismo tipo de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
#: dcim/models/device_components.py:984
msgid "rear port position"
msgstr "posición del puerto trasero"
#: dcim/models/device_component_templates.py:551
msgid "front port template"
msgstr "plantilla de puerto frontal"
#: dcim/models/device_component_templates.py:552
msgid "front port templates"
msgstr "plantillas de puertos frontales"
#: dcim/models/device_component_templates.py:562
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Puerto trasero ({name}) debe pertenecer al mismo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:568
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Posición del puerto trasero no válida ({position}); puerto trasero {name} "
"solo tiene {count} posiciones"
#: dcim/models/device_component_templates.py:621
#: dcim/models/device_components.py:1053
msgid "positions"
msgstr "posiciones"
#: dcim/models/device_component_templates.py:632
msgid "rear port template"
msgstr "plantilla de puerto trasero"
#: dcim/models/device_component_templates.py:633
msgid "rear port templates"
msgstr "plantillas de puertos traseros"
#: dcim/models/device_component_templates.py:662
#: dcim/models/device_components.py:1103
msgid "position"
msgstr "posición"
#: dcim/models/device_component_templates.py:665
#: dcim/models/device_components.py:1106
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Identificador al que se debe hacer referencia al cambiar el nombre de los "
"componentes instalados"
#: dcim/models/device_component_templates.py:671
msgid "module bay template"
msgstr "plantilla de bahía de módulos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:672
msgid "module bay templates"
msgstr "plantillas de compartimentos de módulos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:699
msgid "device bay template"
msgstr "plantilla de compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:700
msgid "device bay templates"
msgstr "plantillas de compartimentos de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:713
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Función de subdispositivo del tipo de dispositivo ({device_type}) debe "
"configurarse como «principal» para permitir compartimentos para "
"dispositivos."
#: dcim/models/device_component_templates.py:768
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "part ID"
msgstr "ID de pieza"
#: dcim/models/device_component_templates.py:770
#: dcim/models/device_components.py:1264
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Identificador de pieza asignado por el fabricante"
#: dcim/models/device_component_templates.py:787
msgid "inventory item template"
msgstr "plantilla de artículos de inventario"
#: dcim/models/device_component_templates.py:788
msgid "inventory item templates"
msgstr "plantillas de artículos de inventario"
#: dcim/models/device_components.py:105
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Los componentes no se pueden mover a un dispositivo diferente."
#: dcim/models/device_components.py:144
msgid "cable end"
msgstr "extremo del cable"
#: dcim/models/device_components.py:150
msgid "mark connected"
msgstr "marcar conectado"
#: dcim/models/device_components.py:152
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Tratar como si hubiera un cable conectado"
#: dcim/models/device_components.py:170
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "Debe especificar el extremo del cable (A o B) al conectar un cable."
#: dcim/models/device_components.py:174
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "El extremo del cable no se debe colocar sin cable."
#: dcim/models/device_components.py:178
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "No se puede marcar como conectado con un cable conectado."
#: dcim/models/device_components.py:202
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} los modelos deben declarar una propiedad parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316
#: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467
msgid "Physical port type"
msgstr "Tipo de puerto físico"
#: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
#: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Velocidad de puerto en bits por segundo"
#: dcim/models/device_components.py:300
msgid "console port"
msgstr "puerto de consola"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console ports"
msgstr "puertos de consola"
#: dcim/models/device_components.py:329
msgid "console server port"
msgstr "puerto de servidor de consola"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server ports"
msgstr "puertos de servidor de consola"
#: dcim/models/device_components.py:369
msgid "power port"
msgstr "puerto de alimentación"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power ports"
msgstr "puertos de alimentación"
#: dcim/models/device_components.py:487
msgid "power outlet"
msgstr "toma de corriente"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlets"
msgstr "tomas de corriente"
#: dcim/models/device_components.py:499
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo "
"dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: dcim/models/device_components.py:534
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Estrategia de etiquetado IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:542
msgid "parent interface"
msgstr "interfaz principal"
#: dcim/models/device_components.py:602
msgid "parent LAG"
msgstr "LAG principal"
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Esta interfaz se usa solo para la administración fuera de banda"
#: dcim/models/device_components.py:617
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "velocidad (Kbps)"
#: dcim/models/device_components.py:620
msgid "duplex"
msgstr "dúplex"
#: dcim/models/device_components.py:630
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "Nombre mundial de 64 bits"
#: dcim/models/device_components.py:642
msgid "wireless channel"
msgstr "canal inalámbrico"
#: dcim/models/device_components.py:649
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "frecuencia de canal (MHz)"
#: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Se rellena por el canal seleccionado (si está configurado)"
#: dcim/models/device_components.py:664
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "potencia de transmisión (dBm)"
#: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117
msgid "wireless LANs"
msgstr "LAN inalámbricas"
#: dcim/models/device_components.py:697
#: virtualization/models/virtualmachines.py:335
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN sin etiquetar"
#: dcim/models/device_components.py:703
#: virtualization/models/virtualmachines.py:341
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLAN etiquetadas"
#: dcim/models/device_components.py:745
#: virtualization/models/virtualmachines.py:377
msgid "interface"
msgstr "interfaz"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:378
msgid "interfaces"
msgstr "interfaz"
#: dcim/models/device_components.py:757
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} las interfaces no pueden tener un cable conectado."
#: dcim/models/device_components.py:765
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} las interfaces no se pueden marcar como conectadas."
#: dcim/models/device_components.py:774
#: virtualization/models/virtualmachines.py:390
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Una interfaz no puede ser su propia interfaz principal."
#: dcim/models/device_components.py:778
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr "Solo se pueden asignar interfaces virtuales a una interfaz principal."
#: dcim/models/device_components.py:785
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"La interfaz principal seleccionada ({interface}) pertenece a un dispositivo "
"diferente ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:791
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"La interfaz principal seleccionada ({interface}) pertenece a {device}, que "
"no forma parte del chasis virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:811
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"La interfaz de puente seleccionada ({bridge}) pertenece a un dispositivo "
"diferente ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:817
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"La interfaz de puente seleccionada ({interface}) pertenece a {device}, que "
"no forma parte del chasis virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:828
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener una interfaz LAG principal."
#: dcim/models/device_components.py:832
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Una interfaz LAG no puede ser su propia interfaz principal."
#: dcim/models/device_components.py:839
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"La interfaz LAG seleccionada ({lag}) pertenece a un dispositivo diferente "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:845
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"La interfaz LAG seleccionada ({lag}) pertenece a {device}, que no forma "
"parte del chasis virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:856
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener un modo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:860
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener un tipo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:866
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "Debe especificar el modo PoE al designar un tipo de PoE."
#: dcim/models/device_components.py:873
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"La función inalámbrica solo se puede configurar en las interfaces "
"inalámbricas."
#: dcim/models/device_components.py:875
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "El canal solo se puede configurar en las interfaces inalámbricas."
#: dcim/models/device_components.py:881
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"La frecuencia del canal solo se puede configurar en las interfaces "
"inalámbricas."
#: dcim/models/device_components.py:885
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr ""
"No se puede especificar la frecuencia personalizada con el canal "
"seleccionado."
#: dcim/models/device_components.py:891
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"El ancho del canal solo se puede establecer en las interfaces inalámbricas."
#: dcim/models/device_components.py:893
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr ""
"No se puede especificar un ancho personalizado con el canal seleccionado."
#: dcim/models/device_components.py:901
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"La VLAN sin etiquetar ({untagged_vlan}) debe pertenecer al mismo sitio que "
"el dispositivo principal de la interfaz o debe ser global."
#: dcim/models/device_components.py:990
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Posición mapeada en el puerto trasero correspondiente"
#: dcim/models/device_components.py:1006
msgid "front port"
msgstr "puerto frontal"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front ports"
msgstr "puertos frontales"
#: dcim/models/device_components.py:1021
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr "Puerto trasero ({rear_port}) debe pertenecer al mismo dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:1029
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Posición del puerto trasero no válida ({rear_port_position}): puerto trasero"
" {name} solo tiene {positions} posiciones."
#: dcim/models/device_components.py:1059
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Número de puertos frontales que se pueden mapear"
#: dcim/models/device_components.py:1064
msgid "rear port"
msgstr "puerto trasero"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear ports"
msgstr "puertos traseros"
#: dcim/models/device_components.py:1079
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"El número de posiciones no puede ser inferior al número de puertos frontales"
" mapeados ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1120
msgid "module bay"
msgstr "compartimiento de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1121
msgid "module bays"
msgstr "compartimentos de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224
msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it."
msgstr ""
"Una bahía de módulos no puede pertenecer a un módulo instalado en ella."
#: dcim/models/device_components.py:1164
msgid "device bay"
msgstr "compartimiento de dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1165
msgid "device bays"
msgstr "compartimentos para dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1175
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Este tipo de dispositivo ({device_type}) no admite compartimentos para "
"dispositivos."
#: dcim/models/device_components.py:1181
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "No se puede instalar un dispositivo en sí mismo."
#: dcim/models/device_components.py:1189
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"No se puede instalar el dispositivo especificado; el dispositivo ya está "
"instalado en {bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1210
msgid "inventory item role"
msgstr "rol de artículo de inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1211
msgid "inventory item roles"
msgstr "roles de artículos de inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607
#: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313
#: virtualization/models/virtualmachines.py:131
msgid "serial number"
msgstr "número de serie"
#: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615
#: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320
msgid "asset tag"
msgstr "etiqueta de activo"
#: dcim/models/device_components.py:1277
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este artículo"
#: dcim/models/device_components.py:1280
msgid "discovered"
msgstr "descubierto"
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Este artículo se descubrió automáticamente"
#: dcim/models/device_components.py:1300
msgid "inventory item"
msgstr "artículo de inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1301
msgid "inventory items"
msgstr "artículos de inventario"
#: dcim/models/device_components.py:1312
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "No se puede asignar a sí mismo como padre."
#: dcim/models/device_components.py:1320
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr ""
"El artículo del inventario principal no pertenece al mismo dispositivo."
#: dcim/models/device_components.py:1326
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "No se puede mover un artículo del inventario con hijos a cargo"
#: dcim/models/device_components.py:1334
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"No se puede asignar un artículo de inventario a un componente de otro "
"dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "fabricante"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "fabricantes"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "plataforma predeterminada"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "número de pieza"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Número de pieza discreto (opcional)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54
msgid "height (U)"
msgstr "altura (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "excluir de la utilización"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr ""
"Los dispositivos de este tipo se excluyen al calcular la utilización de los "
"racks."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "es de profundidad total"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr "El dispositivo consume las caras delantera y trasera del bastidor."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "estado de padre/hijo"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"Los dispositivos principales alojan los dispositivos infantiles en "
"compartimentos para dispositivos. Déjelo en blanco si este tipo de "
"dispositivo no es para padres ni para niños."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392
#: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324
msgid "airflow"
msgstr "flujo de aire"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "tipo de dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "tipos de dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "La altura en U debe ser en incrementos de 0,5 unidades de bastidor."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Dispositivo {device} en un estante {rack} no tiene espacio suficiente para "
"acomodar una altura de {height}U"
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"No se puede establecer la altura 0U: encontrado <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} instancias</a> ya está montado dentro"
" de bastidores."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"Debe eliminar todas las plantillas de compartimentos de dispositivos "
"asociadas a este dispositivo antes de desclasificarlo como dispositivo "
"principal."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Los tipos de dispositivos secundarios deben ser 0U."
#: dcim/models/devices.py:411
msgid "module type"
msgstr "tipo de módulo"
#: dcim/models/devices.py:412
msgid "module types"
msgstr "tipos de módulos"
#: dcim/models/devices.py:485
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Se pueden asignar máquinas virtuales a esta función"
#: dcim/models/devices.py:497
msgid "device role"
msgstr "rol del dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:498
msgid "device roles"
msgstr "funciones del dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:515
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Si lo desea, limite esta plataforma a dispositivos de un fabricante "
"determinado."
#: dcim/models/devices.py:527
msgid "platform"
msgstr "plataforma"
#: dcim/models/devices.py:528
msgid "platforms"
msgstr "plataformas"
#: dcim/models/devices.py:576
msgid "The function this device serves"
msgstr "La función que cumple este dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:608
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Número de serie del chasis, asignado por el fabricante"
#: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:643
msgid "position (U)"
msgstr "posición (U)"
#: dcim/models/devices.py:650
msgid "rack face"
msgstr "cara del estante"
#: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "IPv4 principal"
#: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "IPv6 principal"
#: dcim/models/devices.py:686
msgid "out-of-band IP"
msgstr "IP fuera de banda"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "VC position"
msgstr "Posición VC"
#: dcim/models/devices.py:706
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Posición virtual del chasis"
#: dcim/models/devices.py:709
msgid "VC priority"
msgstr "Prioridad VC"
#: dcim/models/devices.py:713
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Prioridad de elección del maestro del chasis virtual"
#: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "latitud"
#: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Coordenada GPS en formato decimal (xx.aaaaa)"
#: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "longitud"
#: dcim/models/devices.py:797
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "El nombre del dispositivo debe ser único por sitio."
#: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:809
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:835
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Estante {rack} no pertenece al sitio {site}."
#: dcim/models/devices.py:840
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Ubicación {location} no pertenece al sitio {site}."
#: dcim/models/devices.py:846
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Estante {rack} no pertenece a la ubicación {location}."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "No se puede seleccionar una cara de bastidor sin asignar un bastidor."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr ""
"No se puede seleccionar una posición de cremallera sin asignar una "
"cremallera."
#: dcim/models/devices.py:863
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "La posición debe estar en incrementos de 0,5 unidades de estante."
#: dcim/models/devices.py:867
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr ""
"Debe especificar la cara de la cremallera al definir la posición de la "
"cremallera."
#: dcim/models/devices.py:875
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr ""
"Un tipo de dispositivo 0U ({device_type}) no se puede asignar a una posición"
" de estantería."
#: dcim/models/devices.py:886
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Los tipos de dispositivos secundarios no se pueden asignar a la cara de un "
"bastidor. Este es un atributo del dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:893
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Los tipos de dispositivos secundarios no se pueden asignar a una posición de"
" bastidor. Este es un atributo del dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:907
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} ya está ocupado o no tiene espacio suficiente para este tipo de "
"dispositivo: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:922
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} no es una dirección IPv4."
#: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr ""
"La dirección IP especificada ({ip}) no está asignado a este dispositivo."
#: dcim/models/devices.py:937
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} no es una dirección IPv6."
#: dcim/models/devices.py:964
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"La plataforma asignada está limitada a {platform_manufacturer} tipos de "
"dispositivos, pero el tipo de este dispositivo pertenece a "
"{devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:975
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "El clúster asignado pertenece a un sitio diferente ({site})"
#: dcim/models/devices.py:983
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Un dispositivo asignado a un chasis virtual debe tener su posición definida."
#: dcim/models/devices.py:988
#, python-brace-format
msgid ""
"Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it "
"is currently designated as its master."
msgstr ""
"El dispositivo no se puede extraer del chasis virtual {virtual_chassis} "
"porque actualmente está designado como su maestro."
#: dcim/models/devices.py:1196
msgid "module"
msgstr "módulo"
#: dcim/models/devices.py:1197
msgid "modules"
msgstr "módulos"
#: dcim/models/devices.py:1213
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"El módulo debe instalarse en un compartimiento de módulos que pertenezca al "
"dispositivo asignado ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1334
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348
msgid "virtual chassis"
msgstr "chasis virtual"
#: dcim/models/devices.py:1363
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr ""
"El maestro seleccionado ({master}) no está asignado a este chasis virtual."
#: dcim/models/devices.py:1379
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"No se puede eliminar el chasis virtual {self}. Hay interfaces miembros que "
"forman interfaces LAG entre chasis."
#: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
#: dcim/models/devices.py:1405
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Identificador numérico exclusivo del dispositivo principal"
#: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225
#: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694
#: netbox/models/__init__.py:115
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
#: dcim/models/devices.py:1449
msgid "virtual device context"
msgstr "contexto de dispositivo virtual"
#: dcim/models/devices.py:1450
msgid "virtual device contexts"
msgstr "contextos de dispositivos virtuales"
#: dcim/models/devices.py:1482
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} no es un IPv{family} dirección."
#: dcim/models/devices.py:1488
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"La dirección IP principal debe pertenecer a una interfaz del dispositivo "
"asignado."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194
msgid "weight"
msgstr "peso"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "unidad de peso"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "Debe especificar una unidad al establecer un peso"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "panel de alimentación"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "paneles de alimentación"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Ubicación {location} ({location_site}) está en un sitio diferente al {site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "suministrar"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "fase"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "voltaje"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "amperaje"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "utilización máxima"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Consumo máximo permitido (porcentaje)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "potencia disponible"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "alimentación"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "fuentes de alimentación"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Estante {rack} ({rack_site}) y panel de alimentación {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) están en diferentes sitios."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr ""
"La tensión no puede ser negativa para el suministro de corriente alterna"
#: dcim/models/racks.py:47
msgid "width"
msgstr "anchura"
#: dcim/models/racks.py:48
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Ancho de riel a riel"
#: dcim/models/racks.py:56
msgid "Height in rack units"
msgstr "Altura en unidades de estantería"
#: dcim/models/racks.py:60
msgid "starting unit"
msgstr "unidad de arranque"
#: dcim/models/racks.py:62
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Unidad de arranque para bastidor"
#: dcim/models/racks.py:66
msgid "descending units"
msgstr "unidades descendentes"
#: dcim/models/racks.py:67
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Las unidades están numeradas de arriba a abajo"
#: dcim/models/racks.py:72
msgid "outer width"
msgstr "ancho exterior"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Dimensión exterior del estante (ancho)"
#: dcim/models/racks.py:78
msgid "outer depth"
msgstr "profundidad exterior"
#: dcim/models/racks.py:81
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Dimensión exterior del bastidor (profundidad)"
#: dcim/models/racks.py:84
msgid "outer unit"
msgstr "unidad exterior"
#: dcim/models/racks.py:90
msgid "mounting depth"
msgstr "profundidad de montaje"
#: dcim/models/racks.py:94
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Profundidad máxima de un dispositivo montado, en milímetros. En el caso de "
"los estantes de cuatro postes, esta es la distancia entre los rieles "
"delantero y trasero."
#: dcim/models/racks.py:102
msgid "max weight"
msgstr "peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:105
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Capacidad de carga máxima del bastidor"
#: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252
msgid "form factor"
msgstr "factor de forma"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "rack type"
msgstr "tipo de bastidor"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "rack types"
msgstr "tipos de estanterías"
#: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"Debe especificar una unidad al establecer una anchura o profundidad "
"exteriores"
#: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "Debe especificar una unidad al establecer un peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:230
msgid "rack role"
msgstr "rol de bastidor"
#: dcim/models/racks.py:231
msgid "rack roles"
msgstr "roles de seguimiento"
#: dcim/models/racks.py:274
msgid "facility ID"
msgstr "ID de la instalación"
#: dcim/models/racks.py:275
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Identificador asignado localmente"
#: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201
#: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301
#: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Función funcional"
#: dcim/models/racks.py:321
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este estante"
#: dcim/models/racks.py:359
msgid "rack"
msgstr "estante"
#: dcim/models/racks.py:360
msgid "racks"
msgstr "bastidores"
#: dcim/models/racks.py:375
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "La ubicación asignada debe pertenecer al sitio principal ({site})."
#: dcim/models/racks.py:393
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"El estante debe tener al menos {min_height}Hablo para alojar los "
"dispositivos instalados actualmente."
#: dcim/models/racks.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"La numeración de las unidades del bastidor debe comenzar en {position} o "
"menos para alojar los dispositivos actualmente instalados."
#: dcim/models/racks.py:408
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "La ubicación debe ser del mismo sitio, {site}."
#: dcim/models/racks.py:670
msgid "units"
msgstr "unidades"
#: dcim/models/racks.py:696
msgid "rack reservation"
msgstr "reserva de seguimiento"
#: dcim/models/racks.py:697
msgid "rack reservations"
msgstr "Seguimiento de reservas"
#: dcim/models/racks.py:714
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr ""
"Unidad (es) no válida (s) para {height}Rack de Reino Unido: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:727
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Ya se han reservado las siguientes unidades: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Ya existe una región de nivel superior con este nombre."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Ya existe una región de alto nivel con esta babosa."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "región"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "regiones"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Ya existe un grupo de sitio de nivel superior con este nombre."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Ya existe un grupo de sitios de nivel superior con este slug."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "grupo de sitios"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "grupos de sitios"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Nombre completo del sitio"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "instalaciones"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "ID o descripción de la instalación local"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "dirección física"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Ubicación física del edificio"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "dirección de envío"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Si es diferente de la dirección física"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "sitio"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "sitios"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Ya existe una ubicación con este nombre en el sitio especificado."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Ya existe una ubicación con esta babosa en el sitio especificado."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "ubicación"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "ubicaciones"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Ubicación de los padres ({parent}) debe pertenecer al mismo sitio ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:55
msgid "Termination A"
msgstr "Terminación A"
#: dcim/tables/cables.py:60
msgid "Termination B"
msgstr "Terminación B"
#: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23
msgid "Device A"
msgstr "Dispositivo A"
#: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32
msgid "Device B"
msgstr "Dispositivo B"
#: dcim/tables/cables.py:78
msgid "Location A"
msgstr "Ubicación A"
#: dcim/tables/cables.py:84
msgid "Location B"
msgstr "Ubicación B"
#: dcim/tables/cables.py:90
msgid "Rack A"
msgstr "Bastidor A"
#: dcim/tables/cables.py:96
msgid "Rack B"
msgstr "Estante B"
#: dcim/tables/cables.py:102
msgid "Site A"
msgstr "Sitio A"
#: dcim/tables/cables.py:108
msgid "Site B"
msgstr "Sitio B"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Accesible"
#: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106
#: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148
#: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69
#: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "VM"
#: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216
#: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:107
msgid "Config Template"
msgstr "Plantilla de configuración"
#: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Grupo de sitios"
#: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306
#: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423
#: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:95
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:86
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:90
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:210
msgid "VC Position"
msgstr "Posición VC"
#: dcim/tables/devices.py:213
msgid "VC Priority"
msgstr "Prioridad VC"
#: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Dispositivo principal"
#: dcim/tables/devices.py:225
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Posición (bahía de dispositivos)"
#: dcim/tables/devices.py:234
msgid "Console ports"
msgstr "Puertos de consola"
#: dcim/tables/devices.py:237
msgid "Console server ports"
msgstr "Puertos de servidor de consola"
#: dcim/tables/devices.py:240
msgid "Power ports"
msgstr "Puertos de alimentación"
#: dcim/tables/devices.py:243
msgid "Power outlets"
msgstr "tomas de corriente"
#: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281
#: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94
#: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: dcim/tables/devices.py:249
msgid "Front ports"
msgstr "Puertos frontales"
#: dcim/tables/devices.py:255
msgid "Device bays"
msgstr "Compartimentos para dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:258
msgid "Module bays"
msgstr "Bahías de módulos"
#: dcim/tables/devices.py:261
msgid "Inventory items"
msgstr "Artículos de inventario"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Bahía de módulos"
#: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47
#: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075
#: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Artículos de inventario"
#: dcim/tables/devices.py:333
msgid "Cable Color"
msgstr "Color del cable"
#: dcim/tables/devices.py:339
msgid "Link Peers"
msgstr "Vincula a tus compañeros"
#: dcim/tables/devices.py:342
msgid "Mark Connected"
msgstr "Marcar conectado"
#: dcim/tables/devices.py:461
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Consumo máximo (W)"
#: dcim/tables/devices.py:464
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Sorteo asignado (W)"
#: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696
#: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP"
#: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"
#: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Solo administración"
#: dcim/tables/devices.py:623
msgid "VDCs"
msgstr "VDC"
#: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53
msgid "Installed Module"
msgstr "Módulo instalado"
#: dcim/tables/devices.py:876
msgid "Module Serial"
msgstr "Serie del módulo"
#: dcim/tables/devices.py:880
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de activo del módulo"
#: dcim/tables/devices.py:889
msgid "Module Status"
msgstr "Estado del módulo"
#: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: dcim/tables/devices.py:1000
msgid "Items"
msgstr "Artículos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84
#: netbox/navigation/menu.py:86
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87
msgid "Module Types"
msgstr "Tipos de módulos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371
#: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540
#: netbox/navigation/menu.py:78
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
#: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Plataforma predeterminada"
#: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Profundidad total"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Altura en U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26
#: dcim/tables/racks.py:89
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221
#: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Puertos de consola"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Puertos de servidor de consola"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251
#: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Puertos de alimentación"
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266
#: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Tomas de corriente"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296
#: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Puertos frontales"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311
#: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Puertos traseros"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055
#: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Bahías de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326
#: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101
#: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64
#: templates/dcim/devicetype/base.html:43
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Bahías de módulos"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Fuentes de alimentación"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Utilización máxima"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Potencia disponible (VA)"
#: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Racks"
msgstr "Bastidores"
#: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142
#: templates/dcim/device.html:318
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18
msgid "Outer Width"
msgstr "Anchura exterior"
#: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28
msgid "Outer Depth"
msgstr "Profundidad exterior"
#: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/tables/racks.py:154
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517
#: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: dcim/tests/test_api.py:47
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr "El caso de prueba debe establecer peer_termination_type"
#: dcim/views.py:140
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Desconectado {count} {type}"
#: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51
msgid "Reservations"
msgstr "Reservaciones"
#: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:140
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Dispositivos no rakeados"
#: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407
msgid "Config Context"
msgstr "Contexto de configuración"
#: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417
msgid "Render Config"
msgstr "Configuración de renderizado"
#: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while rendering the template: {error}"
msgstr "Se ha producido un error al renderizar la plantilla: {error}"
#: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550
#: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249
#: virtualization/views.py:180
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas virtuales"
#: dcim/views.py:2907
#, python-brace-format
msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}."
msgstr "Dispositivo instalado {device} en la bahía {device_bay}."
#: dcim/views.py:2948
#, python-brace-format
msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}."
msgstr "Dispositivo eliminado {device} desde la bahía {device_bay}."
#: dcim/views.py:3054 ipam/tables/ip.py:234
msgid "Children"
msgstr "Niños"
#: dcim/views.py:3520
#, python-brace-format
msgid "Added member <a href=\"{url}\">{device}</a>"
msgstr "Miembro agregado <a href=\"{url}\">{device}</a>"
#: dcim/views.py:3567
#, python-brace-format
msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis."
msgstr ""
"No se puede eliminar el dispositivo maestro {device} desde el chasis "
"virtual."
#: dcim/views.py:3580
#, python-brace-format
msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}"
msgstr "Eliminado {device} desde un chasis virtual {chassis}"
#: extras/api/customfields.py:89
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Objeto (s) relacionado (s) desconocido (s): {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:73
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "No se admite cambiar el tipo de campos personalizados."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "La programación no está habilitada para este script."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Texto (largo)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Número entero"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Booleano (verdadero o falso)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Fecha y hora"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Selección múltiple"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Objetos múltiples"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitado"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Suelto"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Si está configurado"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "No"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: extras/choices.py:124
msgid "Newest"
msgstr "El más reciente"
#: extras/choices.py:125
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"
#: extras/choices.py:126
msgid "Alphabetical (A-Z)"
msgstr "Alfabético (A-Z)"
#: extras/choices.py:127
msgid "Alphabetical (Z-A)"
msgstr "Alfabético (Z-A)"
#: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: extras/choices.py:147
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"
#: extras/choices.py:165
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: extras/choices.py:170
msgid "Failure"
msgstr "Fracaso"
#: extras/choices.py:186
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: extras/choices.py:187
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: extras/choices.py:188
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: extras/choices.py:189
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: extras/choices.py:190
msgid "30 days"
msgstr "30 días"
#: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: extras/choices.py:227
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35
#: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103
msgid "Indigo"
msgstr "añil"
#: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
#: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105
msgid "Pink"
msgstr "Rosado"
#: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106
msgid "Red"
msgstr "rojo"
#: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107
msgid "Orange"
msgstr "naranja"
#: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
#: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
#: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114
msgid "White"
msgstr "blanco"
#: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353
#: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Guión"
#: extras/choices.py:281
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr "Operador desconocido: {op}. Debe ser uno de: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Tipo de valor no admitido: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Tipo no válido para {op} operación: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "El conjunto de reglas debe ser un diccionario, no {ruleset}."
#: extras/conditions.py:142
msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation."
msgstr ""
"Tipo de lógica no válido: debe ser «AND» u «OR». Consulte la documentación."
#: extras/conditions.py:154
msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation."
msgstr ""
"Se informó de claves incorrectas. Por favor, consulte la documentación."
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Clase de widget no registrada: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:125
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} debe definir un método render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:144
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: extras/dashboard/widgets.py:145
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr "Muestra contenido personalizado arbitrario. Markdown es compatible."
#: extras/dashboard/widgets.py:158
msgid "Object Counts"
msgstr "Recuentos de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:159
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Muestre un conjunto de modelos de NetBox y el número de objetos creados para"
" cada tipo."
#: extras/dashboard/widgets.py:169
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Filtros para aplicar al contar el número de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:177
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato no válido. Los filtros de objetos se deben pasar como un "
"diccionario."
#: extras/dashboard/widgets.py:208
msgid "Object List"
msgstr "Lista de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:209
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Muestra una lista arbitraria de objetos."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "El número predeterminado de objetos que se van a mostrar"
#: extras/dashboard/widgets.py:234
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato no válido. Los parámetros de URL se deben pasar como un diccionario."
#: extras/dashboard/widgets.py:274
msgid "RSS Feed"
msgstr "Fuente RSS"
#: extras/dashboard/widgets.py:279
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Inserte una fuente RSS desde un sitio web externo."
#: extras/dashboard/widgets.py:286
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del feed"
#: extras/dashboard/widgets.py:291
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "El número máximo de objetos que se van a mostrar"
#: extras/dashboard/widgets.py:296
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr "Cuánto tiempo se debe almacenar el contenido en caché (en segundos)"
#: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: extras/dashboard/widgets.py:352
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Muestra tus marcadores personales"
#: extras/events.py:147
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Tipo de acción desconocido para una regla de evento: {action_type}"
#: extras/events.py:192
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "No se puede importar la canalización de eventos {name} error: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Módulo de script (ID)"
#: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Archivo de datos (ID)"
#: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191
msgid "Group (name)"
msgstr "Grupo (nombre)"
#: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Tipo de clúster"
#: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Tipo de clúster (babosa)"
#: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188
#: tenancy/filtersets.py:208
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (slug)"
#: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: extras/filtersets.py:629
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Etiqueta (babosa)"
#: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429
msgid "Has local config context data"
msgstr "Tiene datos de contexto de configuración local"
#: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75
msgid "Must be unique"
msgstr "Debe ser único"
#: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209
msgid "UI visible"
msgstr "Interfaz de usuario visible"
#: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66
#: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216
msgid "UI editable"
msgstr "Interfaz de usuario editable"
#: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97
msgid "Is cloneable"
msgstr "Es clonable"
#: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112
msgid "Validation regex"
msgstr "Regex de validación"
#: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46
#: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149
msgid "New window"
msgstr "Ventana nueva"
#: extras/forms/bulk_edit.py:137
msgid "Button class"
msgstr "Clase de botones"
#: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187
#: extras/models/models.py:409
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190
msgid "File extension"
msgstr "Extensión de archivo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194
msgid "As attachment"
msgstr "Como archivo adjunto"
#: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236
#: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265
#: extras/models/models.py:174
msgid "HTTP method"
msgstr "Método HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "URL de carga"
#: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificación SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: extras/forms/bulk_edit.py:232
msgid "CA file path"
msgstr "Ruta del archivo CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192
#: extras/forms/model_forms.py:377
msgid "Event types"
msgstr "Tipos de eventos"
#: extras/forms/bulk_edit.py:293
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118
#: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162
#: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137
#: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237
#: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372
#: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120
#: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164
#: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Uno o más tipos de objetos asignados"
#: extras/forms/bulk_import.py:44
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Tipo de datos de campo (por ejemplo, texto, entero, etc.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208
#: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304
#: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: extras/forms/bulk_import.py:50
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr "Tipo de objeto (para campos de objetos o de varios objetos)"
#: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84
msgid "Choice set"
msgstr "Set de elección"
#: extras/forms/bulk_import.py:57
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Conjunto de opciones (para campos de selección)"
#: extras/forms/bulk_import.py:63
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Si el campo personalizado se muestra en la interfaz de usuario"
#: extras/forms/bulk_import.py:69
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr "Si el campo personalizado se puede editar en la interfaz de usuario"
#: extras/forms/bulk_import.py:85
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr ""
"El conjunto base de opciones predefinidas que se van a utilizar (si las hay)"
#: extras/forms/bulk_import.py:91
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Cadena entre comillas de opciones de campo separadas por comas con etiquetas"
" opcionales separadas por dos puntos: «Choice1:First Choice, Choice2:Second "
"Choice»"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323
msgid "button class"
msgstr "clase de botones"
#: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"La clase del primer enlace de un grupo se usará para el botón desplegable"
#: extras/forms/bulk_import.py:193
msgid "The event type(s) which will trigger this rule"
msgstr "Los tipos de eventos que activarán esta regla"
#: extras/forms/bulk_import.py:196
msgid "Action object"
msgstr "Objeto de acción"
#: extras/forms/bulk_import.py:198
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Nombre o script del webhook como ruta punteada module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:219
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Webhook {name} no se encontró"
#: extras/forms/bulk_import.py:228
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Guión {name} no se encontró"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "Assigned object type"
msgstr "Tipo de objeto asignado"
#: extras/forms/bulk_import.py:249
msgid "The classification of entry"
msgstr "La clasificación de entrada"
#: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320
#: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41
#: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236
#: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300
#: users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "usuarios"
#: extras/forms/bulk_import.py:265
msgid "User names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Nombres de usuario separados por comas y entre comillas dobles"
#: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315
#: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31
#: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193
#: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: extras/forms/bulk_import.py:272
msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes"
msgstr "Nombres de grupos separados por comas y entre comillas"
#: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56
msgid "Related object type"
msgstr "Tipo de objeto relacionado"
#: extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
#: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157
#: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"
#: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319
#: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572
#: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333
#: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "Archivo de datos"
#: extras/forms/filtersets.py:183
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179
msgid "HTTP content type"
msgstr "Tipo de contenido HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: extras/forms/filtersets.py:291
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de acción"
#: extras/forms/filtersets.py:307
msgid "Tagged object type"
msgstr "Tipo de objeto etiquetado"
#: extras/forms/filtersets.py:312
msgid "Allowed object type"
msgstr "Tipo de objeto permitido"
#: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512
msgid "Site groups"
msgstr "Grupos de sitios"
#: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527
msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532
msgid "Roles"
msgstr "Funciones"
#: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542
msgid "Cluster types"
msgstr "Tipos de clústeres"
#: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547
msgid "Cluster groups"
msgstr "Grupos de clústeres"
#: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552
#: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Clústers"
#: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557
msgid "Tenant groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: extras/forms/model_forms.py:49
msgid "The type(s) of object that have this custom field"
msgstr "Los tipos de objeto que tienen este campo personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:52
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
#: extras/forms/model_forms.py:58
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr "Tipo del objeto relacionado (solo para campos de objeto/multiobjeto)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Related object filter"
msgstr "Filtro de objetos relacionados"
#: extras/forms/model_forms.py:63
msgid "Specify query parameters as a JSON object."
msgstr "Especifique los parámetros de consulta como un objeto JSON."
#: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:85
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"El tipo de datos almacenados en este campo. Para los campos de objetos o "
"multiobjetos, seleccione el tipo de objeto relacionado a continuación."
#: extras/forms/model_forms.py:88
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Esto se mostrará como texto de ayuda para el campo del formulario. Markdown "
"es compatible."
#: extras/forms/model_forms.py:143
msgid "Related Object"
msgstr "Objeto relacionado"
#: extras/forms/model_forms.py:169
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Introduzca una opción por línea. Se puede especificar una etiqueta opcional "
"para cada elección añadiendo dos puntos. Ejemplo:"
#: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Vínculo personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:214
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: extras/forms/model_forms.py:226
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Código de plantilla Jinja2 para el texto del enlace. Haga referencia al "
"objeto como {example}. Los enlaces que se muestren como texto vacío no se "
"mostrarán."
#: extras/forms/model_forms.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Código de plantilla Jinja2 para la URL del enlace. Haga referencia al objeto"
" como {example}."
#: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624
msgid "Template code"
msgstr "Código de plantilla"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Plantilla de exportación"
#: extras/forms/model_forms.py:249
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
#: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"El contenido de la plantilla se rellena desde la fuente remota seleccionada "
"a continuación."
#: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Debe especificar el contenido local o un archivo de datos"
#: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Filtro guardado"
#: extras/forms/model_forms.py:334
msgid "A notification group specify at least one user or group."
msgstr "Un grupo de notificaciones especifica al menos un usuario o grupo."
#: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "Solicitud HTTP"
#: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:380
msgid "Action choice"
msgstr "Elección de acción"
#: extras/forms/model_forms.py:385
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Introduzca las condiciones en <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> "
"formato."
#: extras/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Introduzca los parámetros para pasar a la acción en <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Regla del evento"
#: extras/forms/model_forms.py:395
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
#: extras/forms/model_forms.py:442
msgid "Notification group"
msgstr "Grupo de notificaciones"
#: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Inquilinos"
#: extras/forms/model_forms.py:606
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Los datos se rellenan desde la fuente remota seleccionada a continuación."
#: extras/forms/model_forms.py:612
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Debe especificar datos locales o un archivo de datos"
#: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Programe en"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Programe la ejecución del informe a una hora determinada"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Se repite cada"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo en el que se vuelve a ejecutar este informe (en minutos)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (hora actual: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "La hora programada debe estar en el futuro."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Confirmar cambios"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Confirme los cambios en la base de datos (desactive la casilla para una "
"ejecución en seco)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Programe la ejecución del script a una hora determinada"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo en el que se vuelve a ejecutar este script (en minutos)"
#: extras/jobs.py:47
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "Los cambios en la base de datos se han revertido automáticamente."
#: extras/jobs.py:53
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Secuencia de comandos abortada con un error: "
#: extras/jobs.py:63
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Se ha producido una excepción: "
#: extras/jobs.py:68
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "Los cambios en la base de datos se han revertido debido a un error."
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "¡No se encontró ningún indexador!"
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "contexto de configuración"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "contextos de configuración"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Los datos JSON deben estar en forma de objeto. Ejemplo:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Los datos del contexto de configuración local tienen prioridad sobre los "
"contextos de origen en el contexto de configuración renderizado final."
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "código de plantilla"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Código de plantilla Jinja2."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "parámetros ambientales"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Cualquier <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">parámetros"
" adicionales</a> para pasar al construir el entorno Jinja2."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "plantilla de configuración"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "plantillas de configuración"
#: extras/models/customfields.py:75
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Los objetos a los que se aplica este campo."
#: extras/models/customfields.py:82
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "El tipo de datos que contiene este campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:89
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"El tipo de objeto NetBox al que se asigna este campo (para campos de "
"objetos)"
#: extras/models/customfields.py:95
msgid "Internal field name"
msgstr "Nombre del campo interno"
#: extras/models/customfields.py:99
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Solo se permiten caracteres alfanuméricos y guiones bajos."
#: extras/models/customfields.py:104
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"No se permiten los guiones dobles de subrayado en los nombres de campo "
"personalizados."
#: extras/models/customfields.py:115
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Nombre del campo tal como se muestra a los usuarios (si no se proporciona, "
"se usará el nombre del campo)"
#: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317
msgid "group name"
msgstr "nombre del grupo"
#: extras/models/customfields.py:122
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Los campos personalizados del mismo grupo se mostrarán juntos"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid "required"
msgstr "requerido"
#: extras/models/customfields.py:132
msgid ""
"This field is required when creating new objects or editing an existing "
"object."
msgstr ""
"Este campo es obligatorio para crear objetos nuevos o editar un objeto "
"existente."
#: extras/models/customfields.py:135
msgid "must be unique"
msgstr "debe ser único"
#: extras/models/customfields.py:137
msgid "The value of this field must be unique for the assigned object"
msgstr "El valor de este campo debe ser único para el objeto asignado"
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "search weight"
msgstr "peso de búsqueda"
#: extras/models/customfields.py:143
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Ponderación para la búsqueda. Los valores más bajos se consideran más "
"importantes. Los campos con un peso de búsqueda de cero se ignorarán."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "filter logic"
msgstr "lógica de filtros"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose coincide con cualquier instancia de una cadena determinada; exact "
"coincide con todo el campo."
#: extras/models/customfields.py:155
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
#: extras/models/customfields.py:159
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Valor predeterminado para el campo (debe ser un valor JSON). Encapsula "
"cadenas con comillas dobles (por ejemplo, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:166
msgid ""
"Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a "
"JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Filtre las opciones de selección de objetos usando un diccionario "
"query_params (debe ser un valor JSON). Encapsula cadenas con comillas dobles"
" (por ejemplo, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:172
msgid "display weight"
msgstr "peso de la pantalla"
#: extras/models/customfields.py:173
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Los campos con pesos más altos aparecen más abajo en un formulario."
#: extras/models/customfields.py:178
msgid "minimum value"
msgstr "valor mínimo"
#: extras/models/customfields.py:179
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor mínimo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:184
msgid "maximum value"
msgstr "valor máximo"
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor máximo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:191
msgid "validation regex"
msgstr "expresión regular de validación"
#: extras/models/customfields.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Expresión regular para aplicar en los valores de los campos de texto. Use ^ "
"y $ para forzar la coincidencia de toda la cadena. Por ejemplo, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> limitará los valores a exactamente tres letras mayúsculas."
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "choice set"
msgstr "conjunto de opciones"
#: extras/models/customfields.py:210
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Especifica si el campo personalizado se muestra en la interfaz de usuario"
#: extras/models/customfields.py:217
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Especifica si el valor del campo personalizado se puede editar en la "
"interfaz de usuario"
#: extras/models/customfields.py:221
msgid "is cloneable"
msgstr "es clonable"
#: extras/models/customfields.py:222
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Replique este valor al clonar objetos"
#: extras/models/customfields.py:239
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:240
msgid "custom fields"
msgstr "campos personalizados"
#: extras/models/customfields.py:329
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Valor predeterminado no válido»{value}«: {error}"
#: extras/models/customfields.py:336
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Solo se puede establecer un valor mínimo para los campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Solo se puede establecer un valor máximo para los campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:348
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"La validación de expresiones regulares solo se admite para campos de texto y"
" URL"
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields"
msgstr "La unicidad no se puede aplicar a los campos booleanos"
#: extras/models/customfields.py:364
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "Los campos de selección deben especificar un conjunto de opciones."
#: extras/models/customfields.py:368
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Las elecciones solo se pueden establecer en los campos de selección."
#: extras/models/customfields.py:375
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Los campos de objeto deben definir un tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:379
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} es posible que los campos no definan un tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:386
msgid "A related object filter can be defined only for object fields."
msgstr ""
"Un filtro de objetos relacionados solo se puede definir para los campos de "
"objetos."
#: extras/models/customfields.py:390
msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values."
msgstr ""
"El filtro debe definirse como un diccionario que asigna atributos a valores."
#: extras/models/customfields.py:469
msgid "True"
msgstr "Cierto"
#: extras/models/customfields.py:470
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: extras/models/customfields.py:560
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr ""
"Los valores deben coincidir con esta expresión regular: <code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:654
msgid "Value must be a string."
msgstr "El valor debe ser una cadena."
#: extras/models/customfields.py:656
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "El valor debe coincidir con la expresión regular '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:661
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un número entero."
#: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "El valor debe ser al menos {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "El valor no debe superar {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:676
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "El valor debe ser decimal."
#: extras/models/customfields.py:688
msgid "Value must be true or false."
msgstr "El valor debe ser verdadero o falso."
#: extras/models/customfields.py:696
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Los valores de fecha deben estar en formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:705
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Los valores de fecha y hora deben estar en formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:712
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr ""
"Elección no válida ({value}) para el conjunto de opciones {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:722
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr ""
"Elecciones no válidas ({value}) para el conjunto de opciones {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "El valor debe ser un ID de objeto, no {type}"
#: extras/models/customfields.py:737
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "El valor debe ser una lista de identificadores de objetos, no {type}"
#: extras/models/customfields.py:741
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "Se encontró un ID de objeto no válido: {id}"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "El campo obligatorio no puede estar vacío."
#: extras/models/customfields.py:763
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Conjunto básico de opciones predefinidas (opcional)"
#: extras/models/customfields.py:775
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Las opciones se ordenan alfabéticamente automáticamente"
#: extras/models/customfields.py:782
msgid "custom field choice set"
msgstr "conjunto de opciones de campo personalizadas"
#: extras/models/customfields.py:783
msgid "custom field choice sets"
msgstr "conjuntos de opciones de campo personalizadas"
#: extras/models/customfields.py:825
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Debe definir opciones básicas o adicionales."
#: extras/models/customfields.py:849
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference "
"it."
msgstr ""
"No se puede eliminar la opción {choice} como los hay {model} objetos que "
"hacen referencia a él."
#: extras/models/dashboard.py:18
msgid "layout"
msgstr "diseño"
#: extras/models/dashboard.py:22
msgid "config"
msgstr "configuración"
#: extras/models/dashboard.py:27
msgid "dashboard"
msgstr "salpicadero"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboards"
msgstr "tableros"
#: extras/models/models.py:52
msgid "object types"
msgstr "tipos de objetos"
#: extras/models/models.py:53
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "Los objetos a los que se aplica esta regla."
#: extras/models/models.py:67
msgid "The types of event which will trigger this rule."
msgstr "Los tipos de eventos que activarán esta regla."
#: extras/models/models.py:74
msgid "conditions"
msgstr "condiciones"
#: extras/models/models.py:77
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Conjunto de condiciones que determinan si se generará el evento."
#: extras/models/models.py:85
msgid "action type"
msgstr "tipo de acción"
#: extras/models/models.py:104
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Datos adicionales para pasar al objeto de acción"
#: extras/models/models.py:116
msgid "event rule"
msgstr "regla de evento"
#: extras/models/models.py:117
msgid "event rules"
msgstr "reglas del evento"
#: extras/models/models.py:166
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Esta URL se llamará mediante el método HTTP definido cuando se llame al "
"webhook. El procesamiento de plantillas de Jinja2 se admite en el mismo "
"contexto que el cuerpo de la solicitud."
#: extras/models/models.py:181
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"La lista completa de tipos de contenido oficial está disponible <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">aquí</a>."
#: extras/models/models.py:186
msgid "additional headers"
msgstr "encabezados adicionales"
#: extras/models/models.py:189
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Encabezados HTTP proporcionados por el usuario que se enviarán con la "
"solicitud además del tipo de contenido HTTP. Los encabezados deben definirse"
" en el formato <code>Nombre: Value</code>. El procesamiento de plantillas de"
" Jinja2 se admite en el mismo contexto que el cuerpo de la solicitud (a "
"continuación)."
#: extras/models/models.py:195
msgid "body template"
msgstr "plantilla corporal"
#: extras/models/models.py:198
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Plantilla Jinja2 para un cuerpo de solicitud personalizado. Si está en "
"blanco, se incluirá un objeto JSON que representa el cambio. Los datos "
"contextuales disponibles incluyen: <code>acto</code>, <code>modelo</code>, "
"<code>marca de tiempo</code>, <code>nombre de usuario</code>, "
"<code>id_solicitud</code>, y <code>dato</code>."
#: extras/models/models.py:204
msgid "secret"
msgstr "secreto"
#: extras/models/models.py:208
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Cuando se proporcione, la solicitud incluirá un <code>Firma de X-Hook</code>"
" encabezado que contiene un resumen hexadecimal en HMAC del cuerpo de la "
"carga utilizando el secreto como clave. El secreto no se transmite en la "
"solicitud."
#: extras/models/models.py:215
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr ""
"Habilita la verificación del certificado SSL. ¡Desactívala con precaución!"
#: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Ruta del archivo CA"
#: extras/models/models.py:223
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"El archivo de certificado de CA específico que se utilizará para la "
"verificación SSL. Déjelo en blanco para usar los valores predeterminados del"
" sistema."
#: extras/models/models.py:234
msgid "webhook"
msgstr "webhook"
#: extras/models/models.py:235
msgid "webhooks"
msgstr "webhooks"
#: extras/models/models.py:253
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr ""
"No especifique un archivo de certificado de CA si la verificación SSL está "
"deshabilitada."
#: extras/models/models.py:293
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica este enlace."
#: extras/models/models.py:305
msgid "link text"
msgstr "texto de enlace"
#: extras/models/models.py:306
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Código de plantilla Jinja2 para texto de enlace"
#: extras/models/models.py:309
msgid "link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: extras/models/models.py:310
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Código de plantilla Jinja2 para la URL del enlace"
#: extras/models/models.py:320
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Los enlaces con el mismo grupo aparecerán en un menú desplegable"
#: extras/models/models.py:330
msgid "new window"
msgstr "ventana nueva"
#: extras/models/models.py:332
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Forzar que el enlace se abra en una ventana nueva"
#: extras/models/models.py:341
msgid "custom link"
msgstr "enlace personalizado"
#: extras/models/models.py:342
msgid "custom links"
msgstr "enlaces personalizados"
#: extras/models/models.py:389
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica esta plantilla."
#: extras/models/models.py:402
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Código de plantilla Jinja2. La lista de objetos que se exportan se pasa como"
" una variable de contexto denominada <code>conjunto de consultas</code>."
#: extras/models/models.py:410
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "El valor predeterminado es <code>texto/plano; charset=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:413
msgid "file extension"
msgstr "extensión de archivo"
#: extras/models/models.py:416
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Extensión para añadir al nombre de archivo renderizado"
#: extras/models/models.py:419
msgid "as attachment"
msgstr "como adjunto"
#: extras/models/models.py:421
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Descargar archivo como archivo adjunto"
#: extras/models/models.py:430
msgid "export template"
msgstr "plantilla de exportación"
#: extras/models/models.py:431
msgid "export templates"
msgstr "plantillas de exportación"
#: extras/models/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "«{name}\"es un nombre reservado. Elija un nombre diferente."
#: extras/models/models.py:498
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica este filtro."
#: extras/models/models.py:530
msgid "shared"
msgstr "compartido"
#: extras/models/models.py:543
msgid "saved filter"
msgstr "filtro guardado"
#: extras/models/models.py:544
msgid "saved filters"
msgstr "filtros guardados"
#: extras/models/models.py:562
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Los parámetros de filtro se deben almacenar como un diccionario de "
"argumentos de palabras clave."
#: extras/models/models.py:590
msgid "image height"
msgstr "altura de la imagen"
#: extras/models/models.py:593
msgid "image width"
msgstr "ancho de imagen"
#: extras/models/models.py:610
msgid "image attachment"
msgstr "adjunto de imagen"
#: extras/models/models.py:611
msgid "image attachments"
msgstr "archivos adjuntos de imágenes"
#: extras/models/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Los archivos adjuntos de imágenes no se pueden asignar a este tipo de objeto"
" ({type})."
#: extras/models/models.py:688
msgid "kind"
msgstr "amable"
#: extras/models/models.py:702
msgid "journal entry"
msgstr "entrada de diario"
#: extras/models/models.py:703
msgid "journal entries"
msgstr "entradas de diario"
#: extras/models/models.py:718
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "No se admite el registro en diario para este tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/models.py:760
msgid "bookmark"
msgstr "marcalibros"
#: extras/models/models.py:761
msgid "bookmarks"
msgstr "marcapáginas"
#: extras/models/models.py:774
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "No se pueden asignar marcadores a este tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/notifications.py:43
msgid "read"
msgstr "leer"
#: extras/models/notifications.py:66
msgid "event"
msgstr "acto"
#: extras/models/notifications.py:84
msgid "notification"
msgstr "notificación"
#: extras/models/notifications.py:85
msgid "notifications"
msgstr "notificaciones"
#: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications."
msgstr "Objetos de este tipo ({type}) no admiten notificaciones."
#: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58
#: users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: extras/models/notifications.py:152
msgid "notification group"
msgstr "grupo de notificaciones"
#: extras/models/notifications.py:153
msgid "notification groups"
msgstr "grupos de notificaciones"
#: extras/models/notifications.py:217
msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
#: extras/models/notifications.py:218
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "es ejecutable"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "secuencia de comandos"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "scripts"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script module"
msgstr "módulo de script"
#: extras/models/scripts.py:112
msgid "script modules"
msgstr "módulos de script"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "marca de tiempo"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "campo"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "valor"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "valor almacenado en caché"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "valores en caché"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "sucursal"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "sucursales"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "cambio por etapas"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "cambios por etapas"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "Los tipos de objeto a los que se puede aplicar esta etiqueta."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "artículo etiquetado"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "artículos etiquetados"
#: extras/scripts.py:429
msgid "Script Data"
msgstr "Datos del script"
#: extras/scripts.py:433
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Parámetros de ejecución del script"
#: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159
#: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250
#: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412
#: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/tables/tables.py:69
msgid "Validate Uniqueness"
msgstr "Valide la singularidad"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: extras/tables/tables.py:76
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: extras/tables/tables.py:82
msgid "Related Object Type"
msgstr "Tipo de objeto relacionado"
#: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51
msgid "Choice Set"
msgstr "Set de elección"
#: extras/tables/tables.py:94
msgid "Is Cloneable"
msgstr "Se puede clonar"
#: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: extras/tables/tables.py:104
msgid "Validation Regex"
msgstr "Regex de validación"
#: extras/tables/tables.py:137
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: extras/tables/tables.py:140
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
#: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: extras/tables/tables.py:187
msgid "As Attachment"
msgstr "Como archivo adjunto"
#: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487
#: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "Archivo de datos"
#: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499
#: extras/tables/tables.py:527
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"
#: extras/tables/tables.py:227
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: extras/tables/tables.py:232
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Tamaño (bytes)"
#: extras/tables/tables.py:339
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#: extras/tables/tables.py:382
msgid "SSL Validation"
msgstr "Validación SSL"
#: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Event Types"
msgstr "Tipos de eventos"
#: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Funciones del dispositivo"
#: extras/tables/tables.py:587
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Comentarios (cortos)"
#: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: extras/tables/tables.py:643
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea igual a %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor no sea igual %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "Este campo debe estar vacío."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Este campo no debe estar vacío."
#: extras/validators.py:94
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "Las reglas de validación se deben pasar como un diccionario"
#: extras/validators.py:119
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Fallo en la validación personalizada para {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Atributo no válido»{name}«para solicitar"
#: extras/validators.py:150
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Atributo no válido»{name}«para {model}"
#: extras/views.py:960
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Tu panel de control se ha restablecido."
#: extras/views.py:1006
msgid "Added widget: "
msgstr "Widget añadido: "
#: extras/views.py:1047
msgid "Updated widget: "
msgstr "Widget actualizado: "
#: extras/views.py:1083
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Widget eliminado: "
#: extras/views.py:1085
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Error al eliminar el widget: "
#: extras/views.py:1172
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr ""
"No se puede ejecutar el script: el proceso de trabajo de RQ no se está "
"ejecutando."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida con máscara opcional."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Formato de dirección IP no válido: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr ""
"Introduzca un prefijo y una máscara IPv4 o IPv6 válidos en notación CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Formato de prefijo IP no válido: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio disponible para los tamaños de prefijo solicitados"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "SLACO"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Bucle invertido"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Punto de control"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Texto plano"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Formato de dirección IP no válido: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304
msgid "Import target"
msgstr "Objetivo de importación"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310
msgid "Import target (name)"
msgstr "Destino de importación (nombre)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315
msgid "Export target"
msgstr "Objetivo de exportación"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321
msgid "Export target (name)"
msgstr "Destino de exportación (nombre)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Importación de VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Importar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Exportación de VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Exportar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Importación de L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Importación de L2VPN (identificador)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Exportación de L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Exportación de L2VPN (identificador)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (babosa)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "Dentro del prefijo"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "Dentro del prefijo e incluído"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Prefijos que contienen este prefijo o IP"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331
msgid "Mask length"
msgstr "Longitud de la máscara"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Número de VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Intervalos que contienen este prefijo o IP"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Prefijo principal"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131
#: vpn/filtersets.py:385
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Máquina virtual (nombre)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125
#: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Máquina virtual (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396
msgid "Interface (name)"
msgstr "Interfaz (nombre)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Interfaz VM (nombre)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Interfaz de máquina virtual (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Grupo FHRP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "Está asignado a una interfaz"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "Está asignado"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Servicio (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "Dirección IP interna de NAT (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322
msgid "Assigned interface"
msgstr "Interfaz asignada"
#: ipam/filtersets.py:1046
msgid "Assigned VM interface"
msgstr "Interfaz VM asignada"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "IP address (ID)"
msgstr "Dirección IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788
msgid "IP address"
msgstr "dirección IP"
#: ipam/filtersets.py:1167
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "IPv4 principal (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1172
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "IPv6 principal (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida (sin máscara)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Formato de dirección IPv4/IPv6 no válido: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "Este campo requiere una dirección IP sin máscara."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Especifique una dirección IPv4 o IPv6 válida."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida (con máscara CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "Se requiere una máscara CIDR (por ejemplo, /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Patrón de direcciones"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:50
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Haga valer un espacio único"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:88
msgid "Is private"
msgstr "Es privado"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138
#: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89
#: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96
#: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131
#: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:171
msgid "Date added"
msgstr "Fecha añadida"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586
#: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251
#: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Grupo VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185
#: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218
#: ipam/models/vlans.py:250 ipam/tables/ip.py:255
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:102
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245
msgid "Prefix length"
msgstr "Longitud del prefijo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "Es una piscina"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318
#: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293
#: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Tratar como si se hubiera utilizado por completo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171
msgid "VLAN Assignment"
msgstr "Asignación de VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772
msgid "DNS name"
msgstr "Nombre DNS"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534
#: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469
#: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406
msgid "Authentication key"
msgstr "Clave de autenticación"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171
msgid "Authentication"
msgstr "AUTENTICACIÓN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575
msgid "Scope type"
msgstr "Tipo de ámbito"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60
msgid "VLAN ID ranges"
msgstr "Intervalos de ID de VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:525
msgid "Site & Group"
msgstr "Sitio y grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659
#: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"
#: ipam/forms/bulk_import.py:48
msgid "Import route targets"
msgstr "Importar destinos de ruta"
#: ipam/forms/bulk_import.py:54
msgid "Export route targets"
msgstr "Exportar destinos de ruta"
#: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112
#: ipam/forms/bulk_import.py:132
msgid "Assigned RIR"
msgstr "RIR asignado"
#: ipam/forms/bulk_import.py:182
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Grupo de VLAN (si lo hay)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:308
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Dispositivo principal de la interfaz asignada (si existe)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488
#: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288
#: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:212
#: virtualization/forms/filtersets.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/bulk_import.py:315
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "VM principal de la interfaz asignada (si existe)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Is primary"
msgstr "Es primaria"
#: ipam/forms/bulk_import.py:326
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Conviértase en la IP principal del dispositivo asignado"
#: ipam/forms/bulk_import.py:365
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"No se especificó ningún dispositivo o máquina virtual; no se puede "
"establecer como IP principal"
#: ipam/forms/bulk_import.py:369
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"No se especificó ninguna interfaz; no se puede establecer como IP principal"
#: ipam/forms/bulk_import.py:398
msgid "Auth type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: ipam/forms/bulk_import.py:413
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Tipo de ámbito (aplicación y modelo)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:440
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN asignado"
#: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocolo IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:485
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Obligatorio si no está asignado a una VM"
#: ipam/forms/bulk_import.py:492
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Obligatorio si no está asignado a un dispositivo"
#: ipam/forms/bulk_import.py:517
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} no está asignado a este dispositivo/máquina virtual."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63
#: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Objetivos de ruta"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Importar objetivos"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Objetivos de exportación"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Importado por VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Exportado por VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191
#: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326
msgid "Address family"
msgstr "Familia de direcciones"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ipam/forms/filtersets.py:186
msgid "Search within"
msgstr "Busca dentro"
#: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342
msgid "Present in VRF"
msgstr "Presente en VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:311
msgid "Device/VM"
msgstr "Dispositivo/VM"
#: ipam/forms/filtersets.py:321
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Prefijo principal"
#: ipam/forms/filtersets.py:347
msgid "Assigned Device"
msgstr "Dispositivo asignado"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned VM"
msgstr "VM asignada"
#: ipam/forms/filtersets.py:366
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Asignado a una interfaz"
#: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "Nombre DNS"
#: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:251 ipam/tables/ip.py:176
#: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193
#: netbox/navigation/menu.py:195
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:457
msgid "Contains VLAN ID"
msgstr "Contiene el identificador de VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:192
#: templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "IDENTIFICADOR DE VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320
#: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739
#: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:197
#: virtualization/forms/filtersets.py:242
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:135
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Objetivo de ruta"
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregado"
#: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Gama ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:231
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Asignación de sitio/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Rango de IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321
#: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:310
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Haga que esta sea la IP principal del dispositivo/VM"
#: ipam/forms/model_forms.py:325
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "NAT IP (interior)"
#: ipam/forms/model_forms.py:384
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "Solo se puede asignar una dirección IP a un único objeto."
#: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"No se puede reasignar la dirección IP mientras esté designada como la IP "
"principal del objeto principal"
#: ipam/forms/model_forms.py:400
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"Solo las direcciones IP asignadas a una interfaz se pueden designar como IP "
"principales."
#: ipam/forms/model_forms.py:475
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Dirección IP virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:560
msgid "Assignment already exists"
msgstr "La asignación ya existe"
#: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "VLAN IDs"
msgstr "ID de VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:587
msgid "Child VLANs"
msgstr "VLAN secundarias"
#: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Lista separada por comas de uno o más números de puerto. Se puede "
"especificar un rango mediante un guión."
#: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Plantilla de servicio"
#: ipam/forms/model_forms.py:716
msgid "Port(s)"
msgstr "Puerto (s)"
#: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: ipam/forms/model_forms.py:730
msgid "Service template"
msgstr "Plantilla de servicio"
#: ipam/forms/model_forms.py:742
msgid "From Template"
msgstr "Desde plantilla"
#: ipam/forms/model_forms.py:743
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ipam/forms/model_forms.py:773
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Debe especificar el nombre, el protocolo y los puertos si no utiliza una "
"plantilla de servicio."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "comienzo"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Gama ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Gamas de ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Iniciar ASN ({start}) debe ser inferior al ASN final ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr "Registro regional de Internet responsable de este espacio numérico AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "Número de sistema autónomo de 16 o 32 bits"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "ID de grupo"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28
msgid "authentication type"
msgstr "tipo de autenticación"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "clave de autenticación"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Asignación grupal de FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Tareas grupales de FHRP"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ipam/models/ip.py:66
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "El espacio IP administrado por este RIR se considera privado"
#: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182
msgid "RIRs"
msgstr "RIR"
#: ipam/models/ip.py:84
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Red IPv4 o IPv6"
#: ipam/models/ip.py:91
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Registro regional de Internet responsable de este espacio IP"
#: ipam/models/ip.py:101
msgid "date added"
msgstr "fecha añadida"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregate"
msgstr "agregado"
#: ipam/models/ip.py:116
msgid "aggregates"
msgstr "agregados"
#: ipam/models/ip.py:132
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "No se puede crear un agregado con la máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Los agregados no pueden superponerse. {prefix} ya está cubierto por un "
"agregado existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Los prefijos no pueden superponerse a los agregados. {prefix} cubre un "
"agregado existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "papel"
#: ipam/models/ip.py:201
msgid "roles"
msgstr "papeles"
#: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293
msgid "prefix"
msgstr "prefijo"
#: ipam/models/ip.py:218
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Red IPv4 o IPv6 con máscara"
#: ipam/models/ip.py:254
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Estado operativo de este prefijo"
#: ipam/models/ip.py:262
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "La función principal de este prefijo"
#: ipam/models/ip.py:265
msgid "is a pool"
msgstr "es una piscina"
#: ipam/models/ip.py:267
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr ""
"Todas las direcciones IP incluidas en este prefijo se consideran "
"utilizables."
#: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537
msgid "mark utilized"
msgstr "marca utilizada"
#: ipam/models/ip.py:294
msgid "prefixes"
msgstr "prefijos"
#: ipam/models/ip.py:317
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "No se puede crear un prefijo con la máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874
msgid "global table"
msgstr "tabla global"
#: ipam/models/ip.py:326
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Se encuentra un prefijo duplicado en {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:495
msgid "start address"
msgstr "dirección de inicio"
#: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Dirección IPv4 o IPv6 (con máscara)"
#: ipam/models/ip.py:499
msgid "end address"
msgstr "dirección final"
#: ipam/models/ip.py:526
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Estado operativo de esta gama"
#: ipam/models/ip.py:534
msgid "The primary function of this range"
msgstr "La función principal de esta gama"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP range"
msgstr "Rango IP"
#: ipam/models/ip.py:549
msgid "IP ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/models/ip.py:565
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Las versiones de la dirección IP inicial y final deben coincidir"
#: ipam/models/ip.py:571
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Las máscaras de direcciones IP iniciales y finales deben coincidir"
#: ipam/models/ip.py:578
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be greater than the starting address ({start_address})"
msgstr ""
"La dirección final debe ser mayor que la dirección inicial ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:590
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Las direcciones definidas se superponen con el rango {overlapping_range} en "
"VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:599
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr "El rango definido supera el tamaño máximo admitido ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "dirección"
#: ipam/models/ip.py:734
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "El estado operativo de esta IP"
#: ipam/models/ip.py:741
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "La función funcional de esta propiedad intelectual"
#: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (interior)"
#: ipam/models/ip.py:766
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "La IP para la que esta dirección es la IP «externa»"
#: ipam/models/ip.py:773
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Nombre de host o FQDN (no distingue mayúsculas de minúsculas)"
#: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "direcciones IP"
#: ipam/models/ip.py:845
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "No se puede crear una dirección IP con la máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:851
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr "{ip} es un ID de red, que no puede asignarse a una interfaz."
#: ipam/models/ip.py:862
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} es una dirección de transmisión, que puede no estar asignada a una "
"interfaz."
#: ipam/models/ip.py:876
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Se encontró una dirección IP duplicada en {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:903
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Solo a las direcciones IPv6 se les puede asignar el estado SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "números de puerto"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "plantilla de servicio"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "plantillas de servicio"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr ""
"Las direcciones IP específicas (si las hay) a las que está vinculado este "
"servicio"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "servicio"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "servicios"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr ""
"No se puede asociar un servicio tanto a un dispositivo como a una máquina "
"virtual."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr ""
"Un servicio debe estar asociado a un dispositivo o a una máquina virtual."
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "No se puede establecer scope_type sin scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "No se puede establecer scope_id sin scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:105
#, python-brace-format
msgid "Starting VLAN ID in range ({value}) cannot be less than {minimum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:111
#, python-brace-format
msgid "Ending VLAN ID in range ({value}) cannot exceed {maximum}"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:118
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending VLAN ID in range must be greater than or equal to the starting VLAN "
"ID ({range})"
msgstr ""
#: ipam/models/vlans.py:124
msgid "Ranges cannot overlap."
msgstr "Los rangos no se pueden superponer."
#: ipam/models/vlans.py:181
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "El sitio específico al que está asignada esta VLAN (si existe)"
#: ipam/models/vlans.py:189
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Grupo de VLAN (opcional)"
#: ipam/models/vlans.py:197
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "ID de VLAN numérico (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:215
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Estado operativo de esta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:223
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "La función principal de esta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:266
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"La VLAN está asignada al grupo {group} (alcance: {scope}); no se puede "
"asignar también al sitio {site}."
#: ipam/models/vlans.py:275
#, python-brace-format
msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}"
msgstr "El VID debe estar en rangos {ranges} para VLAN en grupo {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "distinguidor de rutas"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Distintor de ruta único (tal como se define en el RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "reforzar un espacio único"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Evite la duplicación de prefijos/direcciones IP en este VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "VRFs"
msgstr "VRFs"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Valor objetivo de ruta (formateado de acuerdo con el RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "destino de ruta"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "objetivos de ruta"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "COMO PUNTO"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Recuento de sitios"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Recuento de proveedores"
#: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179
#: netbox/navigation/menu.py:181
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregados"
#: ipam/tables/ip.py:125
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
#: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142
#: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165
#: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefijos"
#: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324
#: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Utilización"
#: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161
msgid "IP Ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/tables/ip.py:221
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Prefijo (plano)"
#: ipam/tables/ip.py:225
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: ipam/tables/ip.py:262
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"
#: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Marcado como utilizado"
#: ipam/tables/ip.py:304
msgid "Start address"
msgstr "Dirección de inicio"
#: ipam/tables/ip.py:383
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (interior)"
#: ipam/tables/ip.py:388
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (exterior)"
#: ipam/tables/ip.py:393
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
#: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Objeto asignado"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Tipo de ámbito"
#: ipam/tables/vlans.py:76
msgid "VID Ranges"
msgstr "Gamas VID"
#: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VÍDEO"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "ROJO"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Objetivos de importación"
#: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Objetivos de exportación"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr "{prefix} no es un prefijo válido. ¿Querías decir {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "La longitud del prefijo debe ser inferior o igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "La longitud del prefijo debe ser mayor o igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"Solo se permiten caracteres alfanuméricos, asteriscos, guiones, puntos y "
"guiones bajos en los nombres DNS"
#: ipam/views.py:533
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Prefijos infantiles"
#: ipam/views.py:569
msgid "Child Ranges"
msgstr "Rangos infantiles"
#: ipam/views.py:898
msgid "Related IPs"
msgstr "IPs relacionadas"
#: ipam/views.py:1127
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Interfaces de dispositivos"
#: ipam/views.py:1145
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Interfaces de VM"
#: netbox/api/fields.py:65
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Es posible que este campo no esté en blanco."
#: netbox/api/fields.py:70
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"El valor debe pasarse directamente (por ejemplo, «foo»: 123); no utilice un "
"diccionario o una lista."
#: netbox/api/fields.py:91
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} no es una opción válida."
#: netbox/api/fields.py:104
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Tipo de contenido no válido: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:105
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Valor no válido. Especifique un tipo de contenido como "
"'<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/api/fields.py:167
msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)."
msgstr ""
"Los rangos se deben especificar en el formulario (inferior, superior)."
#: netbox/api/fields.py:169
msgid "Range boundaries must be defined as integers."
msgstr "Los límites del rango se deben definir como números enteros."
#: netbox/api/serializers/fields.py:40
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_view_name()"
msgstr "{class_name} debe implementar get_view_name ()"
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Permiso no válido {permission} para modelo {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "rojo oscuro"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Púrpura oscuro"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "Aguamarina"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde oscuro"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Ámbar"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Naranja oscuro"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Gris claro"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Gris oscuro"
#: netbox/choices.py:128
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
#: netbox/choices.py:129
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
#: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"
#: netbox/choices.py:156
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: netbox/choices.py:157
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto y coma"
#: netbox/choices.py:158
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Parámetro de configuración no válido: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "banner de inicio de sesión"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Contenido adicional para mostrar en la página de inicio de sesión"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Banner de mantenimiento"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Contenido adicional para mostrar en modo de mantenimiento"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Banner superior"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr "Contenido adicional para mostrar en la parte superior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Banner inferior"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Contenido adicional para mostrar en la parte inferior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Espacio IP único a nivel mundial"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Imponga un direccionamiento IP único dentro de la tabla global"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Prefiero IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Prefiere las direcciones IPv4 en lugar de IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Altura de la unidad de estantería"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Altura unitaria predeterminada para elevaciones de estanterías renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Ancho de la unidad de bastidor"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Ancho de unidad predeterminado para las elevaciones de estanterías "
"renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Tensión de alimentación"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Tensión predeterminada para las alimentaciones"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Amperaje de alimentación"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Amperaje predeterminado para las alimentaciones"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Utilización máxima de Powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Utilización máxima predeterminada de las fuentes de alimentación"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Esquemas de URL permitidos"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr ""
"Esquemas permitidos para las URL en el contenido proporcionado por el "
"usuario"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Tamaño de página predeterminado"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Tamaño máximo de página"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Validadores personalizados"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Reglas de validación personalizadas (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Normas de protección"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Reglas de protección contra eliminaciones (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Preferencias predeterminadas"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Preferencias predeterminadas para usuarios nuevos"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Habilitar el modo de mantenimiento"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL habilitado"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Habilita la API de GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Retención del registro de cambios"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Días para conservar el historial de cambios (se establece en cero de forma "
"ilimitada)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Retención de resultados laborales"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Días para conservar el historial de resultados del trabajo (establecido en "
"cero para un número ilimitado)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "URL de mapas"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "URL base para mapear ubicaciones geográficas"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Coincidencia parcial"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Empieza con"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Tipo(s) de objeto(s)"
#: netbox/forms/__init__.py:40
msgid "Lookup"
msgstr "Búsqueda"
#: netbox/forms/base.py:90
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Etiquete las babosas separadas por comas y entre comillas dobles (por "
"ejemplo, «tag1, tag2, tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:120
msgid "Add tags"
msgstr "Añadir etiquetas"
#: netbox/forms/base.py:125
msgid "Remove tags"
msgstr "Eliminar etiquetas"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} debe especificar una clase modelo."
#: netbox/models/features.py:280
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Nombre de campo desconocido '{name}'en datos de campo personalizados."
#: netbox/models/features.py:286
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Valor no válido para el campo personalizado '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:295
#, python-brace-format
msgid "Custom field '{name}' must have a unique value."
msgstr "Campo personalizado '{name}'debe tener un valor único."
#: netbox/models/features.py:302
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Falta el campo personalizado obligatorio '{name}'."
#: netbox/models/features.py:462
msgid "Remote data source"
msgstr "Fuente de datos remota"
#: netbox/models/features.py:472
msgid "data path"
msgstr "ruta de datos"
#: netbox/models/features.py:476
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Ruta al archivo remoto (relativa a la raíz de la fuente de datos)"
#: netbox/models/features.py:479
msgid "auto sync enabled"
msgstr "sincronización automática habilitada"
#: netbox/models/features.py:481
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Habilitar la sincronización automática de datos cuando se actualiza el "
"archivo de datos"
#: netbox/models/features.py:484
msgid "date synced"
msgstr "fecha sincronizada"
#: netbox/models/features.py:578
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} debe implementar un método sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Grupos de sitios"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: netbox/navigation/menu.py:34
msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupos de contactos"
#: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Funciones de contacto"
#: netbox/navigation/menu.py:36
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Asignaciones de contactos"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Rack Roles"
msgstr "Roles de bastidor"
#: netbox/navigation/menu.py:54
msgid "Elevations"
msgstr "Elevaciones"
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
msgid "Rack Types"
msgstr "Tipos de estanterías"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuales"
#: netbox/navigation/menu.py:88
msgid "Manufacturers"
msgstr "fabricantes"
#: netbox/navigation/menu.py:92
msgid "Device Components"
msgstr "Componentes del dispositivo"
#: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Funciones de los artículos de inventario"
#: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: netbox/navigation/menu.py:117
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Wireless Links"
msgstr "Vínculos inalámbricos"
#: netbox/navigation/menu.py:121
msgid "Interface Connections"
msgstr "Conexiones de interfaz"
#: netbox/navigation/menu.py:126
msgid "Console Connections"
msgstr "Conexiones de consola"
#: netbox/navigation/menu.py:131
msgid "Power Connections"
msgstr "Conexiones de alimentación"
#: netbox/navigation/menu.py:147
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Grupos de LAN inalámbrica"
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Funciones de prefijo y VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:174
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Rangos de ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:196
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:203
msgid "Service Templates"
msgstr "Plantillas de servicio"
#: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: netbox/navigation/menu.py:211
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Túneles"
#: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Grupos de túneles"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Terminaciones de túneles"
#: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "VPNs L2"
#: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Terminaciones"
#: netbox/navigation/menu.py:232
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Propuestas IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "Políticas de IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:234
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Propuestas de IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Perfiles IPSec"
#: netbox/navigation/menu.py:251
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Discos virtuales"
#: netbox/navigation/menu.py:258
msgid "Cluster Types"
msgstr "Tipos de clústeres"
#: netbox/navigation/menu.py:259
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Grupos de clústeres"
#: netbox/navigation/menu.py:273
msgid "Circuit Types"
msgstr "Tipos de circuitos"
#: netbox/navigation/menu.py:274
msgid "Circuit Groups"
msgstr "Grupos de circuitos"
#: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66
msgid "Group Assignments"
msgstr "Tareas grupales"
#: netbox/navigation/menu.py:276
msgid "Circuit Terminations"
msgstr "Terminaciones de circuitos"
#: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
#: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Cuentas de proveedores"
#: netbox/navigation/menu.py:284
msgid "Provider Networks"
msgstr "Redes de proveedores"
#: netbox/navigation/menu.py:298
msgid "Power Panels"
msgstr "Paneles de alimentación"
#: netbox/navigation/menu.py:309
msgid "Configurations"
msgstr "Configuraciones"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Config Contexts"
msgstr "Contextos de configuración"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Config Templates"
msgstr "Plantillas de configuración"
#: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
#: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:326
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Opciones de campo personalizadas"
#: netbox/navigation/menu.py:327
msgid "Custom Links"
msgstr "Vínculos personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:328
msgid "Export Templates"
msgstr "Plantillas de exportación"
#: netbox/navigation/menu.py:329
msgid "Saved Filters"
msgstr "Filtros guardados"
#: netbox/navigation/menu.py:331
msgid "Image Attachments"
msgstr "Adjuntos de imágenes"
#: netbox/navigation/menu.py:349
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#: netbox/navigation/menu.py:353
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Data Sources"
msgstr "Fuentes de datos"
#: netbox/navigation/menu.py:356
msgid "Event Rules"
msgstr "Reglas del evento"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365
#: netbox/views/generic/feature_views.py:153
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#: netbox/navigation/menu.py:371
msgid "Logging"
msgstr "Explotación"
#: netbox/navigation/menu.py:373
msgid "Notification Groups"
msgstr "Grupos de notificaciones"
#: netbox/navigation/menu.py:374
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entradas del diario"
#: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9
#: templates/core/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de cambios"
#: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27
#: templates/inc/user_menu.html:57
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens de API"
#: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187
#: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502
#: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22
#: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7
#: templates/core/plugin_list.html:12
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: netbox/navigation/menu.py:459
msgid "Configuration History"
msgstr "Historial de configuración"
#: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Tareas en segundo plano"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Los permisos se deben pasar en forma de tupla o lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Los botones se deben pasar como una tupla o una lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "El color del botón debe ser una opción dentro de ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Clase PluginTemplateExtension {template_extension} ¡se aprobó como "
"instancia!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} ¡no es una subclase de "
"NetBox.Plugins.PluginTemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:51
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:62
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:67
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr "{button} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:37
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context debe ser un diccionario"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Navegación HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Habilitar la navegación dinámica por interfaz de usuario"
#: netbox/preferences.py:26
msgid "Experimental feature"
msgstr "Función experimental"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language"
msgstr "Fuerza la traducción de la interfaz de usuario al idioma especificado"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "Support for translation has been disabled locally"
msgstr "La compatibilidad con la traducción se ha desactivado localmente"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Page length"
msgstr "Longitud de página"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "El número predeterminado de objetos que se mostrarán por página"
#: netbox/preferences.py:48
msgid "Paginator placement"
msgstr "Colocación del paginador"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
#: netbox/preferences.py:51
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr ""
"Dónde se mostrarán los controles del paginador en relación con una tabla"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "Data format"
msgstr "Formato de datos"
#: netbox/preferences.py:65
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr ""
"La sintaxis preferida para mostrar datos genéricos en la interfaz de usuario"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Tienda no válida: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "No se pueden agregar tiendas al registro después de la inicialización"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "No se pueden eliminar las tiendas del registro"
#: netbox/settings.py:760
msgid "Czech"
msgstr "checa"
#: netbox/settings.py:761
msgid "Danish"
msgstr "danés"
#: netbox/settings.py:762
msgid "German"
msgstr "alemán"
#: netbox/settings.py:763
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: netbox/settings.py:764
msgid "Spanish"
msgstr "española"
#: netbox/settings.py:765
msgid "French"
msgstr "francesa"
#: netbox/settings.py:766
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: netbox/settings.py:767
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
#: netbox/settings.py:768
msgid "Dutch"
msgstr "holandesa"
#: netbox/settings.py:769
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
#: netbox/settings.py:770
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
#: netbox/settings.py:771
msgid "Russian"
msgstr "rusa"
#: netbox/settings.py:772
msgid "Turkish"
msgstr "turca"
#: netbox/settings.py:773
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniana"
#: netbox/settings.py:774
msgid "Chinese"
msgstr "chino"
#: netbox/tables/columns.py:176
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona todo"
#: netbox/tables/columns.py:189
msgid "Toggle all"
msgstr "Alternar todo"
#: netbox/tables/columns.py:300
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar menú desplegable"
#: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: netbox/tables/tables.py:58
#, python-brace-format
msgid "No {model_name} found"
msgstr "No {model_name} encontrado"
#: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: netbox/tables/tables.py:252
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Plugin ficticio"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There was an error rendering the selected export template ({template}): "
"{error}"
msgstr ""
"Se ha producido un error al procesar la plantilla de exportación "
"seleccionada ({template}): {error}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:416
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Fila {i}: Objeto con ID {id} no existe"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:709
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:907
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:955
#, python-brace-format
msgid "No {object_type} were selected."
msgstr "No {object_type} fueron seleccionados."
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:789
#, python-brace-format
msgid "Renamed {count} {object_type}"
msgstr "Renombrado {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:885
#, python-brace-format
msgid "Deleted {count} {object_type}"
msgstr "Eliminado {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:40
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:93
msgid "Journal"
msgstr "diario"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:207
msgid "Unable to synchronize data: No data file set."
msgstr ""
"No se pueden sincronizar los datos: no hay ningún archivo de datos "
"establecido."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:211
#, python-brace-format
msgid "Synchronized data for {object_type} {object}."
msgstr "Datos sincronizados para {object_type} {object}."
#: netbox/views/generic/feature_views.py:236
#, python-brace-format
msgid "Synced {count} {object_type}"
msgstr "Sincronizado {count} {object_type}"
#: netbox/views/generic/object_views.py:108
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} debe implementar get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:46
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Se ha producido un error al cargar la configuración del panel. Se está "
"utilizando un panel predeterminado."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "No se encontró la página"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "La página solicitada no existe"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Error de servidor"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr ""
"Ha surgido un problema con tu solicitud. Póngase en contacto con un "
"administrador"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "La excepción completa se proporciona a continuación"
#: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Versión NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "No hay ninguno instalado"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Si necesita más ayuda, envíela por correo a"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Foro de discusión de NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "en GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:15
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7
#: templates/inc/user_menu.html:51
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Configuraciones de tablas"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Borrar preferencias de mesa"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar todo"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Pedido"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:43
msgid "None found"
msgstr "No se encontró ninguno"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Cuenta creada"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Grupos asignados"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/circuittermination.html:34
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66
#: templates/extras/htmx/script_result.html:60
#: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75
#: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Mis fichas de API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:120
msgid "Token"
msgstr "Símbolo"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Escritura habilitada"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Añadir un token"
#: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/base/layout.html:25
msgid "NetBox Motif"
msgstr "Motivo NetBox"
#: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39
#: templates/login.html:14 templates/login.html:15
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Logotipo de NetBox"
#: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157
#: templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "API DE DESCANSO"
#: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163
msgid "REST API documentation"
msgstr "Documentación de la API REST"
#: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170
msgid "GraphQL API"
msgstr "API de GraphQL"
#: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186
msgid "NetBox Labs Support"
msgstr "Soporte de NetBox Labs"
#: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195
msgid "Source Code"
msgstr "Código fuente"
#: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Fecha de instalación"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: templates/circuits/circuit.html:70
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Asignar grupo"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Intercambiar terminaciones de circuitos"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Cambie estas terminaciones por circuito %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Un lado"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Lado Z"
#: templates/circuits/circuitgroup.html:16
msgid "Assign Circuit"
msgstr "Asignar circuito"
#: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19
msgid "Circuit Group Assignment"
msgstr "Asignación de grupos de circuitos"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Agregar circuito"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Tipo de circuito"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21
msgid "to"
msgstr "a"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Rastrear"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35
msgid "Edit cable"
msgstr "Editar cable"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40
msgid "Remove cable"
msgstr "Quitar el cable"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70
msgid "Downstream"
msgstr "Río abajo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71
msgid "Upstream"
msgstr "Aguas arriba"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Conexión cruzada"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Panel de conexión/puerto"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Añadir circuito"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Cuenta de proveedor"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Datos de configuración"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Valor actual"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Nuevo valor"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:198
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Hash SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Última sincronización"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "No hay parámetros definidos"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "Expedientes"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Elevaciones de estanterías"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Altura por defecto de la unidad"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Ancho de unidad predeterminado"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Fuentes de alimentación"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Tensión predeterminada"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Amperaje predeterminado"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Utilización máxima predeterminada"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Imponga la exclusividad global"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Recuento de paginaciones"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Tamaño máximo de página"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Preferencias de usuario"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Retención de empleo"
#: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"
#: templates/core/job.html:66
msgid "Scheduling"
msgstr "Programación"
#: templates/core/job.html:77
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "cada %(interval)s minutos"
#: templates/core/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: templates/core/objectchange.html:79
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#: templates/core/objectchange.html:82
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/core/objectchange.html:85
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
#: templates/core/objectchange.html:93
msgid "Object Created"
msgstr "Objeto creado"
#: templates/core/objectchange.html:95
msgid "Object Deleted"
msgstr "Objeto eliminado"
#: templates/core/objectchange.html:97
msgid "No Changes"
msgstr "Sin cambios"
#: templates/core/objectchange.html:111
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Datos previos al cambio"
#: templates/core/objectchange.html:122
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Advertencia: comparación del cambio no atómico con el registro de cambios "
"anterior"
#: templates/core/objectchange.html:131
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Datos posteriores al cambio"
#: templates/core/objectchange.html:162
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Ver todos %(count)s Cambios"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Change log retention"
msgstr "Cambiar la retención de registros"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "days"
msgstr "días"
#: templates/core/objectchange_list.html:9
#: templates/extras/object_changelog.html:15
msgid "Indefinite"
msgstr "Indefinido"
#: templates/core/plugin.html:22
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
#: templates/core/plugin.html:33
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: templates/core/plugin.html:39
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: templates/core/plugin.html:51
msgid "Plugin Details"
msgstr "Detalles del plugin"
#: templates/core/plugin.html:58
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: templates/core/plugin.html:76
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: templates/core/plugin.html:96
msgid "Version History"
msgstr "Historial de versiones"
#: templates/core/plugin.html:107
msgid "Local Installation Instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación local"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Colas en segundo plano"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50
#: templates/extras/script_result.html:67
#: templates/extras/script_result.html:69
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:30
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:33
msgid "Configure Table"
msgstr "Configurar tabla"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Rehacer cola"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Lista"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Resultado TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argumentos de palabras"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Depende de"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "tareas en "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Trabajos en cola"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Seleccione <strong>todo %(count)s %(object_type_plural)s</strong> consulta "
"coincidente"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Información del trabajador"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Trabajador"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Empleo actual"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Recuento de trabajos exitoso"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Recuento de trabajos fallidos"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Tiempo total de trabajo"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Trabajadores en segundo plano"
#: templates/core/rq_worker_list.html:29
#, python-format
msgid "Workers in %(queue_name)s"
msgstr "Trabajadores en %(queue_name)s"
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Exportación"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: templates/core/system.html:31
msgid "NetBox release"
msgstr "Lanzamiento de NetBox"
#: templates/core/system.html:44
msgid "Django version"
msgstr "Versión Django"
#: templates/core/system.html:48
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Versión PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de base de datos"
#: templates/core/system.html:56
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de base de datos"
#: templates/core/system.html:61
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: templates/core/system.html:66
msgid "RQ workers"
msgstr "Trabajadores de RQ"
#: templates/core/system.html:69
msgid "default queue"
msgstr "cola predeterminada"
#: templates/core/system.html:73
msgid "System time"
msgstr "Hora del sistema"
#: templates/core/system.html:85
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configuración actual"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea desconectarlos? %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Cable Trace para %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Descargar SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Ruta asimétrica"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr ""
"Los nodos siguientes no tienen enlaces y dan como resultado una ruta "
"asimétrica"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Ruta dividida"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Seleccione un nodo de los siguientes para continuar"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Rastreo completado"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Total de segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Longitud total"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "No se encontró ninguna ruta"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Rutas relacionadas"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Cambiar nombre seleccionado"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
#: templates/dcim/device.html:34
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Resalte el dispositivo en el estante"
#: templates/dcim/device.html:55
msgid "Not racked"
msgstr "No está atormentado"
#: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Coordenadas GPS"
#: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81
#: templates/dcim/site.html:100
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74
#: templates/dcim/rack.html:61
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de activo"
#: templates/dcim/device.html:123
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Ver chasis virtual"
#: templates/dcim/device.html:164
msgid "Create VDC"
msgstr "Crear VDC"
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Administración"
#: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/device.html:227
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:73
msgid "NAT for"
msgstr "NAT para"
#: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213
#: templates/dcim/device.html:229
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:75
msgid "NAT"
msgstr "NATA"
#: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73
msgid "Power Utilization"
msgstr "Utilización de energía"
#: templates/dcim/device.html:256
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: templates/dcim/device.html:257
msgid "Outlets"
msgstr "Puntos de venta"
#: templates/dcim/device.html:258
msgid "Allocated"
msgstr "Asignado"
#: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270
#: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "VA"
#: templates/dcim/device.html:280
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Pierna"
#: templates/dcim/device.html:306
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:158
msgid "Add a service"
msgstr "Añadir un servicio"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18
#: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Agregar componentes"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Agregar puertos de consola"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Agregar puertos de servidor de consola"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Agregar compartimentos de dispositivos"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Agregar puertos frontales"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Ocultar activado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Ocultar desactivado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Ocultar virtual"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Ocultar desconectado"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Agregar interfaces"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Añadir artículo de inventario"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Agregar compartimentos de módulos"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Añadir tomas de corriente"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Agregar puerto de alimentación"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Agregar puertos traseros"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Datos de contexto"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Configuración renderizada"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "No se encontró ninguna plantilla de configuración"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Bahía para padres"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Regenera a Slug"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Datos de contexto de configuración local"
#: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Bahía de dispositivos"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Eliminar %(device)s de %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar? <strong>%(device)s</strong> de "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Poblar"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "Bahía"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Agregar dispositivo"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Función de máquina virtual"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29
msgid "Model Name"
msgstr "Nombre del modelo"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33
msgid "Part Number"
msgstr "Número de pieza"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Excluir de la utilización"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Padre/hijo"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Imagen frontal"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Imagen trasera"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Posición del puerto trasero"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Estado de conexión"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Un lado"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Lado B"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Sin rescisión"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Marcar como planificado"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Marcar como instalado"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Estado de la ruta"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "No accesible"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Puntos finales de ruta"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Sin etiquetar"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "No hay VLAN asignadas"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar todo"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Profundidad de montaje"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6
msgid "Starting Unit"
msgstr "Unidad inicial"
#: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10
msgid "Descending Units"
msgstr "Unidades descendentes"
#: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3
msgid "Rack elevation"
msgstr "Elevación del bastidor"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Agregar interfaz secundaria"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Velocidad/dúplex"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Modo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Tipo de PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Modo 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Enlace inalámbrico"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Frecuencia de canal"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "megahercio"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Ancho de canal"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82
#: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Miembros del LAG"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Sin interfaces de miembros"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Agregar dirección IP"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Artículo principal"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "ID de pieza"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Agregar ubicación infantil"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Ubicaciones para niños"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131
msgid "Add a Location"
msgstr "Agregar una ubicación"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144
msgid "Add a Device"
msgstr "Agregar un dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Agregar tipo de dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Agregar tipo de módulo"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Dispositivo conectado"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Utilización (asignada)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Características eléctricas"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "UN"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Pierna de alimentación"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Añadir fuentes de alimentación"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Sorteo máximo"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Sorteo asignado"
#: templates/dcim/rack.html:69
msgid "Space Utilization"
msgstr "Utilización del espacio"
#: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44
msgid "Rack Weight"
msgstr "Peso del estante"
#: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: templates/dcim/rack.html:104
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso total"
#: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Imágenes y etiquetas"
#: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Solo imágenes"
#: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Solo etiquetas"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Añadir reserva"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Ver lista"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14
msgid "Select rack view"
msgstr "Seleccione la vista de estantería"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "No se encontró ningún estante"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Ver elevaciones"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Detalles de la reserva"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Añadir estante"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Posiciones"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Regiones infantiles"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Agregar región"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Hora del sitio"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Dirección física"
#: templates/dcim/site.html:90
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Grupos de niños"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Agregar grupo de sitios"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Fijación"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Agregar miembro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Dispositivos de los miembros"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Agregar un nuevo miembro al chasis virtual %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Agregar nuevo miembro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Guardar y añadir otro"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Edición de chasis virtuales %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Bastidor/unidad"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Eliminar miembro del chasis virtual"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar? <strong>%(device)s</strong> desde un "
"chasis virtual %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Se ha producido un error de importación del módulo durante esta solicitud. "
"Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Faltan paquetes requeridos"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"Es posible que a esta instalación de NetBox le falten uno o más paquetes de "
"Python necesarios. Estos paquetes se enumeran en "
"<code>requirements.txt</code> y <code>local_requirements.txt</code>, y "
"normalmente se instalan como parte del proceso de instalación o "
"actualización. Para comprobar los paquetes instalados, ejecute <code>pipa "
"congelada</code> desde la consola y compare el resultado con la lista de "
"paquetes necesarios."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "El servicio WSGI no se reinicia después de la actualización"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Si esta instalación se actualizó recientemente, compruebe que el servicio "
"WSGI (por ejemplo, gunicorn o uWSGI) se haya reiniciado. Esto garantiza que "
"el nuevo código se esté ejecutando."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"Se detectó un error de permisos de archivos al procesar esta solicitud. "
"Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Permisos de escritura insuficientes en la raíz multimedia"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"La raíz de medios configurada es <code>%(media_root)s</code>. Asegúrese de "
"que el usuario NetBox se ejecute con acceso para escribir archivos en todas "
"las ubicaciones de esta ruta."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"Se detectó un error de programación de la base de datos al procesar esta "
"solicitud. Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Faltan migraciones de bases de datos"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"Al actualizar a una nueva versión de NetBox, se debe ejecutar el script de "
"actualización para aplicar cualquier migración nueva de bases de datos. "
"Puede ejecutar las migraciones manualmente mediante la ejecución "
"<code>python3 manage.py migre</code> desde la línea de comandos."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Versión de PostgreSQL no compatible"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Asegúrese de que la versión 12 o posterior de PostgreSQL esté en uso. Para "
"comprobarlo, conéctese a la base de datos utilizando las credenciales de "
"NetBox y emitiendo una consulta para <code>SELECCIONE LA VERSIÓN ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el archivo de datos asociado a este objeto"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Datos sincronizados"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Sincronizar datos"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Parámetros del entorno"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "plantilla"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Must be Unique"
msgstr "Debe ser único"
#: templates/extras/customfield.html:46
msgid "Cloneable"
msgstr "Clonable"
#: templates/extras/customfield.html:56
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predeterminado"
#: templates/extras/customfield.html:73
msgid "Search Weight"
msgstr "Peso de búsqueda"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "Filter Logic"
msgstr "Lógica de filtros"
#: templates/extras/customfield.html:87
msgid "Display Weight"
msgstr "Peso de la pantalla"
#: templates/extras/customfield.html:91
msgid "UI Visible"
msgstr "Interfaz de usuario visible"
#: templates/extras/customfield.html:95
msgid "UI Editable"
msgstr "Interfaz de usuario editable"
#: templates/extras/customfield.html:115
msgid "Validation Rules"
msgstr "Reglas de validación"
#: templates/extras/customfield.html:126
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresión regular"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Clase de botones"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Modelos asignados"
#: templates/extras/customlink.html:52
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"
#: templates/extras/customlink.html:58
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Restablecer panel"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Esto eliminará <strong>todo</strong> configuró los widgets y restauró la "
"configuración predeterminada del panel de control."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Este cambio solo afecta <i>vuestro</i> panel de control, y no afectará a "
"otros usuarios."
#: templates/extras/dashboard/widget.html:21
msgid "widget configuration"
msgstr "configuración de widgets"
#: templates/extras/dashboard/widget.html:36
msgid "Close widget"
msgstr "Cerrar widget"
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Añadir un widget"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Aún no se ha añadido ningún marcador."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Sin permiso"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Sin permiso para ver este contenido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "No se puede cargar el contenido. Nombre de vista no válido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "No se ha encontrado contenido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Se ha producido un problema al obtener la fuente RSS"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:61
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Extensión de archivo"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Programado para"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Resumen de la prueba"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Resultados pendientes"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada de diario"
#: templates/extras/notificationgroup.html:11
msgid "Notification Group"
msgstr "Grupo de notificaciones"
#: templates/extras/notificationgroup.html:36
#: templates/extras/notificationgroup.html:46
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "No se ha asignado ninguno"
#: templates/extras/object_configcontext.html:19
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr ""
"El contexto de configuración local sobrescribe todos los contextos fuente"
#: templates/extras/object_configcontext.html:25
msgid "Source Contexts"
msgstr "Contextos de origen"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Nueva entrada de diario"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "No tiene permiso para ejecutar scripts"
#: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45
#: templates/extras/script_list.html:87
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script"
#: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10
msgid "Error loading script"
msgstr "Error al cargar el script"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "El script ya no existe en el archivo fuente."
#: templates/extras/script_list.html:47
msgid "Last Run"
msgstr "Última ejecución"
#: templates/extras/script_list.html:62
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "La secuencia de comandos ya no está presente en el archivo fuente"
#: templates/extras/script_list.html:75
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/extras/script_list.html:85
msgid "Run Again"
msgstr "Corre otra vez"
#: templates/extras/script_list.html:133
#, python-format
msgid "Could not load scripts from module %(module)s"
msgstr ""
#: templates/extras/script_list.html:141
msgid "No Scripts Found"
msgstr "No se encontró ningún script"
#: templates/extras/script_list.html:144
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Comience por <a href=\"%(create_script_url)s\">crear un guion</a> desde un "
"archivo o fuente de datos cargados."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: templates/extras/script_result.html:46
msgid "Log threshold"
msgstr "Umbral de registro"
#: templates/extras/script_result.html:56
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Artículos etiquetados"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Tipos de objetos permitidos"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Tipos de artículos etiquetados"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Objetos etiquetados"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Tipo de contenido HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Verificación SSL"
#: templates/extras/webhook.html:60
msgid "Additional Headers"
msgstr "Encabezados adicionales"
#: templates/extras/webhook.html:70
msgid "Body Template"
msgstr "Plantilla corporal"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Creación masiva"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Objetos seleccionados"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "añadir"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Eliminación masiva"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Confirme la eliminación masiva"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"La siguiente operación eliminará <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s."
" Revise cuidadosamente los objetos seleccionados y confirme esta acción."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición masiva"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Importación masiva"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Importación directa"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Cargar archivo"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Opciones de campo"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Accesor"
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "choices"
msgstr "opciones"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Valor de importación"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Especifique verdadero o falso"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Campos obligatorios <strong>mosto</strong> especificarse para todos los "
"objetos."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"Se puede hacer referencia a los objetos relacionados mediante cualquier "
"atributo único. Por ejemplo, <code>%(example)s</code> identificaría un VRF "
"por su identificador de ruta."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Eliminación masiva"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Confirme la eliminación masiva"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"La siguiente operación eliminará %(count)s %(obj_type_plural)s de "
"%(parent_obj)s. Por favor, revise detenidamente el %(obj_type_plural)s para "
"eliminarlo y confirmarlo a continuación."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Elimine estos %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Cambiar el nombre"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Cambio de nombre masivo"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Nombre actual"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Nombre nuevo"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "¿Estás seguro"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar seleccionado"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Añadir una nueva %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Ver la documentación del modelo"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Crear y agregar otro"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: templates/generic/object_list.html:88
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Seleccione <strong>todo <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> consulta coincidente"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Nueva versión disponible"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "está disponible"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Instrucciones de actualización"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Desbloquear panel"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Panel de control de bloqueo"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Agregar widget"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar diseño"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirme la eliminación"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres <strong class=\"text-danger\">eliminar</strong>"
" %(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "Como resultado de esta acción, se eliminarán los siguientes objetos."
#: templates/htmx/notifications.html:15
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: templates/htmx/notifications.html:26
msgid "No unread notifications"
msgstr "No hay notificaciones sin leer"
#: templates/htmx/notifications.html:31
msgid "All notifications"
msgstr "Todas las notificaciones"
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"
#: templates/inc/filter_list.html:43
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: templates/inc/light_toggle.html:4
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Activar el modo oscuro"
#: templates/inc/light_toggle.html:7
msgid "Enable light mode"
msgstr "Activar el modo de luz"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Antes de poder añadir un %(model)s primero debes crear un "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:15
msgid "Page selection"
msgstr "Selección de páginas"
#: templates/inc/paginator.html:75
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "Mostrando %(start)s-%(end)s de %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:82
msgid "Pagination options"
msgstr "Opciones de paginación"
#: templates/inc/paginator.html:86
msgid "Per Page"
msgstr "Por página"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Adjunta una imagen"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Objetos relacionados"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "No hay etiquetas asignadas"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Los datos no están sincronizados con el archivo anterior"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:7
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Saved filter"
msgstr "Filtro guardado"
#: templates/inc/table_htmx.html:18
msgid "Clear ordering"
msgstr "Pedido claro"
#: templates/inc/user_menu.html:6
msgid "Help center"
msgstr "Centro de ayuda"
#: templates/inc/user_menu.html:41
msgid "Django Admin"
msgstr "Administrador de Django"
#: templates/inc/user_menu.html:61
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Fecha añadida"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Agregar prefijo"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Número AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "Clave de autenticación"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP virtuales"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13
msgid "Assign IP"
msgstr "Asignar IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Bulk Create"
msgstr "Creación masiva"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "IP virtuales"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Mostrar asignado"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Mostrar disponible"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (exterior)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Asignar una dirección IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22
msgid "Select IP Address"
msgstr "Seleccione la dirección IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Agregar direcciones IP de forma masiva"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Dirección inicial"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Dirección final"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Marcado como totalmente utilizado"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Detalles de direccionamiento"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "IP para niños"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "IPs disponibles"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Primera IP disponible"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Detalles del prefijo"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Dirección de red"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Máscara de red"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Máscara Wildcard"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Dirección de transmisión"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Agregar rango de IP"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Ocultar indicadores de profundidad"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Profundidad máxima"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud máxima"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Agregar agregado"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Importación de VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Exportación de VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Importación de VPNs L2"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Exportación de VPNs L2"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Agregar un prefijo"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Agregar VLAN"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Distinguidor de rutas"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Espacio IP único"
#: templates/login.html:29
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: templates/login.html:69
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/login.html:77
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "O"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Fallo de medios estáticos - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Fallo de medios estáticos"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "No se pudo cargar el siguiente archivo multimedia estático"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Compruebe lo siguiente"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py recopila estática</code> se ejecutó durante la actualización"
" más reciente. Esto instala la iteración más reciente de cada archivo "
"estático en la ruta raíz estática."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"El servicio HTTP (por ejemplo, nginx o Apache) está configurado para servir "
"archivos desde <code>RAÍZ_ESTÁTICA</code> camino. Consulte <a "
"href=\"%(docs_url)s\">la documentación de instalación</a> para obtener más "
"información."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"El archivo <code>%(filename)s</code> existe en el directorio raíz estático y"
" el servidor HTTP lo puede leer."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Haga clic <a href=\"%(home_url)s\">aquí</a> para intentar cargar NetBox de "
"nuevo."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Grupo de contacto"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Agregar grupo de contactos"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Función de contacto"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Añadir un contacto"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Agregar inquilino"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Agregar grupo de inquilinos"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Permisos asignados"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Usuarios asignados"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Recursos asignados"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPUs virtuales"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:129
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Agregar máquina virtual"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Asignar dispositivo"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Agregar dispositivo al clúster %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Selección de dispositivos"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Agregar dispositivos"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Agregar clúster"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Grupo de clústeres"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Tipo de clúster"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Disco virtual"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:122
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:178
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Agregar disco virtual"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política de IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Versión IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Clave previamente compartida"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Mostrar secreto"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Propuestas"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Propuesta IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algoritmo de autenticación"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Grupo DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Una vida útil (segundos)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPSec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Perfil IPSec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Propuesta de IPSec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Una vida útil (KB)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Atributos de L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Agregar una terminación"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Agregar terminación"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Encapsulación"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Perfil IPSec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID de túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Añadir túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Grupo Tunnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Terminación del túnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "IP externa"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Terminaciones de pares"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Cifrar"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "megahercio"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Interfaces conectadas"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Agregar LAN inalámbrica"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Grupo de LAN inalámbrica"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Agregar grupo de LAN inalámbrica"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Propiedades del enlace"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129
#: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: tenancy/filtersets.py:28
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Grupo de contacto de padres (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:34
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Grupo de contacto para padres (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Grupo de contactos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Grupo de contacto (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:104
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Contacto (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:121
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Rol de contacto (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:127
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Rol de contacto (babosa)"
#: tenancy/filtersets.py:158
msgid "Contact group"
msgstr "Grupo de contactos"
#: tenancy/filtersets.py:169
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Grupo de padres e inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:175
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Grupo de padres e inquilinos (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:234
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:241
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (babosa)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Descripción"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Contacto asignado"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "grupo de contacto"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "grupos de contacto"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "rol de contacto"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "roles de contacto"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "título"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "llamar por teléfono"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "eslabón"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "contactos"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "asignación de contactos"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "asignaciones de contactos"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "No se pueden asignar contactos a este tipo de objeto ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "grupo de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "grupos de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "El nombre del inquilino debe ser único por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "La babosa del inquilino debe ser única por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "inquilino"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "inquilinos"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Título del contacto"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Teléfono de contacto"
#: tenancy/tables/contacts.py:121
msgid "Contact Email"
msgstr "Correo electrónico de contacto"
#: tenancy/tables/contacts.py:125
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
#: tenancy/tables/contacts.py:129
msgid "Contact Link"
msgstr "Enlace de contacto"
#: tenancy/tables/contacts.py:133
msgid "Contact Description"
msgstr "Descripción del contacto"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Permiso (ID)"
#: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78
msgid "Notification group (ID)"
msgstr "Grupo de notificaciones (ID)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Nombre de pila"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Situación del personal"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Estado de superusuario"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Si no se proporciona ninguna clave, se generará una automáticamente."
#: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "Es personal"
#: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "Es superusuario"
#: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Puede ver"
#: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Puede agregar"
#: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Puede cambiar"
#: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Puede eliminar"
#: users/forms/model_forms.py:62
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Las claves deben tener al menos 40 caracteres. <strong>Asegúrese de grabar "
"su clave</strong> antes de enviar este formulario, ya que es posible que ya "
"no se pueda acceder a él una vez que se haya creado el token."
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas desde las que se puede usar el token. Déjelo en "
"blanco para que no haya restricciones. Ejemplo: <code>10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:db 8:1: :/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:175
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la contraseña"
#: users/forms/model_forms.py:178
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Introduce la misma contraseña que antes para verificarla."
#: users/forms/model_forms.py:227
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr ""
"¡Las contraseñas no coinciden! Compruebe los datos introducidos e inténtelo "
"de nuevo."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Acciones adicionales"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Acciones concedidas además de las enumeradas anteriormente"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"Expresión JSON de un filtro de conjunto de consultas que devolverá solo los "
"objetos permitidos. Deje nulo para que coincida con todos los objetos de "
"este tipo. Una lista de varios objetos dará como resultado una operación OR "
"lógica."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse al menos una acción."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Filtro no válido para {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "La lista de acciones concedidas por este permiso"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "restricciones"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Filtro Queryset que coincide con los objetos aplicables de los tipos "
"seleccionados"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "permiso"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30
msgid "user preferences"
msgstr "preferencias de usuario"
#: users/models/preferences.py:97
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Clave '{path}'es un nodo de hoja; no se pueden asignar claves nuevas"
#: users/models/preferences.py:109
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Clave '{path}'es un diccionario; no puede asignar un valor que no sea de "
"diccionario"
#: users/models/tokens.py:36
msgid "expires"
msgstr "caduca"
#: users/models/tokens.py:41
msgid "last used"
msgstr "utilizado por última vez"
#: users/models/tokens.py:46
msgid "key"
msgstr "clave"
#: users/models/tokens.py:52
msgid "write enabled"
msgstr "escritura habilitada"
#: users/models/tokens.py:54
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Permitir operaciones de creación/actualización/eliminación con esta clave"
#: users/models/tokens.py:65
msgid "allowed IPs"
msgstr "IP permitidas"
#: users/models/tokens.py:67
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas desde las que se puede usar el token. Déjelo en "
"blanco para que no haya restricciones. Por ejemplo: «10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:DB 8:1: :/64\""
#: users/models/tokens.py:75
msgid "token"
msgstr "simbólico"
#: users/models/tokens.py:76
msgid "tokens"
msgstr "fichas"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este nombre de usuario."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Acciones personalizadas"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"No se encontró el objeto relacionado con los atributos proporcionados: "
"{params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Varios objetos coinciden con los atributos proporcionados: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"Se debe hacer referencia a los objetos relacionados mediante un "
"identificador numérico o un diccionario de atributos. Recibió un valor no "
"reconocido: {value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"No se encontró el objeto relacionado con el identificador numérico "
"proporcionado: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} tiene una clave definida, pero CHOICES no es una lista"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "El peso debe ser un número positivo"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Valor no válido '{weight}'para el peso (debe ser un número)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr ""
"Unidad desconocida {unit}. Debe ser uno de los siguientes: {valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "La longitud debe ser un número positivo"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Valor no válido '{length}'para la longitud (debe ser un número)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"No se puede eliminar <strong>{objects}</strong>. {count} se encontraron "
"objetos dependientes: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Más de 50"
#: utilities/fields.py:30
msgid "RGB color in hexadecimal. Example: "
msgstr "Color RGB en hexadecimal. Ejemplo: "
#: utilities/fields.py:159
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) no es válido. El parámetro to_model de CounterCacheField debe ser una"
" cadena con el formato 'app.model'"
#: utilities/fields.py:169
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) no es válido. El parámetro to_field de CounterCacheField debe ser una"
" cadena con el formato 'campo'"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Introduzca los datos del objeto en formato CSV, JSON o YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr ""
"El carácter que delimita los campos CSV. Se aplica solo al formato CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr ""
"Los datos del formulario deben estar vacíos al cargar o seleccionar un "
"archivo."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Formato de datos desconocido: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "No se pudo detectar el formato de los datos. Especifique."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV no válido"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Datos YAML no válidos. Los datos deben estar en forma de varios documentos o"
" de un solo documento que contenga una lista de diccionarios."
#: utilities/forms/fields/array.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Lista no válida ({value}). Debe ser numérico y los rangos deben estar en "
"orden ascendente."
#: utilities/forms/fields/array.py:40
msgid ""
"Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: "
"<code>1-5,20-30</code>"
msgstr ""
"Especifique uno o más rangos numéricos separados por comas. Ejemplo: "
"<code>1-5, 20-30</code>"
#: utilities/forms/fields/array.py:47
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order."
msgstr ""
"Intervalos no válidos ({value}). Debe ser un rango de números enteros en "
"orden ascendente."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Valor no válido para un campo de opción múltiple: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Objeto no encontrado: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"«{value}\"no es un valor único para este campo; se han encontrado varios "
"objetos"
#: utilities/forms/fields/csv.py:69
#, python-brace-format
msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name."
msgstr "«{field_name}\"es un nombre de campo de acceso no válido."
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "El tipo de objeto debe especificarse como»<app>.<model>»"
#: utilities/forms/fields/csv.py:105
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto no válido"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Los rangos alfanuméricos son compatibles para la creación masiva. No se "
"admiten casos y tipos mixtos dentro de un único rango (por ejemplo: "
"<code>[Edad, sexo] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Especifique un rango numérico para crear varias direcciones IP.<br "
"/>Ejemplo: <code>192.0.2. [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> se admite la sintaxis"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Abreviatura única compatible con URL"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Introduzca los datos de contexto en <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> "
"formato."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "La dirección MAC debe estar en formato EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa expresiones regulares"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"ID numérico de un objeto existente que se va a actualizar (si no se está "
"creando un objeto nuevo)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Encabezado no reconocido: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Columnas disponibles"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Columnas seleccionadas"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Este objeto se ha modificado desde que se renderizó el formulario. Consulte "
"el registro de cambios del objeto para obtener más información."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Gama»{value}«no es válido."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Intervalo no válido: valor final ({end}) debe ser mayor que el valor inicial"
" ({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Cabecera de columna duplicada o conflictiva para»{field}»"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Cabecera de columna duplicada o conflictiva para»{header}»"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Fila {row}: Esperado {count_expected} columnas pero encontradas "
"{count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Encabezado de columna inesperado»{field}«encontrado."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr "Columna»{field}\"no es un objeto relacionado; no puede usar puntos"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr ""
"Atributo de objeto relacionado no válido para la columna»{field}«: "
"{to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Encabezado de columna obligatorio»{header}«no se encontró."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Falta el valor requerido para el parámetro de consulta dinámica: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Falta el valor requerido para el parámetro de consulta estática: "
"'{static_params}'"
#: utilities/password_validation.py:13
msgid "Password must have at least one numeral."
msgstr "La contraseña debe tener al menos un número."
#: utilities/password_validation.py:18
msgid "Password must have at least one uppercase letter."
msgstr "La contraseña debe tener al menos una letra mayúscula."
#: utilities/password_validation.py:23
msgid "Password must have at least one lowercase letter."
msgstr "La contraseña debe tener al menos una letra minúscula."
#: utilities/password_validation.py:27
msgid ""
"Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and "
"one lowercase letter."
msgstr ""
"La contraseña debe contener al menos un número, una letra mayúscula y una "
"minúscula."
#: utilities/permissions.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Nombre de permiso no válido: {name}. Debe estar en el formato "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "App_label/model_name desconocido para {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Dirección IP no válida establecida para {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr ""
"Una columna denominada {name} ya está definido para la tabla {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "No definido"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Desmarcar"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Clon"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Todos los datos"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Añadir plantilla de exportación"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbase"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70
msgid "Set Null"
msgstr "Establecer nulo"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Configuración de tablas"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Muévete hacia arriba"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Muévete hacia abajo"
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#: utilities/templates/navigation/menu.html:14
msgid "Search NetBox"
msgstr "Buscar en NetBox"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Selector abierto"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Escribe"
#: utilities/testing/views.py:632
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "La prueba debe definir csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} no es una expresión regular válida."
#: utilities/views.py:57
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr "{self.__class__.__name__} debe implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:93
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} debe implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:117
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} no tiene ningún conjunto de consultas definido. "
"ObjectPermissionRequiredMixin solo se puede usar en vistas que definan un "
"conjunto de consultas base"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Grupo de padres (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Grupo de padres (babosas)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Tipo de clúster (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Clúster (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "CPU virtuales"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Memoria (MB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:251
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Tipo de clúster"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Grupo de clústeres asignado"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Clúster asignado"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Dispositivo asignado dentro del clúster"
#: virtualization/forms/filtersets.py:183
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} pertenece a un sitio diferente ({device_site}) que el clúster "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Si lo desea, puede anclar esta máquina virtual a un dispositivo host "
"específico dentro del clúster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Sitio/Clúster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr ""
"El tamaño del disco se administra mediante la conexión de discos virtuales."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:111
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "tipo de clúster"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "tipos de clústeres"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "grupo de clústeres"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "grupos de clústeres"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "racimo"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "racimos"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} los dispositivos se asignan como hosts para este clúster, pero no "
"están en el sitio {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "memoria (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (MB)"
msgstr "disco (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:166
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "El nombre de la máquina virtual debe ser único por clúster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:169
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:170
msgid "virtual machines"
msgstr "máquinas virtuales"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Se debe asignar una máquina virtual a un sitio o clúster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr ""
"El clúster seleccionado ({cluster}) no está asignado a este sitio ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "Debe especificar un clúster al asignar un dispositivo host."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:203
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"El dispositivo seleccionado ({device}) no está asignado a este clúster "
"({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"El tamaño de disco especificado ({size}) debe coincidir con el tamaño "
"agregado de los discos virtuales asignados ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:229
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr ""
"Debe ser un IPv{family} dirección. ({ip} es un IPv{version} dirección.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:238
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr ""
"La dirección IP especificada ({ip}) no está asignado a esta máquina virtual."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:396
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"La interfaz principal seleccionada ({parent}) pertenece a una máquina "
"virtual diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:411
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"La interfaz de puente seleccionada ({bridge}) pertenece a una máquina "
"virtual diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"La VLAN sin etiquetar ({untagged_vlan}) debe pertenecer al mismo sitio que "
"la máquina virtual principal de la interfaz o debe ser global."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "size (MB)"
msgstr "tamaño (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:438
msgid "virtual disk"
msgstr "disco virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:439
msgid "virtual disks"
msgstr "discos virtuales"
#: virtualization/views.py:275
#, python-brace-format
msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}"
msgstr "Añadido {count} dispositivos para agrupar {cluster}"
#: virtualization/views.py:310
#, python-brace-format
msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}"
msgstr "Eliminado {count} dispositivos del clúster {cluster}"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPSec - Transporte"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPSec - Túnel"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP en IP"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "GRIS"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Habló"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivo"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Claves previamente compartidas"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Firmas RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Firmas de la DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Grupo {n}"
#: vpn/choices.py:243
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "LAN privada Ethernet"
#: vpn/choices.py:244
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "LAN privada virtual Ethernet"
#: vpn/choices.py:247
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Árbol privado de Ethernet"
#: vpn/choices.py:248
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Árbol privado virtual de Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Grupo de túneles (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Grupo de túneles (babosas)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Perfil IPSec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Perfil IPSec (nombre)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Túnel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Túnel (nombre)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "IP externa (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Política de IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Política IKE (nombre)"
#: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Política IPSec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Política IPSec (nombre)"
#: vpn/filtersets.py:348
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "VPN L2 (babosa)"
#: vpn/filtersets.py:412
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Interfaz VM (ID)"
#: vpn/filtersets.py:418
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (nombre)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Grupo de túneles"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Toda una vida"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Clave previamente compartida"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Política de IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Política IPSec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Encapsulación de túneles"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Función operativa"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Dispositivo principal de la interfaz asignada"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "VM principal de la interfaz asignada"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Interfaz de dispositivo o máquina virtual"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Propuesta (s) de IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Grupo Diffie-Hellman para Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Propuestas de IPSec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Protocolo IPSec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Tipo L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Dispositivo principal (para interfaz)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Máquina virtual principal (para interfaz)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Interfaz asignada (dispositivo o máquina virtual)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"No se pueden importar las terminaciones de la interfaz de máquina virtual y "
"del dispositivo de forma simultánea."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Cada terminación debe especificar una interfaz o una VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "No se puede asignar una interfaz y una VLAN a la vez."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Versión IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Propuesta"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Tipo de objeto asignado"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Interfaz de túnel"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Primera rescisión"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Segunda terminación"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Este parámetro es obligatorio para definir una terminación."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "Una terminación debe especificar una interfaz o VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Una terminación solo puede tener un objeto de terminación (una interfaz o "
"VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticación"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "ID de grupo Diffie-Hellman"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Duración de la asociación de seguridad (en segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Propuesta IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Propuestas de IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "versión"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "propuestas"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39
msgid "pre-shared key"
msgstr "clave previamente compartida"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Políticas de IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "El modo es necesario para la versión IKE seleccionada"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "El modo no se puede usar para la versión IKE seleccionada"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "cifrado"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "autenticación"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Duración de la asociación de seguridad (segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Duración de la asociación de seguridad (en kilobytes)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Propuesta de IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Propuestas de IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "Debe definirse un algoritmo de cifrado y/o autenticación"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Políticas IPSec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Perfiles IPSec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Terminación de L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Terminaciones de L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "La terminación de L2VPN ya está asignada ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} Las VPN de nivel 2 no pueden tener más de dos terminaciones; se"
" encuentran {terminations_count} ya definido."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "grupo de túneles"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "grupos de túneles"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "encapsulamiento"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "ID de túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "túneles"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Un objeto solo puede terminar en un túnel a la vez."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "terminación de túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "terminaciones de túneles"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} ya está conectado a un túnel ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de autenticación"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Algoritmo de autenticación"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Toda una vida"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Clave previamente compartida"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Una vida útil (segundos)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "SA Lifetime (KB)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Objeto principal"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Sitio del objeto"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Punto de acceso"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Estación"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "WPA Personal (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Empresa WPA"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Cifrado de autenticación"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116
#: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidad de distancia"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "VLAN puenteada"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28
msgid "Interface A"
msgstr "Interfaz A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37
msgid "Interface B"
msgstr "Interfaz B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#: wireless/models.py:31
msgid "authentication cipher"
msgstr "cifrado de autenticación"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN group"
msgstr "grupo LAN inalámbrico"
#: wireless/models.py:70
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "grupos LAN inalámbricos"
#: wireless/models.py:116
msgid "wireless LAN"
msgstr "LAN inalámbrica"
#: wireless/models.py:144
msgid "interface A"
msgstr "interfaz A"
#: wireless/models.py:151
msgid "interface B"
msgstr "interfaz B"
#: wireless/models.py:165
msgid "distance"
msgstr "distancia"
#: wireless/models.py:172
msgid "distance unit"
msgstr "unidad de distancia"
#: wireless/models.py:219
msgid "wireless link"
msgstr "enlace inalámbrico"
#: wireless/models.py:220
msgid "wireless links"
msgstr "enlaces inalámbricos"
#: wireless/models.py:236
msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance"
msgstr "Debe especificar una unidad al configurar una distancia inalámbrica"
#: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} no es una interfaz inalámbrica."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Valor de canal no válido: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Atributo de canal no válido: {name}"