Files
netbox/netbox/translations/ru/LC_MESSAGES/django.po
2024-02-21 15:24:50 -05:00

14295 lines
492 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vladyslav V. Prodan, 2024
# Nikita Vokhmintsev, 2024
# Artem Kotik, 2024
# Stavr Ognev, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:23
#: templates/users/token.html:18 users/forms/bulk_import.py:41
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:133
msgid "Write Enabled"
msgstr "Запись включена"
#: account/tables.py:34 core/tables/jobs.py:29 extras/choices.py:135
#: extras/tables/tables.py:474 templates/account/token.html:44
#: templates/core/configrevision.html:34
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:58
#: templates/extras/htmx/report_result.html:11
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:25 templates/generic/object.html:48
#: templates/users/token.html:36
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: account/tables.py:37 templates/account/token.html:48
#: templates/users/token.html:40 users/forms/bulk_edit.py:97
#: users/forms/filtersets.py:137
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: account/tables.py:40 users/forms/filtersets.py:142
msgid "Last Used"
msgstr "Последний раз использовался"
#: account/tables.py:43 templates/account/token.html:56
#: templates/users/token.html:48 users/forms/bulk_edit.py:102
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
#: account/views.py:197
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Ваши настройки были обновлены."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:174 dcim/choices.py:220 dcim/choices.py:1419
#: dcim/choices.py:1495 dcim/choices.py:1545 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Запланировано"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:290
msgid "Provisioning"
msgstr "Выделение ресурсов"
#: circuits/choices.py:23 dcim/choices.py:22 dcim/choices.py:103
#: dcim/choices.py:173 dcim/choices.py:219 dcim/choices.py:1494
#: dcim/choices.py:1544 extras/tables/tables.py:380 ipam/choices.py:31
#: ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69 ipam/choices.py:154
#: templates/extras/configcontext.html:26 templates/users/user.html:38
#: users/forms/bulk_edit.py:36 virtualization/choices.py:22
#: virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19 wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:172 dcim/choices.py:218
#: dcim/choices.py:1493 dcim/choices.py:1546 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Оффлайн"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Выделение резервов"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Списан"
#: circuits/filtersets.py:29 circuits/filtersets.py:184 dcim/filtersets.py:124
#: dcim/filtersets.py:185 dcim/filtersets.py:260 dcim/filtersets.py:369
#: dcim/filtersets.py:903 dcim/filtersets.py:1207 dcim/filtersets.py:1702
#: dcim/filtersets.py:1945 dcim/filtersets.py:2003 ipam/filtersets.py:305
#: ipam/filtersets.py:896 virtualization/filtersets.py:45
#: virtualization/filtersets.py:173 vpn/filtersets.py:330
msgid "Region (ID)"
msgstr "Регион (ID)"
#: circuits/filtersets.py:36 circuits/filtersets.py:191 dcim/filtersets.py:130
#: dcim/filtersets.py:192 dcim/filtersets.py:267 dcim/filtersets.py:376
#: dcim/filtersets.py:910 dcim/filtersets.py:1214 dcim/filtersets.py:1709
#: dcim/filtersets.py:1952 dcim/filtersets.py:2010 extras/filtersets.py:414
#: ipam/filtersets.py:312 ipam/filtersets.py:903
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:325
msgid "Region (slug)"
msgstr "Регион (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:42 circuits/filtersets.py:197 dcim/filtersets.py:198
#: dcim/filtersets.py:273 dcim/filtersets.py:382 dcim/filtersets.py:916
#: dcim/filtersets.py:1220 dcim/filtersets.py:1715 dcim/filtersets.py:1958
#: dcim/filtersets.py:2016 ipam/filtersets.py:318 ipam/filtersets.py:909
#: virtualization/filtersets.py:58 virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Группа сайтов (ID)"
#: circuits/filtersets.py:49 circuits/filtersets.py:204 dcim/filtersets.py:205
#: dcim/filtersets.py:280 dcim/filtersets.py:389 dcim/filtersets.py:923
#: dcim/filtersets.py:1227 dcim/filtersets.py:1722 dcim/filtersets.py:1965
#: dcim/filtersets.py:2023 extras/filtersets.py:420 ipam/filtersets.py:325
#: ipam/filtersets.py:916 virtualization/filtersets.py:65
#: virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Группа сайтов (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:54 circuits/forms/bulk_import.py:117
#: circuits/forms/filtersets.py:47 circuits/forms/filtersets.py:171
#: circuits/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/bulk_edit.py:166
#: dcim/forms/bulk_edit.py:238 dcim/forms/bulk_edit.py:570
#: dcim/forms/bulk_edit.py:763 dcim/forms/bulk_import.py:130
#: dcim/forms/bulk_import.py:184 dcim/forms/bulk_import.py:257
#: dcim/forms/bulk_import.py:485 dcim/forms/bulk_import.py:1262
#: dcim/forms/bulk_import.py:1290 dcim/forms/filtersets.py:84
#: dcim/forms/filtersets.py:217 dcim/forms/filtersets.py:264
#: dcim/forms/filtersets.py:373 dcim/forms/filtersets.py:680
#: dcim/forms/filtersets.py:910 dcim/forms/filtersets.py:934
#: dcim/forms/filtersets.py:1024 dcim/forms/filtersets.py:1062
#: dcim/forms/filtersets.py:1468 dcim/forms/filtersets.py:1492
#: dcim/forms/filtersets.py:1516 dcim/forms/model_forms.py:138
#: dcim/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/model_forms.py:211
#: dcim/forms/model_forms.py:401 dcim/forms/model_forms.py:637
#: dcim/forms/object_create.py:390 dcim/tables/devices.py:186
#: dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93 dcim/tables/racks.py:62
#: dcim/tables/racks.py:138 dcim/tables/sites.py:129 extras/filtersets.py:430
#: ipam/forms/bulk_edit.py:215 ipam/forms/bulk_edit.py:269
#: ipam/forms/bulk_edit.py:447 ipam/forms/bulk_edit.py:519
#: ipam/forms/bulk_import.py:170 ipam/forms/bulk_import.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:152 ipam/forms/filtersets.py:226
#: ipam/forms/filtersets.py:417 ipam/forms/filtersets.py:470
#: ipam/forms/model_forms.py:206 ipam/forms/model_forms.py:548
#: ipam/forms/model_forms.py:640 ipam/tables/ip.py:244
#: ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vlans.py:216
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:20
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:33
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:23
#: templates/dcim/rack.html:25 templates/dcim/rackreservation.html:31
#: templates/dcim/site.html:27 templates/ipam/prefix.html:57
#: templates/ipam/vlan.html:26 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:45
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:96
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:90 virtualization/forms/bulk_edit.py:108
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:123
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:78
#: virtualization/forms/filtersets.py:144
#: virtualization/forms/model_forms.py:74
#: virtualization/forms/model_forms.py:107
#: virtualization/forms/model_forms.py:174
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:53 vpn/forms/filtersets.py:262
#: wireless/forms/model_forms.py:77 wireless/forms/model_forms.py:117
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: circuits/filtersets.py:60 circuits/filtersets.py:215
#: circuits/filtersets.py:252 dcim/filtersets.py:215 dcim/filtersets.py:290
#: dcim/filtersets.py:363 extras/filtersets.py:436 ipam/filtersets.py:215
#: ipam/filtersets.py:335 ipam/filtersets.py:926
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:335
msgid "Site (slug)"
msgstr "Сайт (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:65
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:87 circuits/filtersets.py:114
#: circuits/filtersets.py:148
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Провайдер (ID)"
#: circuits/filtersets.py:93 circuits/filtersets.py:120
#: circuits/filtersets.py:154
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Провайдер (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:159
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Аккаунт провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:164
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:168
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Тип канала связи (ID)"
#: circuits/filtersets.py:174
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Тип канала связи (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:209 circuits/filtersets.py:246
#: dcim/filtersets.py:209 dcim/filtersets.py:284 dcim/filtersets.py:357
#: dcim/filtersets.py:927 dcim/filtersets.py:1232 dcim/filtersets.py:1727
#: dcim/filtersets.py:1969 dcim/filtersets.py:2028 ipam/filtersets.py:209
#: ipam/filtersets.py:329 ipam/filtersets.py:920
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:340
msgid "Site (ID)"
msgstr "Сайт (ID)"
#: circuits/filtersets.py:238 core/filtersets.py:73 core/filtersets.py:132
#: dcim/filtersets.py:640 dcim/filtersets.py:1201 dcim/filtersets.py:2076
#: extras/filtersets.py:40 extras/filtersets.py:69 extras/filtersets.py:101
#: extras/filtersets.py:140 extras/filtersets.py:168 extras/filtersets.py:195
#: extras/filtersets.py:226 extras/filtersets.py:295 extras/filtersets.py:343
#: extras/filtersets.py:403 extras/filtersets.py:562 extras/filtersets.py:604
#: extras/filtersets.py:645 ipam/forms/model_forms.py:430
#: netbox/filtersets.py:275 netbox/forms/__init__.py:23
#: netbox/forms/base.py:163 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:53 templates/ipam/ipaddress_assign.html:32
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:87
#: users/filtersets.py:21 users/filtersets.py:37 users/filtersets.py:69
#: users/filtersets.py:117 utilities/forms/forms.py:99
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: circuits/filtersets.py:242 circuits/forms/bulk_edit.py:167
#: circuits/forms/model_forms.py:110 circuits/forms/model_forms.py:132
#: dcim/forms/connections.py:66 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Канал связи"
#: circuits/filtersets.py:256
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:25 circuits/forms/filtersets.py:56
#: circuits/forms/model_forms.py:26 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:126 dcim/forms/filtersets.py:187
#: dcim/forms/model_forms.py:126 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:219
#: netbox/navigation/menu.py:160 netbox/navigation/menu.py:163
#: templates/circuits/provider.html:24
msgid "ASNs"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:29 circuits/forms/bulk_edit.py:51
#: circuits/forms/bulk_edit.py:78 circuits/forms/bulk_edit.py:99
#: circuits/forms/bulk_edit.py:159 core/forms/bulk_edit.py:27
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:71
#: dcim/forms/bulk_edit.py:90 dcim/forms/bulk_edit.py:149
#: dcim/forms/bulk_edit.py:190 dcim/forms/bulk_edit.py:208
#: dcim/forms/bulk_edit.py:336 dcim/forms/bulk_edit.py:371
#: dcim/forms/bulk_edit.py:386 dcim/forms/bulk_edit.py:445
#: dcim/forms/bulk_edit.py:484 dcim/forms/bulk_edit.py:514
#: dcim/forms/bulk_edit.py:538 dcim/forms/bulk_edit.py:608
#: dcim/forms/bulk_edit.py:657 dcim/forms/bulk_edit.py:709
#: dcim/forms/bulk_edit.py:732 dcim/forms/bulk_edit.py:780
#: dcim/forms/bulk_edit.py:850 dcim/forms/bulk_edit.py:903
#: dcim/forms/bulk_edit.py:938 dcim/forms/bulk_edit.py:978
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1022 dcim/forms/bulk_edit.py:1067
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1094 dcim/forms/bulk_edit.py:1112
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1130 dcim/forms/bulk_edit.py:1148
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1566 extras/forms/bulk_edit.py:36
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:152
#: extras/forms/bulk_edit.py:182 extras/forms/bulk_edit.py:263
#: extras/forms/bulk_edit.py:287 extras/forms/bulk_edit.py:301
#: extras/tables/tables.py:56 ipam/forms/bulk_edit.py:50
#: ipam/forms/bulk_edit.py:70 ipam/forms/bulk_edit.py:90
#: ipam/forms/bulk_edit.py:114 ipam/forms/bulk_edit.py:143
#: ipam/forms/bulk_edit.py:172 ipam/forms/bulk_edit.py:191
#: ipam/forms/bulk_edit.py:260 ipam/forms/bulk_edit.py:304
#: ipam/forms/bulk_edit.py:352 ipam/forms/bulk_edit.py:395
#: ipam/forms/bulk_edit.py:423 ipam/forms/bulk_edit.py:551
#: ipam/forms/bulk_edit.py:582 templates/account/token.html:36
#: templates/circuits/circuit.html:60 templates/circuits/circuittype.html:29
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:115
#: templates/circuits/provider.html:34
#: templates/circuits/providernetwork.html:35
#: templates/core/datasource.html:55 templates/dcim/cable.html:37
#: templates/dcim/consoleport.html:47 templates/dcim/consoleserverport.html:47
#: templates/dcim/device.html:96 templates/dcim/devicebay.html:35
#: templates/dcim/devicerole.html:33 templates/dcim/devicetype.html:36
#: templates/dcim/frontport.html:61 templates/dcim/interface.html:70
#: templates/dcim/inventoryitem.html:61
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:23 templates/dcim/location.html:36
#: templates/dcim/manufacturer.html:43 templates/dcim/module.html:71
#: templates/dcim/modulebay.html:39 templates/dcim/moduletype.html:27
#: templates/dcim/platform.html:36 templates/dcim/powerfeed.html:43
#: templates/dcim/poweroutlet.html:43 templates/dcim/powerpanel.html:31
#: templates/dcim/powerport.html:43 templates/dcim/rack.html:54
#: templates/dcim/rackreservation.html:69 templates/dcim/rackrole.html:29
#: templates/dcim/rearport.html:57 templates/dcim/region.html:34
#: templates/dcim/site.html:60 templates/dcim/sitegroup.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis.html:32
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:26
#: templates/extras/configcontext.html:22
#: templates/extras/configtemplate.html:18
#: templates/extras/customfield.html:35
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:24 templates/extras/exporttemplate.html:25
#: templates/extras/report_list.html:47 templates/extras/savedfilter.html:18
#: templates/extras/script_list.html:53 templates/extras/tag.html:23
#: templates/extras/webhook.html:20 templates/generic/bulk_import.html:118
#: templates/ipam/aggregate.html:44 templates/ipam/asn.html:43
#: templates/ipam/asnrange.html:39 templates/ipam/fhrpgroup.html:35
#: templates/ipam/ipaddress.html:58 templates/ipam/iprange.html:70
#: templates/ipam/prefix.html:82 templates/ipam/rir.html:29
#: templates/ipam/role.html:29 templates/ipam/routetarget.html:22
#: templates/ipam/service.html:53 templates/ipam/servicetemplate.html:28
#: templates/ipam/vlan.html:65 templates/ipam/vlangroup.html:35
#: templates/ipam/vrf.html:36 templates/tenancy/contact.html:68
#: templates/tenancy/contactgroup.html:28
#: templates/tenancy/contactrole.html:23 templates/tenancy/tenant.html:25
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:36
#: templates/users/objectpermission.html:22 templates/users/token.html:28
#: templates/virtualization/cluster.html:28
#: templates/virtualization/clustergroup.html:29
#: templates/virtualization/clustertype.html:29
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:40
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:34
#: templates/virtualization/vminterface.html:54
#: templates/vpn/ikepolicy.html:18 templates/vpn/ikeproposal.html:18
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:18 templates/vpn/ipsecprofile.html:18
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:43 templates/vpn/ipsecprofile.html:78
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:18 templates/vpn/l2vpn.html:27
#: templates/vpn/tunnel.html:34 templates/vpn/tunnelgroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslan.html:27
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:31
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:79 tenancy/forms/bulk_edit.py:121
#: users/forms/bulk_edit.py:62 users/forms/bulk_edit.py:92
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:31 virtualization/forms/bulk_edit.py:45
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:176
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:227 virtualization/forms/bulk_edit.py:336
#: vpn/forms/bulk_edit.py:27 vpn/forms/bulk_edit.py:63
#: vpn/forms/bulk_edit.py:120 vpn/forms/bulk_edit.py:154
#: vpn/forms/bulk_edit.py:191 vpn/forms/bulk_edit.py:216
#: vpn/forms/bulk_edit.py:248 vpn/forms/bulk_edit.py:277
#: wireless/forms/bulk_edit.py:28 wireless/forms/bulk_edit.py:81
#: wireless/forms/bulk_edit.py:128
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:46 circuits/forms/bulk_edit.py:68
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:35
#: circuits/forms/bulk_import.py:50 circuits/forms/bulk_import.py:76
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131
#: circuits/forms/model_forms.py:32 circuits/forms/model_forms.py:44
#: circuits/forms/model_forms.py:58 circuits/forms/model_forms.py:92
#: circuits/tables/circuits.py:55 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:19
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:21
#: templates/circuits/providernetwork.html:23
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:75 circuits/forms/filtersets.py:91
#: templates/circuits/providernetwork.html:31
msgid "Service ID"
msgstr "Идентификатор Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:95 circuits/forms/filtersets.py:107
#: dcim/forms/bulk_edit.py:204 dcim/forms/bulk_edit.py:500
#: dcim/forms/bulk_edit.py:694 dcim/forms/bulk_edit.py:1063
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1090 dcim/forms/bulk_edit.py:1562
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1353
#: dcim/forms/filtersets.py:1374 dcim/tables/devices.py:722
#: dcim/tables/devices.py:782 dcim/tables/devices.py:1009
#: dcim/tables/devicetypes.py:245 dcim/tables/devicetypes.py:260
#: dcim/tables/racks.py:32 extras/forms/bulk_edit.py:259
#: extras/tables/tables.py:328 templates/circuits/circuittype.html:33
#: templates/dcim/cable.html:41 templates/dcim/devicerole.html:37
#: templates/dcim/frontport.html:43 templates/dcim/inventoryitemrole.html:27
#: templates/dcim/rackrole.html:33 templates/dcim/rearport.html:43
#: templates/extras/tag.html:29
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:113 circuits/forms/bulk_import.py:89
#: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:17
#: core/forms/filtersets.py:29 core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18
#: dcim/forms/bulk_edit.py:281 dcim/forms/bulk_edit.py:672
#: dcim/forms/bulk_edit.py:811 dcim/forms/bulk_edit.py:879
#: dcim/forms/bulk_edit.py:898 dcim/forms/bulk_edit.py:921
#: dcim/forms/bulk_edit.py:963 dcim/forms/bulk_edit.py:1007
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1058 dcim/forms/bulk_edit.py:1085
#: dcim/forms/bulk_import.py:214 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/bulk_import.py:679 dcim/forms/bulk_import.py:705
#: dcim/forms/bulk_import.py:725 dcim/forms/bulk_import.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:902 dcim/forms/bulk_import.py:944
#: dcim/forms/bulk_import.py:1161 dcim/forms/bulk_import.py:1327
#: dcim/forms/filtersets.py:286 dcim/forms/filtersets.py:867
#: dcim/forms/filtersets.py:967 dcim/forms/filtersets.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/filtersets.py:1180
#: dcim/forms/filtersets.py:1202 dcim/forms/filtersets.py:1219
#: dcim/forms/filtersets.py:1253 dcim/forms/filtersets.py:1348
#: dcim/forms/filtersets.py:1369 dcim/forms/object_import.py:89
#: dcim/forms/object_import.py:118 dcim/forms/object_import.py:150
#: dcim/tables/devices.py:211 dcim/tables/devices.py:838
#: dcim/tables/power.py:77 extras/forms/bulk_import.py:39
#: extras/tables/tables.py:278 extras/tables/tables.py:350
#: extras/tables/tables.py:448 netbox/tables/tables.py:234
#: templates/circuits/circuit.html:31 templates/core/datasource.html:39
#: templates/dcim/cable.html:16 templates/dcim/consoleport.html:39
#: templates/dcim/consoleserverport.html:39 templates/dcim/frontport.html:39
#: templates/dcim/interface.html:47 templates/dcim/interface.html:175
#: templates/dcim/interface.html:323 templates/dcim/powerfeed.html:35
#: templates/dcim/poweroutlet.html:39 templates/dcim/powerport.html:39
#: templates/dcim/rack.html:81 templates/dcim/rearport.html:39
#: templates/extras/eventrule.html:95 templates/virtualization/cluster.html:20
#: templates/vpn/l2vpn.html:23
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:9
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:59 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:53
#: virtualization/forms/model_forms.py:65 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:267 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:214 vpn/forms/model_forms.py:83
#: vpn/forms/model_forms.py:118 vpn/forms/model_forms.py:232
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:82
#: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:97
msgid "Provider account"
msgstr "Аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:131 circuits/forms/bulk_import.py:95
#: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:34
#: core/forms/filtersets.py:75 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: dcim/forms/bulk_edit.py:104 dcim/forms/bulk_edit.py:179
#: dcim/forms/bulk_edit.py:260 dcim/forms/bulk_edit.py:593
#: dcim/forms/bulk_edit.py:646 dcim/forms/bulk_edit.py:678
#: dcim/forms/bulk_edit.py:805 dcim/forms/bulk_edit.py:1585
#: dcim/forms/bulk_import.py:87 dcim/forms/bulk_import.py:146
#: dcim/forms/bulk_import.py:202 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:604 dcim/forms/bulk_import.py:1155
#: dcim/forms/bulk_import.py:1322 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:170 dcim/forms/filtersets.py:229
#: dcim/forms/filtersets.py:281 dcim/forms/filtersets.py:726
#: dcim/forms/filtersets.py:835 dcim/forms/filtersets.py:871
#: dcim/forms/filtersets.py:972 dcim/forms/filtersets.py:1083
#: dcim/tables/devices.py:173 dcim/tables/devices.py:841
#: dcim/tables/devices.py:1069 dcim/tables/modules.py:69
#: dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:66 dcim/tables/sites.py:82
#: dcim/tables/sites.py:133 ipam/forms/bulk_edit.py:240
#: ipam/forms/bulk_edit.py:289 ipam/forms/bulk_edit.py:337
#: ipam/forms/bulk_edit.py:541 ipam/forms/bulk_import.py:191
#: ipam/forms/bulk_import.py:256 ipam/forms/bulk_import.py:292
#: ipam/forms/bulk_import.py:458 ipam/forms/filtersets.py:205
#: ipam/forms/filtersets.py:270 ipam/forms/filtersets.py:341
#: ipam/forms/filtersets.py:482 ipam/forms/model_forms.py:449
#: ipam/tables/ip.py:236 ipam/tables/ip.py:309 ipam/tables/ip.py:359
#: ipam/tables/ip.py:421 ipam/tables/ip.py:448 ipam/tables/vlans.py:122
#: ipam/tables/vlans.py:227 templates/circuits/circuit.html:35
#: templates/core/datasource.html:47 templates/core/job.html:35
#: templates/dcim/cable.html:20 templates/dcim/device.html:183
#: templates/dcim/location.html:48 templates/dcim/module.html:67
#: templates/dcim/powerfeed.html:39 templates/dcim/rack.html:46
#: templates/dcim/site.html:43 templates/extras/report_list.html:49
#: templates/extras/script_list.html:55 templates/ipam/ipaddress.html:40
#: templates/ipam/iprange.html:57 templates/ipam/prefix.html:74
#: templates/ipam/vlan.html:51 templates/virtualization/cluster.html:24
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:22
#: templates/vpn/tunnel.html:26 templates/wireless/wirelesslan.html:23
#: templates/wireless/wirelesslink.html:20 users/forms/filtersets.py:33
#: users/forms/model_forms.py:197 virtualization/forms/bulk_edit.py:69
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:117
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:61
#: virtualization/forms/filtersets.py:156 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:50 vpn/forms/bulk_edit.py:38
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:46
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:42
#: wireless/forms/bulk_edit.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:48
#: wireless/forms/filtersets.py:82 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:19
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:137 circuits/forms/bulk_import.py:100
#: circuits/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/bulk_edit.py:120
#: dcim/forms/bulk_edit.py:185 dcim/forms/bulk_edit.py:255
#: dcim/forms/bulk_edit.py:366 dcim/forms/bulk_edit.py:583
#: dcim/forms/bulk_edit.py:684 dcim/forms/bulk_edit.py:1590
#: dcim/forms/bulk_import.py:106 dcim/forms/bulk_import.py:151
#: dcim/forms/bulk_import.py:195 dcim/forms/bulk_import.py:282
#: dcim/forms/bulk_import.py:424 dcim/forms/bulk_import.py:1167
#: dcim/forms/bulk_import.py:1379 dcim/forms/filtersets.py:165
#: dcim/forms/filtersets.py:197 dcim/forms/filtersets.py:248
#: dcim/forms/filtersets.py:333 dcim/forms/filtersets.py:354
#: dcim/forms/filtersets.py:653 dcim/forms/filtersets.py:826
#: dcim/forms/filtersets.py:891 dcim/forms/filtersets.py:921
#: dcim/forms/filtersets.py:1043 dcim/tables/power.py:88
#: extras/filtersets.py:517 extras/forms/filtersets.py:331
#: extras/forms/filtersets.py:405 ipam/forms/bulk_edit.py:40
#: ipam/forms/bulk_edit.py:65 ipam/forms/bulk_edit.py:109
#: ipam/forms/bulk_edit.py:138 ipam/forms/bulk_edit.py:163
#: ipam/forms/bulk_edit.py:235 ipam/forms/bulk_edit.py:284
#: ipam/forms/bulk_edit.py:332 ipam/forms/bulk_edit.py:536
#: ipam/forms/bulk_import.py:37 ipam/forms/bulk_import.py:66
#: ipam/forms/bulk_import.py:94 ipam/forms/bulk_import.py:114
#: ipam/forms/bulk_import.py:134 ipam/forms/bulk_import.py:163
#: ipam/forms/bulk_import.py:249 ipam/forms/bulk_import.py:285
#: ipam/forms/bulk_import.py:451 ipam/forms/filtersets.py:47
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:119 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:169 ipam/forms/filtersets.py:256
#: ipam/forms/filtersets.py:296 ipam/forms/filtersets.py:450
#: ipam/tables/ip.py:451 ipam/tables/vlans.py:224
#: templates/circuits/circuit.html:39 templates/dcim/cable.html:24
#: templates/dcim/device.html:81 templates/dcim/location.html:52
#: templates/dcim/powerfeed.html:47 templates/dcim/rack.html:37
#: templates/dcim/rackreservation.html:56 templates/dcim/site.html:47
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:55
#: templates/ipam/aggregate.html:31 templates/ipam/asn.html:34
#: templates/ipam/asnrange.html:30 templates/ipam/ipaddress.html:31
#: templates/ipam/iprange.html:61 templates/ipam/prefix.html:30
#: templates/ipam/routetarget.html:18 templates/ipam/vlan.html:42
#: templates/ipam/vrf.html:23 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:36
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:38 templates/vpn/l2vpn.html:31
#: templates/vpn/tunnel.html:50 templates/wireless/wirelesslan.html:35
#: templates/wireless/wirelesslink.html:28 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:53
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:75
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:154
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:101 vpn/forms/bulk_edit.py:58
#: vpn/forms/bulk_edit.py:272 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:211
#: wireless/forms/bulk_edit.py:62 wireless/forms/bulk_edit.py:109
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:34 wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Tenant"
msgstr "Тенант"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/filtersets.py:174
msgid "Install date"
msgstr "Дата установки"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:179
msgid "Termination date"
msgstr "Дата отключения"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:153 circuits/forms/filtersets.py:186
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:168 circuits/forms/model_forms.py:111
msgid "Service Parameters"
msgstr "Параметры Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:169 circuits/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/model_forms.py:141 dcim/forms/model_forms.py:183
#: dcim/forms/model_forms.py:260 dcim/forms/model_forms.py:679
#: dcim/forms/model_forms.py:1485 ipam/forms/model_forms.py:61
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/forms/model_forms.py:135
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/forms/model_forms.py:231
#: ipam/forms/model_forms.py:257 netbox/navigation/menu.py:38
#: templates/dcim/cable_edit.html:68 templates/dcim/device_edit.html:85
#: templates/dcim/rack_edit.html:30 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:83
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146 vpn/forms/model_forms.py:410
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Tenancy"
msgstr "Аренда"
#: circuits/forms/bulk_import.py:38 circuits/forms/bulk_import.py:53
#: circuits/forms/bulk_import.py:79
msgid "Assigned provider"
msgstr "Назначенный провайдер"
#: circuits/forms/bulk_import.py:70 dcim/forms/bulk_import.py:178
#: dcim/forms/bulk_import.py:388 dcim/forms/bulk_import.py:1108
#: dcim/forms/bulk_import.py:1187 extras/forms/bulk_import.py:229
msgid "RGB color in hexadecimal. Example:"
msgstr "Цвет RGB в шестнадцатеричном формате. Пример:"
#: circuits/forms/bulk_import.py:85
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Назначенный аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_import.py:92
msgid "Type of circuit"
msgstr "Тип канала связи"
#: circuits/forms/bulk_import.py:97 dcim/forms/bulk_import.py:89
#: dcim/forms/bulk_import.py:148 dcim/forms/bulk_import.py:204
#: dcim/forms/bulk_import.py:452 dcim/forms/bulk_import.py:606
#: dcim/forms/bulk_import.py:1324 ipam/forms/bulk_import.py:193
#: ipam/forms/bulk_import.py:258 ipam/forms/bulk_import.py:294
#: ipam/forms/bulk_import.py:460 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
msgid "Operational status"
msgstr "Операционный статус"
#: circuits/forms/bulk_import.py:104 dcim/forms/bulk_import.py:110
#: dcim/forms/bulk_import.py:155 dcim/forms/bulk_import.py:286
#: dcim/forms/bulk_import.py:428 dcim/forms/bulk_import.py:1171
#: dcim/forms/bulk_import.py:1319 ipam/forms/bulk_import.py:41
#: ipam/forms/bulk_import.py:70 ipam/forms/bulk_import.py:98
#: ipam/forms/bulk_import.py:118 ipam/forms/bulk_import.py:138
#: ipam/forms/bulk_import.py:167 ipam/forms/bulk_import.py:253
#: ipam/forms/bulk_import.py:289 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Назначенный тенант"
#: circuits/forms/bulk_import.py:123 circuits/forms/filtersets.py:147
#: circuits/forms/model_forms.py:143
msgid "Provider network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/filtersets.py:26 circuits/forms/filtersets.py:118
#: dcim/forms/bulk_edit.py:247 dcim/forms/bulk_edit.py:345
#: dcim/forms/bulk_edit.py:575 dcim/forms/bulk_edit.py:622
#: dcim/forms/bulk_edit.py:772 dcim/forms/bulk_import.py:189
#: dcim/forms/bulk_import.py:263 dcim/forms/bulk_import.py:491
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268 dcim/forms/bulk_import.py:1302
#: dcim/forms/filtersets.py:92 dcim/forms/filtersets.py:245
#: dcim/forms/filtersets.py:278 dcim/forms/filtersets.py:330
#: dcim/forms/filtersets.py:381 dcim/forms/filtersets.py:650
#: dcim/forms/filtersets.py:689 dcim/forms/filtersets.py:890
#: dcim/forms/filtersets.py:919 dcim/forms/filtersets.py:939
#: dcim/forms/filtersets.py:1003 dcim/forms/filtersets.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:1042 dcim/forms/filtersets.py:1153
#: dcim/forms/filtersets.py:1175 dcim/forms/filtersets.py:1197
#: dcim/forms/filtersets.py:1214 dcim/forms/filtersets.py:1234
#: dcim/forms/filtersets.py:1342 dcim/forms/filtersets.py:1364
#: dcim/forms/filtersets.py:1385 dcim/forms/filtersets.py:1400
#: dcim/forms/filtersets.py:1411 dcim/forms/model_forms.py:182
#: dcim/forms/model_forms.py:216 dcim/forms/model_forms.py:406
#: dcim/forms/model_forms.py:642 dcim/tables/devices.py:190
#: dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:143
#: extras/filtersets.py:441 extras/forms/filtersets.py:328
#: ipam/forms/bulk_edit.py:456 ipam/forms/filtersets.py:168
#: ipam/forms/filtersets.py:400 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:448 ipam/forms/model_forms.py:560
#: templates/dcim/device.html:26 templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:27 templates/dcim/powerpanel.html:27
#: templates/dcim/rack.html:29 templates/dcim/rackreservation.html:35
#: virtualization/forms/filtersets.py:45 virtualization/forms/filtersets.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:88 wireless/forms/model_forms.py:128
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: circuits/forms/filtersets.py:27 ipam/forms/model_forms.py:158
#: ipam/models/asns.py:108 ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41
#: templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/filtersets.py:28 circuits/forms/filtersets.py:120
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/forms/filtersets.py:150
#: dcim/forms/filtersets.py:166 dcim/forms/filtersets.py:198
#: dcim/forms/filtersets.py:249 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:408 dcim/forms/filtersets.py:654
#: dcim/forms/filtersets.py:1004 netbox/navigation/menu.py:45
#: netbox/navigation/menu.py:47 tenancy/tables/columns.py:70
#: tenancy/tables/contacts.py:25 tenancy/views.py:18
#: virtualization/forms/filtersets.py:36 virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:102
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: circuits/forms/filtersets.py:33 circuits/forms/filtersets.py:157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:110 dcim/forms/bulk_edit.py:222
#: dcim/forms/bulk_edit.py:747 dcim/forms/bulk_import.py:92
#: dcim/forms/filtersets.py:70 dcim/forms/filtersets.py:177
#: dcim/forms/filtersets.py:203 dcim/forms/filtersets.py:256
#: dcim/forms/filtersets.py:359 dcim/forms/filtersets.py:666
#: dcim/forms/filtersets.py:896 dcim/forms/filtersets.py:926
#: dcim/forms/filtersets.py:1010 dcim/forms/filtersets.py:1049
#: dcim/forms/filtersets.py:1460 dcim/forms/filtersets.py:1484
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/model_forms.py:80
#: dcim/forms/model_forms.py:115 dcim/forms/object_create.py:374
#: dcim/tables/devices.py:176 dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:408
#: ipam/forms/bulk_edit.py:205 ipam/forms/bulk_edit.py:437
#: ipam/forms/bulk_edit.py:509 ipam/forms/filtersets.py:212
#: ipam/forms/filtersets.py:407 ipam/forms/filtersets.py:456
#: ipam/forms/model_forms.py:532 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:19 templates/dcim/rackreservation.html:25
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:50 templates/ipam/vlan.html:19
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:80 virtualization/forms/filtersets.py:58
#: virtualization/forms/filtersets.py:129
#: virtualization/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/filtersets.py:253
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: circuits/forms/filtersets.py:38 circuits/forms/filtersets.py:162
#: dcim/forms/bulk_edit.py:230 dcim/forms/bulk_edit.py:755
#: dcim/forms/filtersets.py:75 dcim/forms/filtersets.py:182
#: dcim/forms/filtersets.py:208 dcim/forms/filtersets.py:269
#: dcim/forms/filtersets.py:364 dcim/forms/filtersets.py:671
#: dcim/forms/filtersets.py:901 dcim/forms/filtersets.py:1015
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/object_create.py:382
#: extras/filtersets.py:425 ipam/forms/bulk_edit.py:210
#: ipam/forms/bulk_edit.py:444 ipam/forms/bulk_edit.py:514
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:412
#: ipam/forms/filtersets.py:461 ipam/forms/model_forms.py:545
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:85 virtualization/forms/filtersets.py:68
#: virtualization/forms/filtersets.py:134
#: virtualization/forms/model_forms.py:101
msgid "Site group"
msgstr "Группа сайтов"
#: circuits/forms/filtersets.py:51
msgid "ASN (legacy)"
msgstr "ASN (устаревшая версия)"
#: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83
#: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117
#: core/forms/filtersets.py:63 dcim/forms/bulk_edit.py:718
#: dcim/forms/filtersets.py:164 dcim/forms/filtersets.py:196
#: dcim/forms/filtersets.py:825 dcim/forms/filtersets.py:920
#: dcim/forms/filtersets.py:1044 dcim/forms/filtersets.py:1152
#: dcim/forms/filtersets.py:1174 dcim/forms/filtersets.py:1196
#: dcim/forms/filtersets.py:1213 dcim/forms/filtersets.py:1230
#: dcim/forms/filtersets.py:1341 dcim/forms/filtersets.py:1363
#: dcim/forms/filtersets.py:1384 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/filtersets.py:1410 extras/forms/filtersets.py:40
#: extras/forms/filtersets.py:111 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:182 extras/forms/filtersets.py:198
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:253
#: extras/forms/filtersets.py:450 extras/forms/filtersets.py:491
#: ipam/forms/filtersets.py:98 ipam/forms/filtersets.py:255
#: ipam/forms/filtersets.py:294 ipam/forms/filtersets.py:368
#: ipam/forms/filtersets.py:449 ipam/forms/filtersets.py:508
#: ipam/forms/filtersets.py:526 netbox/tables/tables.py:250
#: virtualization/forms/filtersets.py:44
#: virtualization/forms/filtersets.py:100
#: virtualization/forms/filtersets.py:190
#: virtualization/forms/filtersets.py:235 vpn/forms/filtersets.py:210
#: wireless/forms/filtersets.py:33 wireless/forms/filtersets.py:73
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:60
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:23
#: templates/circuits/provideraccount.html:25
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: circuits/forms/model_forms.py:64
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:23
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:89
#: templates/circuits/providernetwork.html:18
msgid "Provider Network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/model_forms.py:78 templates/circuits/circuittype.html:20
msgid "Circuit Type"
msgstr "Тип канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:25 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:491
#: dcim/models/device_component_templates.py:591
#: dcim/models/device_components.py:976 dcim/models/device_components.py:1050
#: dcim/models/device_components.py:1166 dcim/models/devices.py:467
#: dcim/models/racks.py:43 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: circuits/models/circuits.py:34
msgid "circuit type"
msgstr "тип канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:35
msgid "circuit types"
msgstr "типы каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:46
msgid "circuit ID"
msgstr "идентификатор канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:47
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "Уникальный идентификатор канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:67 core/models/data.py:55
#: core/models/jobs.py:85 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:641
#: dcim/models/devices.py:1165 dcim/models/devices.py:1374
#: dcim/models/power.py:95 dcim/models/racks.py:97 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:252 ipam/models/ip.py:521
#: ipam/models/ip.py:729 ipam/models/vlans.py:175
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:82 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:94 wireless/models.py:158
msgid "status"
msgstr "статус"
#: circuits/models/circuits.py:82
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: circuits/models/circuits.py:87
msgid "terminates"
msgstr "завершен"
#: circuits/models/circuits.py:92
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:93
msgid "Committed rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/models/circuits.py:135
msgid "circuit"
msgstr "канал связи"
#: circuits/models/circuits.py:136
msgid "circuits"
msgstr "каналы связи"
#: circuits/models/circuits.py:169
msgid "termination"
msgstr "завершение"
#: circuits/models/circuits.py:186
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "скорость порта (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:189
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Физическая скорость канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:194
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "скорость отдачи (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:195
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Скорость отдачи, если она отличается от скорости порта"
#: circuits/models/circuits.py:200
msgid "cross-connect ID"
msgstr "идентификатор кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:201
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "Идентификатор локального кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:206
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "патч-панель или порт(ы)"
#: circuits/models/circuits.py:207
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "Идентификатор патч-панели и номера портов"
#: circuits/models/circuits.py:210
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:69 dcim/models/racks.py:537
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:122 extras/models/models.py:58
#: extras/models/models.py:188 extras/models/models.py:426
#: extras/models/models.py:541 extras/models/staging.py:31
#: extras/models/tags.py:32 netbox/models/__init__.py:109
#: netbox/models/__init__.py:144 netbox/models/__init__.py:190
#: users/models.py:273 users/models.py:348
#: virtualization/models/virtualmachines.py:282
msgid "description"
msgstr "описание"
#: circuits/models/circuits.py:223
msgid "circuit termination"
msgstr "точка подключение канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:224
msgid "circuit terminations"
msgstr "точки подключения канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:237
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Терминатор канала должен быть подключен либо к сайту, либо к сети "
"поставщика."
#: circuits/models/circuits.py:239
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Терминатор канала не может быть подключен как к сайту, так и к сети "
"поставщика."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:42
#: core/models/jobs.py:46 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:54 dcim/models/devices.py:581
#: dcim/models/devices.py:1305 dcim/models/devices.py:1370
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:91 dcim/models/racks.py:62
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:89
#: extras/models/models.py:53 extras/models/models.py:183
#: extras/models/models.py:326 extras/models/models.py:422
#: extras/models/models.py:531 extras/models/models.py:626
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:26 ipam/models/vlans.py:164 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:136
#: netbox/models/__init__.py:180 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models.py:344 virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:70
#: virtualization/models/virtualmachines.py:272 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:50
msgid "name"
msgstr "имя"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Полное имя провайдера"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/sites.py:149 extras/models/models.py:536 ipam/models/asns.py:23
#: ipam/models/vlans.py:30 netbox/models/__init__.py:140
#: netbox/models/__init__.py:185 tenancy/models/tenants.py:25
#: tenancy/models/tenants.py:49 vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:55
msgid "slug"
msgstr "подстрока"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "провайдер"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "провайдеры"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "идентификатор аккаунта"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "аккаунт провайдера"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "аккаунты провайдера"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "идентификатор службы"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "сеть провайдера"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "сети провайдера"
#: circuits/tables/circuits.py:29 circuits/tables/providers.py:18
#: circuits/tables/providers.py:69 circuits/tables/providers.py:99
#: core/tables/data.py:16 core/tables/jobs.py:14 dcim/forms/filtersets.py:60
#: dcim/forms/object_create.py:42 dcim/tables/devices.py:88
#: dcim/tables/devices.py:125 dcim/tables/devices.py:167
#: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devices.py:400
#: dcim/tables/devices.py:444 dcim/tables/devices.py:496
#: dcim/tables/devices.py:548 dcim/tables/devices.py:668
#: dcim/tables/devices.py:749 dcim/tables/devices.py:799
#: dcim/tables/devices.py:865 dcim/tables/devices.py:980
#: dcim/tables/devices.py:1000 dcim/tables/devices.py:1029
#: dcim/tables/devices.py:1059 dcim/tables/devicetypes.py:32
#: dcim/tables/power.py:22 dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:23
#: dcim/tables/racks.py:53 dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51
#: dcim/tables/sites.py:78 dcim/tables/sites.py:125
#: extras/forms/filtersets.py:190 extras/tables/tables.py:40
#: extras/tables/tables.py:83 extras/tables/tables.py:115
#: extras/tables/tables.py:139 extras/tables/tables.py:204
#: extras/tables/tables.py:251 extras/tables/tables.py:274
#: extras/tables/tables.py:324 extras/tables/tables.py:376
#: extras/tables/tables.py:399 ipam/forms/bulk_edit.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:372 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:159 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:110 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:67 templates/circuits/circuittype.html:25
#: templates/circuits/provideraccount.html:29
#: templates/circuits/providernetwork.html:27
#: templates/core/datasource.html:35 templates/core/job.html:31
#: templates/dcim/consoleport.html:31 templates/dcim/consoleserverport.html:31
#: templates/dcim/devicebay.html:27 templates/dcim/devicerole.html:29
#: templates/dcim/frontport.html:31
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
#: templates/dcim/interface.html:39 templates/dcim/interface.html:171
#: templates/dcim/inventoryitem.html:29
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:19 templates/dcim/location.html:32
#: templates/dcim/manufacturer.html:39 templates/dcim/modulebay.html:27
#: templates/dcim/platform.html:32 templates/dcim/poweroutlet.html:31
#: templates/dcim/powerport.html:31 templates/dcim/rackrole.html:25
#: templates/dcim/rearport.html:31 templates/dcim/region.html:30
#: templates/dcim/sitegroup.html:30
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:21
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:14
#: templates/extras/configtemplate.html:14
#: templates/extras/customfield.html:16 templates/extras/customlink.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:16 templates/extras/exporttemplate.html:21
#: templates/extras/report_list.html:46 templates/extras/savedfilter.html:14
#: templates/extras/script_list.html:52 templates/extras/tag.html:17
#: templates/extras/webhook.html:16 templates/ipam/asnrange.html:16
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:31 templates/ipam/rir.html:25
#: templates/ipam/role.html:25 templates/ipam/routetarget.html:14
#: templates/ipam/service.html:27 templates/ipam/servicetemplate.html:16
#: templates/ipam/vlan.html:38 templates/ipam/vlangroup.html:31
#: templates/tenancy/contact.html:26 templates/tenancy/contactgroup.html:24
#: templates/tenancy/contactrole.html:19 templates/tenancy/tenantgroup.html:32
#: templates/users/group.html:18 templates/users/objectpermission.html:18
#: templates/virtualization/cluster.html:16
#: templates/virtualization/clustergroup.html:25
#: templates/virtualization/clustertype.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:18
#: templates/virtualization/vminterface.html:28
#: templates/vpn/ikepolicy.html:14 templates/vpn/ikeproposal.html:14
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:14
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:39 templates/vpn/ipsecprofile.html:74
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:14 templates/vpn/l2vpn.html:15
#: templates/vpn/tunnel.html:22 templates/vpn/tunnelgroup.html:29
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:30 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:79
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:45
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:119
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:172 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: circuits/tables/circuits.py:38 circuits/tables/providers.py:45
#: circuits/tables/providers.py:79 netbox/navigation/menu.py:254
#: netbox/navigation/menu.py:258 netbox/navigation/menu.py:260
#: templates/circuits/provider.html:61
#: templates/circuits/provideraccount.html:46
#: templates/circuits/providernetwork.html:54
msgid "Circuits"
msgstr "Каналы связи"
#: circuits/tables/circuits.py:52 templates/circuits/circuit.html:27
msgid "Circuit ID"
msgstr "Идентификатор канала связи"
#: circuits/tables/circuits.py:65 wireless/forms/model_forms.py:157
msgid "Side A"
msgstr "Сторона А"
#: circuits/tables/circuits.py:69
msgid "Side Z"
msgstr "Сторона Z"
#: circuits/tables/circuits.py:72 templates/circuits/circuit.html:56
msgid "Commit Rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/tables/circuits.py:75 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1042 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:76 dcim/tables/racks.py:156
#: dcim/tables/sites.py:103 extras/forms/bulk_edit.py:320
#: extras/tables/tables.py:490 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:135 ipam/tables/ip.py:272 ipam/tables/ip.py:325
#: ipam/tables/ip.py:392 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:141 ipam/tables/vrfs.py:46 ipam/tables/vrfs.py:71
#: templates/dcim/cable_edit.html:85 templates/generic/bulk_edit.html:102
#: templates/inc/panels/comments.html:6 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:68 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Количество аккаунтов"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Количество ASN"
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: core/choices.py:19
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Синхронизируется"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: extras/choices.py:210 templates/core/job.html:75
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 dcim/choices.py:176
#: dcim/choices.py:222 dcim/choices.py:1496 extras/choices.py:212
#: virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Неисправно"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:330
#: templates/extras/script/base.html:14 templates/extras/script_list.html:6
#: templates/extras/script_list.html:20 templates/extras/script_result.html:18
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
#: core/choices.py:36 netbox/navigation/menu.py:324
#: templates/extras/report/base.html:13 templates/extras/report_list.html:7
#: templates/extras/report_list.html:12
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#: core/choices.py:54 extras/choices.py:207
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
#: core/choices.py:55 core/tables/jobs.py:32 extras/choices.py:208
#: templates/core/job.html:62
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: core/choices.py:56 extras/choices.py:209
msgid "Running"
msgstr "Исполняется"
#: core/choices.py:58 extras/choices.py:211
msgid "Errored"
msgstr "Ошибка"
#: core/data_backends.py:29 templates/dcim/interface.html:224
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: core/data_backends.py:47 extras/tables/tables.py:436
#: templates/account/profile.html:16 templates/users/user.html:18
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: core/data_backends.py:49 core/data_backends.py:55
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Используется только для клонирования с помощью HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:53 templates/account/base.html:17
#: templates/account/password.html:11 users/forms/model_forms.py:172
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: core/data_backends.py:59
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: core/data_backends.py:105
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Не удалось получить удаленные данные ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:118
msgid "AWS access key ID"
msgstr "Идентификатор ключа доступа AWS"
#: core/data_backends.py:122
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Секретный ключ доступа AWS"
#: core/filtersets.py:49 extras/filtersets.py:203 extras/filtersets.py:538
#: extras/filtersets.py:566
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Источник данных (ID)"
#: core/filtersets.py:55
msgid "Data source (name)"
msgstr "Источник данных (имя)"
#: core/forms/bulk_edit.py:24 core/forms/filtersets.py:39
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1012
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1285 dcim/forms/filtersets.py:1270
#: dcim/tables/devices.py:573 dcim/tables/devicetypes.py:221
#: extras/forms/bulk_edit.py:97 extras/forms/bulk_edit.py:161
#: extras/forms/bulk_edit.py:220 extras/forms/filtersets.py:119
#: extras/forms/filtersets.py:206 extras/forms/filtersets.py:267
#: extras/tables/tables.py:122 extras/tables/tables.py:211
#: extras/tables/tables.py:288 templates/core/datasource.html:43
#: templates/dcim/interface.html:62 templates/extras/customlink.html:18
#: templates/extras/eventrule.html:20 templates/extras/savedfilter.html:26
#: templates/users/objectpermission.html:26
#: templates/virtualization/vminterface.html:32 users/forms/bulk_edit.py:69
#: users/forms/filtersets.py:71 users/tables.py:86
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:216
#: virtualization/forms/filtersets.py:207
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: core/forms/bulk_edit.py:33 extras/forms/model_forms.py:204
#: templates/extras/savedfilter.html:57 vpn/forms/filtersets.py:95
#: vpn/forms/filtersets.py:124 vpn/forms/filtersets.py:148
#: vpn/forms/filtersets.py:167 vpn/forms/model_forms.py:300
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:335
#: vpn/forms/model_forms.py:356 vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: core/forms/bulk_edit.py:37 templates/core/datasource.html:69
msgid "Ignore rules"
msgstr "Правила исключения"
#: core/forms/filtersets.py:26 core/forms/model_forms.py:95
#: extras/forms/model_forms.py:167 extras/forms/model_forms.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:517 extras/tables/tables.py:149
#: extras/tables/tables.py:368 extras/tables/tables.py:403
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:19
#: templates/extras/configcontext.html:30
#: templates/extras/configtemplate.html:22
#: templates/extras/exporttemplate.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:19
msgid "Data Source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:51 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: core/forms/filtersets.py:56 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:147 extras/forms/filtersets.py:336
#: extras/forms/filtersets.py:422
msgid "Data source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:449
msgid "Creation"
msgstr "Создание"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:473
#: extras/forms/filtersets.py:519 extras/tables/tables.py:479
#: templates/core/job.html:25 templates/extras/objectchange.html:56
#: tenancy/tables/contacts.py:90 vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: core/forms/filtersets.py:80
msgid "Created after"
msgstr "Создано после"
#: core/forms/filtersets.py:85
msgid "Created before"
msgstr "Создано до"
#: core/forms/filtersets.py:90
msgid "Scheduled after"
msgstr "Запланировано после"
#: core/forms/filtersets.py:95
msgid "Scheduled before"
msgstr "Запланировано до"
#: core/forms/filtersets.py:100
msgid "Started after"
msgstr "Запустилось после"
#: core/forms/filtersets.py:105
msgid "Started before"
msgstr "Запустилось до"
#: core/forms/filtersets.py:110
msgid "Completed after"
msgstr "Завершено после"
#: core/forms/filtersets.py:115
msgid "Completed before"
msgstr "Завершено до"
#: core/forms/filtersets.py:122 dcim/forms/bulk_edit.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:352 dcim/forms/filtersets.py:396
#: dcim/forms/model_forms.py:251 extras/forms/filtersets.py:465
#: extras/forms/filtersets.py:511 templates/dcim/rackreservation.html:65
#: templates/extras/objectchange.html:40 templates/extras/savedfilter.html:22
#: templates/users/token.html:22 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:74 users/filtersets.py:134
#: users/forms/filtersets.py:85 users/forms/filtersets.py:126
#: users/forms/model_forms.py:157 users/forms/model_forms.py:195
#: users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: core/forms/model_forms.py:52 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:36 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32 templates/extras/script_result.html:45
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: core/forms/model_forms.py:56
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Параметры бэкенда"
#: core/forms/model_forms.py:94
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файла"
#: core/forms/model_forms.py:106
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл и синхронизировать его с существующим файлом"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr "Необходимо загрузить файл или выбрать файл данных для синхронизации"
#: core/forms/model_forms.py:147 templates/core/configrevision.html:43
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Фасады стоек"
#: core/forms/model_forms.py:148 dcim/choices.py:1407
#: dcim/forms/bulk_edit.py:859 dcim/forms/bulk_edit.py:1242
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1260 dcim/tables/racks.py:89
#: netbox/navigation/menu.py:276 netbox/navigation/menu.py:280
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
#: core/forms/model_forms.py:149 netbox/navigation/menu.py:142
#: templates/core/configrevision.html:79
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:150 netbox/navigation/menu.py:218
#: templates/core/configrevision.html:95 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/filtersets.py:42 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: core/forms/model_forms.py:151 templates/core/configrevision.html:107
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
#: core/forms/model_forms.py:152 templates/core/configrevision.html:131
msgid "Pagination"
msgstr "Разбивка на страницы"
#: core/forms/model_forms.py:153 extras/forms/model_forms.py:63
#: templates/core/configrevision.html:147
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"
#: core/forms/model_forms.py:154 templates/account/preferences.html:6
#: templates/core/configrevision.html:175
msgid "User Preferences"
msgstr "Пользовательские настройки"
#: core/forms/model_forms.py:155 dcim/forms/filtersets.py:658
#: templates/core/configrevision.html:193 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: core/forms/model_forms.py:158
msgid "Config Revision"
msgstr "Ревизия конфигурации"
#: core/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Этот параметр определен статически и не может быть изменен."
#: core/forms/model_forms.py:205
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Текущее значение: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:207
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:282 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:50 extras/models/models.py:760
#: netbox/models/features.py:52 users/models.py:248
msgid "created"
msgstr "создан(а)"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "конфигурационные данные"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "ревизия конфигурации"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "ревизии конфигураций"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Конфигурация по умолчанию"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Ревизия конфигурации #{id}"
#: core/models/data.py:47 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:177
#: dcim/models/device_component_templates.py:211
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
#: dcim/models/device_component_templates.py:308
#: dcim/models/device_component_templates.py:387
#: dcim/models/device_component_templates.py:486
#: dcim/models/device_component_templates.py:586
#: dcim/models/device_components.py:284 dcim/models/device_components.py:313
#: dcim/models/device_components.py:346 dcim/models/device_components.py:464
#: dcim/models/device_components.py:606 dcim/models/device_components.py:971
#: dcim/models/device_components.py:1045 dcim/models/power.py:101
#: dcim/models/racks.py:127 extras/models/customfields.py:75
#: extras/models/search.py:43 virtualization/models/clusters.py:61
#: vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "тип"
#: core/models/data.py:52 extras/choices.py:34 extras/models/models.py:194
#: templates/core/datasource.html:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:392
#: dcim/models/device_components.py:513 extras/models/models.py:88
#: extras/models/models.py:331 extras/models/models.py:556 users/models.py:353
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: core/models/data.py:66
msgid "ignore rules"
msgstr "правила исключения"
#: core/models/data.py:68
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Шаблоны (по одному в строке), соответствующие файлам, которые следует "
"игнорировать при синхронизации"
#: core/models/data.py:71 extras/models/models.py:564
msgid "parameters"
msgstr "параметры"
#: core/models/data.py:76
msgid "last synced"
msgstr "время последней синхронизации"
#: core/models/data.py:84
msgid "data source"
msgstr "источник данных"
#: core/models/data.py:85
msgid "data sources"
msgstr "источники данных"
#: core/models/data.py:125
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Неизвестный тип бэкэнда: {type}"
#: core/models/data.py:180
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr "Невозможно запустить синхронизацию; синхронизация уже выполняется."
#: core/models/data.py:193
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Произошла ошибка при инициализации бэкэнда. Необходимо установить "
"зависимость: "
#: core/models/data.py:286 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:58
msgid "last updated"
msgstr "последнее обновление"
#: core/models/data.py:296 dcim/models/cables.py:438
msgid "path"
msgstr "путь"
#: core/models/data.py:299
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Путь к файлу относительно корня источника данных"
#: core/models/data.py:303 ipam/models/ip.py:502
msgid "size"
msgstr "размер"
#: core/models/data.py:306
msgid "hash"
msgstr "хэш"
#: core/models/data.py:310
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Длина должна быть 64 шестнадцатеричных символа."
#: core/models/data.py:312
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "SHA256 хэш данных файла"
#: core/models/data.py:329
msgid "data file"
msgstr "файл данных"
#: core/models/data.py:330
msgid "data files"
msgstr "файлы данных"
#: core/models/data.py:416
msgid "auto sync record"
msgstr "запись автоматической синхронизации"
#: core/models/data.py:417
msgid "auto sync records"
msgstr "автоматическая синхронизация записей"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "корень файла"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "путь к файлу"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Путь к файлу относительно указанного корневого пути"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "управляемый файл"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "управляемые файлы"
#: core/models/jobs.py:54
msgid "scheduled"
msgstr "по расписанию"
#: core/models/jobs.py:59
msgid "interval"
msgstr "интервал"
#: core/models/jobs.py:65
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Интервал повторения (в минутах)"
#: core/models/jobs.py:68
msgid "started"
msgstr "начало"
#: core/models/jobs.py:73
msgid "completed"
msgstr "завершено"
#: core/models/jobs.py:91 extras/models/models.py:123
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "данные"
#: core/models/jobs.py:96
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: core/models/jobs.py:101
msgid "job ID"
msgstr "идентификатор задания"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "job"
msgstr "задание"
#: core/models/jobs.py:113
msgid "jobs"
msgstr " задания"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Задания нельзя присвоить этому типу объектов ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr ""
"Неверный статус для увольнения с работы. Возможны следующие варианты: "
"{choices}"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:45 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Активен"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:40
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: core/tables/jobs.py:10 dcim/tables/devicetypes.py:161
#: extras/tables/tables.py:174 extras/tables/tables.py:345
#: netbox/tables/tables.py:184 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
#: wireless/tables/wirelesslink.py:16
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/tables/jobs.py:21 extras/choices.py:38 extras/tables/tables.py:236
#: extras/tables/tables.py:282 extras/tables/tables.py:355
#: extras/tables/tables.py:453 extras/tables/tables.py:484
#: netbox/tables/tables.py:238 templates/extras/eventrule.html:99
#: templates/extras/htmx/report_result.html:45
#: templates/extras/journalentry.html:21 templates/extras/objectchange.html:62
#: tenancy/tables/contacts.py:93 vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:71
#: templates/extras/htmx/report_result.html:7
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
#: dcim/api/serializers.py:205 templates/dcim/rack.html:33
msgid "Facility ID"
msgstr "Идентификатор объекта"
#: dcim/api/serializers.py:321 dcim/api/serializers.py:682
msgid "Position (U)"
msgstr "Позиция (U)"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Подготовка к развертыванию"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:178 dcim/choices.py:223
#: dcim/choices.py:1420 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr " Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "2-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "4-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr " 4-стоечный шкаф"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Настенный шкаф"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Настенный шкаф (вертикальный)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Настенный шкаф"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Настенный шкаф (вертикальный)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} дюймов"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:262
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Устарело"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/rack.html:128
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1442
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
#: dcim/choices.py:140 dcim/forms/bulk_edit.py:66 dcim/forms/bulk_edit.py:85
#: dcim/forms/bulk_edit.py:171 dcim/forms/bulk_edit.py:1290
#: dcim/forms/bulk_import.py:59 dcim/forms/bulk_import.py:73
#: dcim/forms/bulk_import.py:136 dcim/forms/bulk_import.py:511
#: dcim/forms/bulk_import.py:778 dcim/forms/bulk_import.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:226 dcim/forms/model_forms.py:73
#: dcim/forms/model_forms.py:94 dcim/forms/model_forms.py:172
#: dcim/forms/model_forms.py:962 dcim/forms/model_forms.py:1303
#: dcim/forms/object_import.py:181 dcim/tables/devices.py:676
#: dcim/tables/devices.py:960 extras/tables/tables.py:181
#: ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:374 ipam/tables/services.py:44
#: templates/dcim/interface.html:105 templates/dcim/interface.html:321
#: templates/dcim/location.html:44 templates/dcim/region.html:38
#: templates/dcim/sitegroup.html:38 templates/ipam/service.html:31
#: templates/tenancy/contactgroup.html:32
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:40
#: templates/virtualization/vminterface.html:42
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:38 tenancy/forms/bulk_edit.py:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:60 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:24
#: tenancy/forms/model_forms.py:69 virtualization/forms/bulk_edit.py:206
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:142 wireless/forms/bulk_edit.py:23
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:20
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: dcim/choices.py:141
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: dcim/choices.py:155 templates/dcim/device.html:345
#: templates/dcim/rack.html:181 templates/dcim/rack_elevation_list.html:22
#: templates/dcim/rackreservation.html:84
msgid "Front"
msgstr "Передняя"
#: dcim/choices.py:156 templates/dcim/device.html:351
#: templates/dcim/rack.html:187 templates/dcim/rack_elevation_list.html:23
#: templates/dcim/rackreservation.html:90
msgid "Rear"
msgstr "Задняя"
#: dcim/choices.py:175 dcim/choices.py:221 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Подготовлен"
#: dcim/choices.py:177
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: dcim/choices.py:193
msgid "Front to rear"
msgstr "Спереди назад"
#: dcim/choices.py:194
msgid "Rear to front"
msgstr "Сзади вперед"
#: dcim/choices.py:195
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
#: dcim/choices.py:196
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
#: dcim/choices.py:197
msgid "Side to rear"
msgstr "Бок назад"
#: dcim/choices.py:198 dcim/choices.py:1215
msgid "Passive"
msgstr "Пассивный"
#: dcim/choices.py:199
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
#: dcim/choices.py:443 dcim/choices.py:680
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (не блокирующий)"
#: dcim/choices.py:465 dcim/choices.py:702
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (блокирующий)"
#: dcim/choices.py:488 dcim/choices.py:725
msgid "California Style"
msgstr "Калифорнийский стиль"
#: dcim/choices.py:496
msgid "International/ITA"
msgstr "Международная/ITA"
#: dcim/choices.py:526 dcim/choices.py:755
msgid "Proprietary"
msgstr "Проприетарный"
#: dcim/choices.py:534 dcim/choices.py:764 dcim/choices.py:1131
#: dcim/choices.py:1133 dcim/choices.py:1338 dcim/choices.py:1340
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: dcim/choices.py:733
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Международный"
#: dcim/choices.py:794
msgid "Physical"
msgstr "Физический"
#: dcim/choices.py:795 dcim/choices.py:949
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: dcim/choices.py:796 dcim/choices.py:1019 dcim/forms/bulk_edit.py:1398
#: dcim/forms/filtersets.py:1233 dcim/forms/model_forms.py:888
#: dcim/forms/model_forms.py:1197 netbox/navigation/menu.py:128
#: netbox/navigation/menu.py:132 templates/dcim/interface.html:217
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводной"
#: dcim/choices.py:947
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Виртуальные интерфейсы"
#: dcim/choices.py:950 dcim/forms/bulk_edit.py:1295
#: dcim/forms/bulk_import.py:785 dcim/forms/model_forms.py:876
#: dcim/tables/devices.py:680 templates/dcim/interface.html:109
#: templates/virtualization/vminterface.html:46
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:211
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:146
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: dcim/choices.py:951
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Группа агрегации линков (LAG)"
#: dcim/choices.py:955
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (фиксированный)"
#: dcim/choices.py:969
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (модульный)"
#: dcim/choices.py:1005
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (объединительная плата)"
#: dcim/choices.py:1033
msgid "Cellular"
msgstr "Сотовая связь"
#: dcim/choices.py:1080 dcim/forms/filtersets.py:302
#: dcim/forms/filtersets.py:736 dcim/forms/filtersets.py:876
#: dcim/forms/filtersets.py:1426 templates/dcim/inventoryitem.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Serial"
msgstr "Серийный"
#: dcim/choices.py:1095
msgid "Coaxial"
msgstr "Коаксиальный"
#: dcim/choices.py:1112
msgid "Stacking"
msgstr "Стекирование"
#: dcim/choices.py:1162
msgid "Half"
msgstr "Полу"
#: dcim/choices.py:1163
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: dcim/choices.py:1164 netbox/preferences.py:29 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: dcim/choices.py:1175
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: dcim/choices.py:1176 ipam/tables/vlans.py:168 ipam/tables/vlans.py:213
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Тегированный"
#: dcim/choices.py:1177
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Тегированный (все)"
#: dcim/choices.py:1206
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Стандарт IEEE"
#: dcim/choices.py:1217
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "Пассивный режим 24 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1218
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 24 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1219
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1220
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1282 dcim/choices.py:1378
msgid "Copper"
msgstr "Медь"
#: dcim/choices.py:1305
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Оптоволоконное"
#: dcim/choices.py:1394
msgid "Fiber"
msgstr "Волокно"
#: dcim/choices.py:1418 dcim/forms/filtersets.py:1140
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: dcim/choices.py:1437
msgid "Kilometers"
msgstr "Километры"
#: dcim/choices.py:1438 templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
#: dcim/choices.py:1439
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
#: dcim/choices.py:1440
msgid "Miles"
msgstr "Мили"
#: dcim/choices.py:1441 templates/dcim/cable_trace.html:63
msgid "Feet"
msgstr "Футы"
#: dcim/choices.py:1457 templates/dcim/device.html:332
#: templates/dcim/rack.html:157
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммы"
#: dcim/choices.py:1458
msgid "Grams"
msgstr "Граммы"
#: dcim/choices.py:1459 templates/dcim/rack.html:158
msgid "Pounds"
msgstr "Фунты"
#: dcim/choices.py:1460
msgid "Ounces"
msgstr "Унции"
#: dcim/choices.py:1506 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Начальное"
#: dcim/choices.py:1507
msgid "Redundant"
msgstr "Резервный"
#: dcim/choices.py:1528
msgid "Single phase"
msgstr "Однофазный"
#: dcim/choices.py:1529
msgid "Three-phase"
msgstr "Трехфазный"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Неверный формат MAC-адреса: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Неверный формат WWN: {value}"
#: dcim/filtersets.py:84
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Родительский регион (ID)"
#: dcim/filtersets.py:90
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Родительский регион (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:101
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Родительская группа сайтов (ID)"
#: dcim/filtersets.py:107
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Родительская группа сайтов (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:136 ipam/filtersets.py:797 ipam/filtersets.py:930
msgid "Group (ID)"
msgstr "Группа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:142
msgid "Group (slug)"
msgstr "Группа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:148 dcim/filtersets.py:153
msgid "AS (ID)"
msgstr "Автономная система (ID)"
#: dcim/filtersets.py:221 dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:395
#: dcim/filtersets.py:939 dcim/filtersets.py:1243 dcim/filtersets.py:1981
msgid "Location (ID)"
msgstr "Локация (ID)"
#: dcim/filtersets.py:228 dcim/filtersets.py:303 dcim/filtersets.py:402
#: dcim/filtersets.py:1249 extras/filtersets.py:447
msgid "Location (slug)"
msgstr "Локация (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:317 dcim/filtersets.py:774 dcim/filtersets.py:876
#: dcim/filtersets.py:1649 ipam/filtersets.py:347 ipam/filtersets.py:459
#: ipam/filtersets.py:940 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Роль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:323 dcim/filtersets.py:780 dcim/filtersets.py:882
#: dcim/filtersets.py:1655 extras/filtersets.py:463 ipam/filtersets.py:353
#: ipam/filtersets.py:465 ipam/filtersets.py:946
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Роль (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:352 dcim/filtersets.py:944 dcim/filtersets.py:1254
#: dcim/filtersets.py:2043
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Стойка (ID)"
#: dcim/filtersets.py:406 extras/filtersets.py:234 extras/filtersets.py:278
#: extras/filtersets.py:318 extras/filtersets.py:613
msgid "User (ID)"
msgstr "Пользователь (ID)"
#: dcim/filtersets.py:412 extras/filtersets.py:240 extras/filtersets.py:284
#: extras/filtersets.py:324 users/filtersets.py:80 users/filtersets.py:140
msgid "User (name)"
msgstr "Пользователь (имя)"
#: dcim/filtersets.py:440 dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:764
#: dcim/filtersets.py:815 dcim/filtersets.py:855 dcim/filtersets.py:1145
#: dcim/filtersets.py:1639
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Производитель (ID)"
#: dcim/filtersets.py:446 dcim/filtersets.py:573 dcim/filtersets.py:770
#: dcim/filtersets.py:821 dcim/filtersets.py:861 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/filtersets.py:1645
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Производитель (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:450
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Платформа по умолчанию (ID)"
#: dcim/filtersets.py:456
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Платформа по умолчанию (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:459 dcim/forms/filtersets.py:452
msgid "Has a front image"
msgstr "Имеет фронтальное изображение"
#: dcim/filtersets.py:463 dcim/forms/filtersets.py:459
msgid "Has a rear image"
msgstr "Имеет изображение сзади"
#: dcim/filtersets.py:468 dcim/filtersets.py:577 dcim/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:466 dcim/forms/filtersets.py:563
#: dcim/forms/filtersets.py:775
msgid "Has console ports"
msgstr "Имеет консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:472 dcim/filtersets.py:581 dcim/filtersets.py:1001
#: dcim/forms/filtersets.py:473 dcim/forms/filtersets.py:570
#: dcim/forms/filtersets.py:782
msgid "Has console server ports"
msgstr "Имеет серверные консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:476 dcim/filtersets.py:585 dcim/filtersets.py:1005
#: dcim/forms/filtersets.py:480 dcim/forms/filtersets.py:577
#: dcim/forms/filtersets.py:789
msgid "Has power ports"
msgstr "Имеет порты питания"
#: dcim/filtersets.py:480 dcim/filtersets.py:589 dcim/filtersets.py:1009
#: dcim/forms/filtersets.py:487 dcim/forms/filtersets.py:584
#: dcim/forms/filtersets.py:796
msgid "Has power outlets"
msgstr "Имеет розетки"
#: dcim/filtersets.py:484 dcim/filtersets.py:593 dcim/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:591
#: dcim/forms/filtersets.py:803
msgid "Has interfaces"
msgstr "Имеет интерфейсы"
#: dcim/filtersets.py:488 dcim/filtersets.py:597 dcim/filtersets.py:1017
#: dcim/forms/filtersets.py:501 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:810
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Имеет сквозные порты"
#: dcim/filtersets.py:492 dcim/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:515
msgid "Has module bays"
msgstr "Имеет отсеки для модулей"
#: dcim/filtersets.py:496 dcim/filtersets.py:1025 dcim/forms/filtersets.py:508
msgid "Has device bays"
msgstr "Имеет отсеки для устройств"
#: dcim/filtersets.py:500 dcim/forms/filtersets.py:522
msgid "Has inventory items"
msgstr "Имеет инвентарь"
#: dcim/filtersets.py:645 dcim/filtersets.py:871 dcim/filtersets.py:1275
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Тип устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:661 dcim/filtersets.py:1156
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Тип модуля (ID)"
#: dcim/filtersets.py:760 dcim/filtersets.py:1635
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Родительский инвентарь (ID)"
#: dcim/filtersets.py:803 dcim/filtersets.py:829 dcim/filtersets.py:993
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Шаблон конфигурации (ID)"
#: dcim/filtersets.py:867
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Тип устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:887
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Родительское устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:891 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Платформа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:897 extras/filtersets.py:474
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Платформа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:933 dcim/filtersets.py:1238 dcim/filtersets.py:1733
#: dcim/filtersets.py:1975 dcim/filtersets.py:2034
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Имя сайта (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:948
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Кластер виртуальных машин (ID)"
#: dcim/filtersets.py:954
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Модель устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:965 dcim/forms/bulk_edit.py:421
msgid "Is full depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/filtersets.py:969 dcim/forms/common.py:18 dcim/forms/filtersets.py:745
#: dcim/forms/filtersets.py:1285 dcim/models/device_components.py:519
#: virtualization/filtersets.py:230 virtualization/filtersets.py:297
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
#: dcim/filtersets.py:976 dcim/forms/filtersets.py:754
#: dcim/forms/filtersets.py:841 virtualization/filtersets.py:234
#: virtualization/forms/filtersets.py:172
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Имеет основной IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:980
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Имеет внеполосный IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:989
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "Является членом виртуального шасси"
#: dcim/filtersets.py:1030
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "Сервисный порт (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1162
msgid "Module type (model)"
msgstr "Тип модуля (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Module Bay (ID)"
msgstr "Отсек для модулей (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1172 dcim/filtersets.py:1264 ipam/filtersets.py:577
#: ipam/filtersets.py:807 ipam/filtersets.py:1026
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:351
msgid "Device (ID)"
msgstr "Устройство (идентификатор)"
#: dcim/filtersets.py:1260
msgid "Rack (name)"
msgstr "Стойка (название)"
#: dcim/filtersets.py:1270 ipam/filtersets.py:572 ipam/filtersets.py:802
#: ipam/filtersets.py:1032 vpn/filtersets.py:346
msgid "Device (name)"
msgstr "Устройство (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1281
msgid "Device type (model)"
msgstr "Тип устройства (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1286 dcim/filtersets.py:1309
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Роль устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1292 dcim/filtersets.py:1315
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Роль устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1297
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1303 dcim/forms/filtersets.py:106
#: dcim/tables/devices.py:235 netbox/navigation/menu.py:67
#: templates/dcim/device.html:123 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:25
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/filtersets.py:1335
msgid "Module (ID)"
msgstr "Модуль (идентификатор)"
#: dcim/filtersets.py:1439 ipam/forms/bulk_import.py:188
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "Назначенная VLAN"
#: dcim/filtersets.py:1443
msgid "Assigned VID"
msgstr "Назначенный VID"
#: dcim/filtersets.py:1448 dcim/forms/bulk_edit.py:1374
#: dcim/forms/bulk_import.py:836 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1182 dcim/models/device_components.py:712
#: dcim/tables/devices.py:642 ipam/filtersets.py:282 ipam/filtersets.py:293
#: ipam/filtersets.py:449 ipam/filtersets.py:550 ipam/filtersets.py:561
#: ipam/forms/bulk_edit.py:226 ipam/forms/bulk_edit.py:281
#: ipam/forms/bulk_edit.py:323 ipam/forms/bulk_import.py:156
#: ipam/forms/bulk_import.py:242 ipam/forms/bulk_import.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:66 ipam/forms/filtersets.py:167
#: ipam/forms/filtersets.py:295 ipam/forms/model_forms.py:59
#: ipam/forms/model_forms.py:203 ipam/forms/model_forms.py:246
#: ipam/forms/model_forms.py:290 ipam/forms/model_forms.py:412
#: ipam/forms/model_forms.py:426 ipam/forms/model_forms.py:440
#: ipam/models/ip.py:232 ipam/models/ip.py:511 ipam/models/ip.py:719
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:241 ipam/tables/ip.py:306
#: ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:445
#: templates/dcim/interface.html:138 templates/ipam/ipaddress.html:21
#: templates/ipam/iprange.html:43 templates/ipam/prefix.html:20
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:14
#: templates/virtualization/vminterface.html:50
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:260
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:220
#: virtualization/forms/model_forms.py:347
#: virtualization/models/virtualmachines.py:348
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:123
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1454 ipam/filtersets.py:288 ipam/filtersets.py:299
#: ipam/filtersets.py:455 ipam/filtersets.py:556 ipam/filtersets.py:567
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (КРАСНЫЙ)"
#: dcim/filtersets.py:1459 ipam/filtersets.py:967 vpn/filtersets.py:314
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ИДЕНТИФИКАТОР)"
#: dcim/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1333
#: dcim/tables/devices.py:590 ipam/filtersets.py:973
#: ipam/forms/filtersets.py:499 ipam/tables/vlans.py:133
#: templates/dcim/interface.html:94 templates/ipam/vlan.html:69
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:15
#: virtualization/forms/filtersets.py:225 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:242 vpn/forms/model_forms.py:408
#: vpn/forms/model_forms.py:426 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1497
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Интерфейсы виртуального корпуса для устройства"
#: dcim/filtersets.py:1502
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Интерфейсы виртуального корпуса для устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1506
msgid "Kind of interface"
msgstr "Вид интерфейса"
#: dcim/filtersets.py:1511 virtualization/filtersets.py:289
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Родительский интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1516 virtualization/filtersets.py:294
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Мостовой интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1521
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Интерфейс LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1690
msgid "Master (ID)"
msgstr "Мастер (удостоверение личности)"
#: dcim/filtersets.py:1696
msgid "Master (name)"
msgstr "Мастер (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1738 tenancy/filtersets.py:221
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Тенант (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1744 extras/filtersets.py:523 tenancy/filtersets.py:227
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Тенант (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1780 dcim/forms/filtersets.py:990
msgid "Unterminated"
msgstr "Нерасторгнутый"
#: dcim/filtersets.py:2038
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Панель питания (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:410
#: extras/forms/model_forms.py:453 extras/forms/model_forms.py:504
#: netbox/forms/base.py:82 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:448
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:119
#: templates/generic/bulk_edit.html:81 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1390
#: dcim/forms/model_forms.py:426 dcim/forms/model_forms.py:475
#: dcim/forms/object_create.py:196 dcim/forms/object_create.py:352
#: dcim/tables/devices.py:198 dcim/tables/devices.py:725
#: dcim/tables/devicetypes.py:242 templates/dcim/device.html:45
#: templates/dcim/device.html:129 templates/dcim/modulebay.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis.html:59
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Должно совпадать с количеством"
" создаваемых имен.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:115 dcim/forms/bulk_import.py:99
#: dcim/forms/model_forms.py:120 dcim/tables/sites.py:89
#: ipam/filtersets.py:936 ipam/forms/bulk_edit.py:528
#: ipam/forms/bulk_import.py:444 ipam/forms/model_forms.py:509
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/dcim/interface.html:294 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10 templates/ipam/vlan.html:30
#: templates/tenancy/contact.html:22 templates/tenancy/tenant.html:21
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:32 templates/vpn/tunnel.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:19 tenancy/forms/bulk_edit.py:42
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:93 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:47
#: tenancy/forms/filtersets.py:77 tenancy/forms/filtersets.py:96
#: tenancy/forms/model_forms.py:46 tenancy/forms/model_forms.py:102
#: tenancy/forms/model_forms.py:124 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:42 users/filtersets.py:145 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/filtersets.py:38 users/forms/filtersets.py:80
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:64 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:84
#: virtualization/forms/model_forms.py:69 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:111 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:113 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:47
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:45
#: wireless/forms/model_forms.py:41 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:130
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контактного лица"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:135
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:141
msgid "Contact E-mail"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:144 dcim/forms/bulk_import.py:122
#: dcim/forms/model_forms.py:131
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:266 dcim/forms/bulk_edit.py:1152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1539 dcim/forms/bulk_import.py:207
#: dcim/forms/bulk_import.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:299
#: dcim/forms/filtersets.py:704 dcim/forms/filtersets.py:1417
#: dcim/forms/model_forms.py:224 dcim/forms/model_forms.py:970
#: dcim/forms/model_forms.py:1311 dcim/forms/object_import.py:186
#: dcim/tables/devices.py:202 dcim/tables/devices.py:833
#: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:300
#: dcim/tables/racks.py:69 extras/filtersets.py:457
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245 ipam/forms/bulk_edit.py:294
#: ipam/forms/bulk_edit.py:342 ipam/forms/bulk_edit.py:546
#: ipam/forms/bulk_import.py:196 ipam/forms/bulk_import.py:261
#: ipam/forms/bulk_import.py:297 ipam/forms/bulk_import.py:463
#: ipam/forms/filtersets.py:232 ipam/forms/filtersets.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:346 ipam/forms/filtersets.py:490
#: ipam/forms/model_forms.py:187 ipam/forms/model_forms.py:222
#: ipam/forms/model_forms.py:249 ipam/forms/model_forms.py:647
#: ipam/tables/ip.py:257 ipam/tables/ip.py:313 ipam/tables/ip.py:363
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:230
#: templates/dcim/device.html:187
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:12
#: templates/dcim/interface.html:231 templates/dcim/inventoryitem.html:37
#: templates/dcim/rack.html:50 templates/ipam/ipaddress.html:44
#: templates/ipam/iprange.html:53 templates/ipam/prefix.html:78
#: templates/ipam/role.html:20 templates/ipam/vlan.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:26
#: templates/vpn/tunneltermination.html:18
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:141 tenancy/forms/filtersets.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:139 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:144
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:153
#: virtualization/forms/model_forms.py:198
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:65 vpn/forms/bulk_edit.py:86
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:77 vpn/forms/model_forms.py:112
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:273 dcim/forms/bulk_edit.py:605
#: dcim/forms/bulk_edit.py:654 templates/dcim/device.html:106
#: templates/dcim/module.html:75 templates/dcim/modulebay.html:69
#: templates/dcim/rack.html:58
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:276 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:740 dcim/forms/filtersets.py:880
#: dcim/forms/filtersets.py:1430
msgid "Asset tag"
msgstr "Инвентарный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:286 dcim/forms/bulk_import.py:220
#: dcim/forms/filtersets.py:291 templates/dcim/rack.html:91
#: templates/dcim/rack_edit.html:48
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:292
msgid "Height (U)"
msgstr "Высота (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:297
msgid "Descending units"
msgstr "Единицы по убыванию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:300
msgid "Outer width"
msgstr "Наружная ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:305
msgid "Outer depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:310 dcim/forms/bulk_import.py:225
msgid "Outer unit"
msgstr "Внешний блок"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:315
msgid "Mounting depth"
msgstr "Глубина крепления"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:320 dcim/forms/bulk_edit.py:349
#: dcim/forms/bulk_edit.py:434 dcim/forms/bulk_edit.py:457
#: dcim/forms/bulk_edit.py:473 dcim/forms/bulk_edit.py:493
#: dcim/forms/bulk_import.py:332 dcim/forms/bulk_import.py:358
#: dcim/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/filtersets.py:311
#: dcim/forms/filtersets.py:335 dcim/forms/filtersets.py:423
#: dcim/forms/filtersets.py:529 dcim/forms/filtersets.py:548
#: dcim/forms/filtersets.py:605 dcim/forms/model_forms.py:341
#: dcim/tables/devicetypes.py:103 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:103 extras/forms/bulk_edit.py:45
#: extras/forms/bulk_edit.py:107 extras/forms/bulk_edit.py:157
#: extras/forms/bulk_edit.py:277 extras/forms/filtersets.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:133 extras/forms/filtersets.py:220
#: ipam/forms/bulk_edit.py:187 templates/dcim/device.html:329
#: templates/dcim/devicetype.html:52 templates/dcim/moduletype.html:31
#: templates/dcim/rack_edit.html:60 templates/dcim/rack_edit.html:63
#: templates/extras/configcontext.html:18 templates/extras/customlink.html:26
#: templates/extras/savedfilter.html:34 templates/ipam/role.html:33
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:325 dcim/forms/filtersets.py:316
msgid "Max weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:330 dcim/forms/bulk_edit.py:439
#: dcim/forms/bulk_edit.py:478 dcim/forms/bulk_import.py:231
#: dcim/forms/bulk_import.py:337 dcim/forms/bulk_import.py:363
#: dcim/forms/filtersets.py:321 dcim/forms/filtersets.py:533
#: dcim/forms/filtersets.py:609
msgid "Weight unit"
msgstr "Весовая единица"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:344 dcim/forms/bulk_edit.py:800
#: dcim/forms/bulk_import.py:270 dcim/forms/bulk_import.py:273
#: dcim/forms/bulk_import.py:498 dcim/forms/bulk_import.py:1309
#: dcim/forms/bulk_import.py:1313 dcim/forms/filtersets.py:101
#: dcim/forms/filtersets.py:339 dcim/forms/filtersets.py:353
#: dcim/forms/filtersets.py:391 dcim/forms/filtersets.py:699
#: dcim/forms/filtersets.py:948 dcim/forms/filtersets.py:1080
#: dcim/forms/model_forms.py:241 dcim/forms/model_forms.py:417
#: dcim/forms/model_forms.py:669 dcim/forms/object_create.py:399
#: dcim/tables/devices.py:194 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:148
#: ipam/forms/bulk_edit.py:464 ipam/forms/filtersets.py:427
#: ipam/forms/model_forms.py:571 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:31 templates/dcim/rack.html:14
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rack_edit.html:8
#: templates/dcim/rackreservation.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:39
#: virtualization/forms/model_forms.py:116
msgid "Rack"
msgstr "Стойка"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:346 dcim/forms/bulk_edit.py:623
#: dcim/forms/filtersets.py:247 dcim/forms/filtersets.py:332
#: dcim/forms/filtersets.py:417 dcim/forms/filtersets.py:543
#: dcim/forms/filtersets.py:652 dcim/forms/filtersets.py:853
#: dcim/forms/model_forms.py:596 dcim/forms/model_forms.py:1381
#: templates/dcim/device_edit.html:20
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:23
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:400 dcim/forms/bulk_edit.py:464
#: dcim/forms/bulk_edit.py:528 dcim/forms/bulk_edit.py:552
#: dcim/forms/bulk_edit.py:633 dcim/forms/bulk_edit.py:1157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1544 dcim/forms/bulk_import.py:319
#: dcim/forms/bulk_import.py:353 dcim/forms/bulk_import.py:395
#: dcim/forms/bulk_import.py:431 dcim/forms/bulk_import.py:1027
#: dcim/forms/filtersets.py:429 dcim/forms/filtersets.py:554
#: dcim/forms/filtersets.py:631 dcim/forms/filtersets.py:709
#: dcim/forms/filtersets.py:858 dcim/forms/filtersets.py:1423
#: dcim/forms/model_forms.py:274 dcim/forms/model_forms.py:288
#: dcim/forms/model_forms.py:334 dcim/forms/model_forms.py:374
#: dcim/forms/model_forms.py:975 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: dcim/forms/object_import.py:192 dcim/tables/devices.py:129
#: dcim/tables/devices.py:205 dcim/tables/devices.py:947
#: dcim/tables/devicetypes.py:81 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/modules.py:20 dcim/tables/modules.py:60
#: templates/dcim/devicetype.html:17 templates/dcim/inventoryitem.html:45
#: templates/dcim/manufacturer.html:34 templates/dcim/modulebay.html:61
#: templates/dcim/moduletype.html:15 templates/dcim/platform.html:40
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/filtersets.py:434 dcim/forms/model_forms.py:292
msgid "Default platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:410 dcim/forms/bulk_edit.py:469
#: dcim/forms/filtersets.py:437 dcim/forms/filtersets.py:558
msgid "Part number"
msgstr "Номер детали"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:414
msgid "U height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:426
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:429 dcim/forms/bulk_edit.py:598
#: dcim/forms/bulk_import.py:525 dcim/forms/filtersets.py:446
#: dcim/forms/filtersets.py:731 templates/dcim/device.html:100
#: templates/dcim/devicetype.html:68
msgid "Airflow"
msgstr "Воздушный поток"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:453 dcim/forms/model_forms.py:307
#: dcim/tables/devicetypes.py:78 templates/dcim/device.html:90
#: templates/dcim/devicebay.html:59 templates/dcim/module.html:59
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:492 dcim/forms/model_forms.py:340
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:63 templates/dcim/modulebay.html:65
#: templates/dcim/moduletype.html:11
msgid "Module Type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:506 dcim/models/devices.py:472
msgid "VM role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:509 dcim/forms/bulk_edit.py:533
#: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_import.py:376
#: dcim/forms/bulk_import.py:380 dcim/forms/bulk_import.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:406 dcim/forms/bulk_import.py:531
#: dcim/forms/bulk_import.py:535 dcim/forms/filtersets.py:620
#: dcim/forms/filtersets.py:636 dcim/forms/filtersets.py:750
#: dcim/forms/model_forms.py:353 dcim/forms/model_forms.py:379
#: dcim/forms/model_forms.py:484 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:180
#: virtualization/forms/model_forms.py:218
msgid "Config template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:557 dcim/forms/bulk_edit.py:951
#: dcim/forms/bulk_import.py:437 dcim/forms/filtersets.py:111
#: dcim/forms/model_forms.py:439 dcim/forms/model_forms.py:783
#: dcim/forms/model_forms.py:797 extras/filtersets.py:452
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:565 dcim/forms/bulk_import.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:116 dcim/forms/model_forms.py:444
msgid "Device role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:588 dcim/forms/bulk_import.py:443
#: dcim/forms/filtersets.py:723 dcim/forms/model_forms.py:389
#: dcim/forms/model_forms.py:448 extras/filtersets.py:468
#: templates/dcim/device.html:191 templates/dcim/platform.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:30
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:159
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:164
#: virtualization/forms/model_forms.py:206
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:621 dcim/forms/bulk_edit.py:1171
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1534 dcim/forms/bulk_edit.py:1580
#: dcim/forms/bulk_import.py:586 dcim/forms/bulk_import.py:648
#: dcim/forms/bulk_import.py:674 dcim/forms/bulk_import.py:700
#: dcim/forms/bulk_import.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:773
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/bulk_import.py:939
#: dcim/forms/bulk_import.py:956 dcim/forms/bulk_import.py:968
#: dcim/forms/bulk_import.py:1016 dcim/forms/bulk_import.py:1373
#: dcim/forms/connections.py:23 dcim/forms/filtersets.py:128
#: dcim/forms/filtersets.py:831 dcim/forms/filtersets.py:964
#: dcim/forms/filtersets.py:1154 dcim/forms/filtersets.py:1176
#: dcim/forms/filtersets.py:1198 dcim/forms/filtersets.py:1215
#: dcim/forms/filtersets.py:1235 dcim/forms/filtersets.py:1343
#: dcim/forms/filtersets.py:1365 dcim/forms/filtersets.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1401 dcim/forms/filtersets.py:1412
#: dcim/forms/filtersets.py:1476 dcim/forms/filtersets.py:1500
#: dcim/forms/filtersets.py:1524 dcim/forms/model_forms.py:562
#: dcim/forms/model_forms.py:760 dcim/forms/model_forms.py:1011
#: dcim/forms/model_forms.py:1460 dcim/forms/object_create.py:256
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:314
#: dcim/tables/devices.py:379 dcim/tables/devices.py:423
#: dcim/tables/devices.py:468 dcim/tables/devices.py:522
#: dcim/tables/devices.py:614 dcim/tables/devices.py:715
#: dcim/tables/devices.py:775 dcim/tables/devices.py:825
#: dcim/tables/devices.py:885 dcim/tables/devices.py:937
#: dcim/tables/devices.py:1063 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:329 ipam/forms/bulk_import.py:303
#: ipam/forms/bulk_import.py:489 ipam/forms/filtersets.py:532
#: ipam/forms/model_forms.py:685 ipam/tables/vlans.py:176
#: templates/dcim/consoleport.html:23 templates/dcim/consoleserverport.html:23
#: templates/dcim/device.html:14 templates/dcim/device.html:128
#: templates/dcim/device_edit.html:10 templates/dcim/devicebay.html:23
#: templates/dcim/devicebay.html:55 templates/dcim/frontport.html:23
#: templates/dcim/interface.html:31 templates/dcim/interface.html:167
#: templates/dcim/inventoryitem.html:21 templates/dcim/module.html:55
#: templates/dcim/modulebay.html:21 templates/dcim/poweroutlet.html:23
#: templates/dcim/powerport.html:23 templates/dcim/rearport.html:23
#: templates/dcim/virtualchassis.html:58
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:25
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:42 templates/ipam/service_create.html:17
#: templates/ipam/service_edit.html:16
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:115
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:22
#: templates/vpn/tunneltermination.html:24
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:136
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:124
#: virtualization/forms/model_forms.py:188
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:61 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:271 vpn/forms/model_forms.py:89
#: vpn/forms/model_forms.py:124 vpn/forms/model_forms.py:237
#: wireless/forms/model_forms.py:100 wireless/forms/model_forms.py:140
#: wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:624 netbox/navigation/menu.py:441
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:638 dcim/forms/bulk_import.py:598
#: dcim/forms/model_forms.py:576 dcim/forms/model_forms.py:802
msgid "Module type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:689 dcim/forms/bulk_edit.py:874
#: dcim/forms/bulk_edit.py:893 dcim/forms/bulk_edit.py:916
#: dcim/forms/bulk_edit.py:958 dcim/forms/bulk_edit.py:1002
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1053 dcim/forms/bulk_edit.py:1080
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1107 dcim/forms/bulk_edit.py:1125
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1143 dcim/forms/filtersets.py:64
#: dcim/forms/object_create.py:45 templates/dcim/cable.html:33
#: templates/dcim/consoleport.html:35 templates/dcim/consoleserverport.html:35
#: templates/dcim/devicebay.html:31 templates/dcim/frontport.html:35
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:11
#: templates/dcim/interface.html:43 templates/dcim/inventoryitem.html:33
#: templates/dcim/modulebay.html:31 templates/dcim/poweroutlet.html:35
#: templates/dcim/powerport.html:35 templates/dcim/rearport.html:35
#: templates/extras/customfield.html:27 templates/generic/bulk_import.html:155
msgid "Label"
msgstr "Этикетка"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:698 dcim/forms/filtersets.py:981
#: templates/dcim/cable.html:51
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:703 dcim/forms/bulk_import.py:1174
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177 dcim/forms/filtersets.py:985
msgid "Length unit"
msgstr "Единица длины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:727 templates/dcim/virtualchassis.html:24
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:795 dcim/forms/bulk_import.py:1296
#: dcim/forms/filtersets.py:1071 dcim/forms/model_forms.py:664
msgid "Power panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:817 dcim/forms/bulk_import.py:1332
#: dcim/forms/filtersets.py:1093 templates/dcim/powerfeed.html:90
msgid "Supply"
msgstr "Снабжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:823 dcim/forms/bulk_import.py:1337
#: dcim/forms/filtersets.py:1098 templates/dcim/powerfeed.html:102
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:829 dcim/forms/filtersets.py:1103
#: templates/dcim/powerfeed.html:94
msgid "Voltage"
msgstr "Напряжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:833 dcim/forms/filtersets.py:1107
#: templates/dcim/powerfeed.html:98
msgid "Amperage"
msgstr "Сила тока"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:837 dcim/forms/filtersets.py:1111
msgid "Max utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:841 dcim/forms/bulk_edit.py:1200
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1217 dcim/forms/bulk_edit.py:1234
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1252 dcim/forms/bulk_edit.py:1340
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1478 dcim/forms/bulk_edit.py:1495
msgid "Mark connected"
msgstr "Пометить подключенным"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:926
msgid "Maximum draw"
msgstr "Максимальное потребление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:929 dcim/models/device_component_templates.py:256
#: dcim/models/device_components.py:357
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:932
msgid "Allocated draw"
msgstr "Выделенная мощность"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:935 dcim/models/device_component_templates.py:263
#: dcim/models/device_components.py:364
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Распределенная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:968 dcim/forms/bulk_import.py:731
#: dcim/forms/model_forms.py:855 dcim/forms/model_forms.py:1083
#: dcim/forms/model_forms.py:1368 dcim/forms/object_import.py:60
msgid "Power port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:973 dcim/forms/bulk_import.py:738
msgid "Feed leg"
msgstr "Подача питании"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1019 dcim/forms/bulk_edit.py:1325
msgid "Management only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1029 dcim/forms/bulk_edit.py:1331
#: dcim/forms/bulk_import.py:821 dcim/forms/filtersets.py:1294
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:411
#: dcim/models/device_components.py:671
msgid "PoE mode"
msgstr "Режим PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1035 dcim/forms/bulk_edit.py:1337
#: dcim/forms/bulk_import.py:827 dcim/forms/filtersets.py:1299
#: dcim/forms/object_import.py:100
#: dcim/models/device_component_templates.py:417
#: dcim/models/device_components.py:677
msgid "PoE type"
msgstr "Тип PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1041 dcim/forms/filtersets.py:1304
#: dcim/forms/object_import.py:105
msgid "Wireless role"
msgstr "Роль беспроводной связи"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1178 dcim/forms/model_forms.py:595
#: dcim/forms/model_forms.py:1026 dcim/tables/devices.py:337
#: templates/dcim/consoleport.html:27 templates/dcim/consoleserverport.html:27
#: templates/dcim/frontport.html:27 templates/dcim/interface.html:35
#: templates/dcim/module.html:51 templates/dcim/modulebay.html:57
#: templates/dcim/poweroutlet.html:27 templates/dcim/powerport.html:27
#: templates/dcim/rearport.html:27
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1305 dcim/tables/devices.py:685
#: templates/dcim/interface.html:113
msgid "LAG"
msgstr "Группа объединения каналов(LAG)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1310 dcim/forms/model_forms.py:1110
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Виртуальные контексты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1316 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:685 dcim/forms/filtersets.py:1163
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 dcim/forms/filtersets.py:1258
#: dcim/tables/devices.py:626
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:94
#: templates/dcim/consoleport.html:43 templates/dcim/consoleserverport.html:43
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1345 dcim/forms/bulk_import.py:830
#: templates/vpn/ikepolicy.html:26 templates/vpn/ipsecprofile.html:22
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:51 virtualization/forms/bulk_edit.py:232
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:145
#: vpn/forms/bulk_edit.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:132
#: vpn/forms/filtersets.py:175 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1353 dcim/forms/model_forms.py:1159
#: ipam/forms/bulk_import.py:177 ipam/forms/filtersets.py:479
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:239
#: virtualization/forms/model_forms.py:324
msgid "VLAN group"
msgstr "Группа VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1361 dcim/forms/model_forms.py:1164
#: dcim/tables/devices.py:599 virtualization/forms/bulk_edit.py:247
#: virtualization/forms/model_forms.py:329
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1369 dcim/forms/model_forms.py:1173
#: dcim/tables/devices.py:605 virtualization/forms/bulk_edit.py:255
#: virtualization/forms/model_forms.py:338
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLAN с тегами"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1379 dcim/forms/model_forms.py:1146
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Беспроводная группа LAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1384 dcim/forms/model_forms.py:1151
#: dcim/tables/devices.py:635 netbox/navigation/menu.py:134
#: templates/dcim/interface.html:289 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "Беспроводные LANs"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1393 dcim/forms/filtersets.py:1231
#: dcim/forms/model_forms.py:1192 ipam/forms/bulk_edit.py:270
#: ipam/forms/bulk_edit.py:361 ipam/forms/filtersets.py:166
#: templates/dcim/interface.html:126 templates/ipam/prefix.html:96
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "Addressing"
msgstr "Адресация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1394 dcim/forms/filtersets.py:651
#: dcim/forms/model_forms.py:1193 virtualization/forms/model_forms.py:353
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1395 dcim/forms/filtersets.py:1232
#: dcim/forms/model_forms.py:887 dcim/forms/model_forms.py:1195
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1396 dcim/forms/model_forms.py:1194
#: templates/dcim/interface.html:101 virtualization/forms/bulk_edit.py:266
#: virtualization/forms/model_forms.py:354
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Связанные интерфейсы"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1397 dcim/forms/model_forms.py:1196
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:355
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Коммутация 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1458 dcim/forms/bulk_edit.py:1460
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "Для назначения VLAN необходимо указать режим интерфейса"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1465 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Интерфейсу доступа нельзя назначать VLAN с тегами."
#: dcim/forms/bulk_import.py:63
msgid "Name of parent region"
msgstr "Название родительского региона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:77
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Имя родительской группы сайтов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned region"
msgstr "Назначенный регион"
#: dcim/forms/bulk_import.py:103 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Назначенная группа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:122
msgid "available options"
msgstr "доступные опции"
#: dcim/forms/bulk_import.py:133 dcim/forms/bulk_import.py:488
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 ipam/forms/bulk_import.py:174
#: ipam/forms/bulk_import.py:441 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Назначенное место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:140
msgid "Parent location"
msgstr "Родительское место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:142
msgid "Location not found."
msgstr "Локация не найдена."
#: dcim/forms/bulk_import.py:199
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Имя назначенного тенанта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:211
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Название назначенной роли"
#: dcim/forms/bulk_import.py:217
msgid "Rack type"
msgstr "Тип стойки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:222
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Ширина от рельса до рельса (в дюймах)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:228
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Единица измерения внешних размеров"
#: dcim/forms/bulk_import.py:234
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Единица измерения веса стойки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:260
msgid "Parent site"
msgstr "Родительское место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:267 dcim/forms/bulk_import.py:1306
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Местоположение стойки (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:276 dcim/forms/model_forms.py:246
#: dcim/tables/racks.py:153 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:52
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: dcim/forms/bulk_import.py:279
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Список отдельных номеров объектов, разделенных запятыми"
#: dcim/forms/bulk_import.py:322
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "Производитель, выпускающий этот тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:329
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "Платформа по умолчанию для устройств этого типа (опционально)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:334
msgid "Device weight"
msgstr "Вес устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:340
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Единица измерения веса устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:360
msgid "Module weight"
msgstr "Вес модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:366
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Единица измерения веса модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:399
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Ограничьте назначение платформ этому производителю"
#: dcim/forms/bulk_import.py:421 tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Назначенная роль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:434
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Производитель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:440
msgid "Device type model"
msgstr "Модель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:447 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Назначенная платформа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:455 dcim/forms/bulk_import.py:459
#: dcim/forms/model_forms.py:468
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/forms/bulk_import.py:462 dcim/forms/model_forms.py:457
#: dcim/tables/devices.py:231 extras/filtersets.py:501
#: extras/forms/filtersets.py:330 ipam/forms/bulk_edit.py:478
#: ipam/forms/model_forms.py:588 templates/dcim/device.html:239
#: templates/virtualization/cluster.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:102
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:273
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:128
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:98
#: virtualization/forms/filtersets.py:119
#: virtualization/forms/filtersets.py:196
#: virtualization/forms/model_forms.py:82
#: virtualization/forms/model_forms.py:179
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:57
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: dcim/forms/bulk_import.py:466
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Кластер виртуализации"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Назначенное местоположение (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Назначенная стойка (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:505
msgid "Face"
msgstr "Лицевая сторона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:508
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Сторона монтажа в стойке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:515
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Родительское устройство (для дочерних устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:518
msgid "Device bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: dcim/forms/bulk_import.py:522
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Отсек для устройств, в котором установлено данное устройство (для детских "
"устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:528
msgid "Airflow direction"
msgstr "Направление воздушного потока"
#: dcim/forms/bulk_import.py:589
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "Устройство, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:592 dcim/forms/model_forms.py:569
msgid "Module bay"
msgstr "Отсек для модулей"
#: dcim/forms/bulk_import.py:595
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "Отсек для модулей, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:601
msgid "The type of module"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:609 dcim/forms/model_forms.py:582
msgid "Replicate components"
msgstr "Репликация компонентов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:611
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля "
"(включено по умолчанию)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:614 dcim/forms/model_forms.py:588
msgid "Adopt components"
msgstr "Принять компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:616 dcim/forms/model_forms.py:591
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Используйте уже существующие компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656 dcim/forms/bulk_import.py:682
#: dcim/forms/bulk_import.py:708
msgid "Port type"
msgstr "Тип порта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/bulk_import.py:690
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Скорость порта в бит/с"
#: dcim/forms/bulk_import.py:728
msgid "Outlet type"
msgstr "Тип розетки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:735
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Локальный порт питания, питающий эту розетку"
#: dcim/forms/bulk_import.py:741
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Электрическая фаза (для трехфазных цепей)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:782 dcim/forms/model_forms.py:1121
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:308
msgid "Parent interface"
msgstr "Родительский интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:789 dcim/forms/model_forms.py:1129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:316
msgid "Bridged interface"
msgstr "Мостовой интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:792
msgid "Lag"
msgstr "Группа объединения каналов(LAG)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Родительский интерфейс LAG"
#: dcim/forms/bulk_import.py:799
msgid "Vdcs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:804
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr "Имена VDC разделены запятыми и заключены в двойные кавычки. Пример:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:810
msgid "Physical medium"
msgstr "Физическая среда"
#: dcim/forms/bulk_import.py:813 dcim/forms/filtersets.py:1265
msgid "Duplex"
msgstr "Двухуровневый"
#: dcim/forms/bulk_import.py:818
msgid "Poe mode"
msgstr "Режим Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:824
msgid "Poe type"
msgstr "Тип Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Рабочий режим IEEE 802.1Q (для интерфейсов L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 ipam/forms/bulk_import.py:160
#: ipam/forms/bulk_import.py:246 ipam/forms/bulk_import.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:266
#: ipam/forms/filtersets.py:322 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "Назначенный VRF"
#: dcim/forms/bulk_import.py:843
msgid "Rf role"
msgstr "Роль Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:846
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Роль беспроводной сети (точка доступа/станция)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:882
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "В ПОСТОЯННОГО ТОКА {vdc} не присвоено устройству {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:896 dcim/forms/model_forms.py:900
#: dcim/forms/model_forms.py:1376 dcim/forms/object_import.py:122
msgid "Rear port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:899
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Соответствующий задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:904 dcim/forms/bulk_import.py:945
#: dcim/forms/bulk_import.py:1164
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Классификация физических сред"
#: dcim/forms/bulk_import.py:973 dcim/tables/devices.py:846
msgid "Installed device"
msgstr "Установленное устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:977
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Дочернее устройство, установленное в этом отсеке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:979
msgid "Child device not found."
msgstr "Дочернее устройство не найдено."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1037
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Предмет родительского инвентаря"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1040
msgid "Component type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1044
msgid "Component Type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1047
msgid "Compnent name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1049
msgid "Component Name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1091
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Компонент не найден: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1119
msgid "Side A device"
msgstr "Устройство на стороне А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1122 dcim/forms/bulk_import.py:1140
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1125
msgid "Side A type"
msgstr "Сторона типа А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1128 dcim/forms/bulk_import.py:1146
msgid "Termination type"
msgstr "Тип завершения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1131
msgid "Side A name"
msgstr "Название стороны А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1132 dcim/forms/bulk_import.py:1150
msgid "Termination name"
msgstr "Название завершения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1137
msgid "Side B device"
msgstr "Устройство на стороне B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1143
msgid "Side B type"
msgstr "Тип стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1149
msgid "Side B name"
msgstr "Название стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1158 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Состояние подключения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1213
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Сторона {side_upper}: {device} {termination_object} уже подключен"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} боковое завершение не найдено: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1244 dcim/forms/model_forms.py:696
#: dcim/tables/devices.py:1033 templates/dcim/device.html:130
#: templates/dcim/virtualchassis.html:28 templates/dcim/virtualchassis.html:60
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1248
msgid "Master device"
msgstr "Мастер-устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1265
msgid "Name of parent site"
msgstr "Название родительского сайта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1299
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Панель питания в восходящем направлении"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1329
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Основное или резервное"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1334
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Тип питания (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1339
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Однофазный или трехфазный"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:528
#: templates/dcim/interface.html:58
#: templates/virtualization/vminterface.html:58
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:224
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"VLAN с тегами ({vlans}) должны принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство/виртуальная машина интерфейса, или они должны быть "
"глобальными"
#: dcim/forms/common.py:110
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Невозможно установить модуль со значениями-заполнителями в модульном отсеке "
"без определенного положения."
#: dcim/forms/common.py:119
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr ""
"Невозможно принять {model} {name} поскольку оно уже принадлежит модулю"
#: dcim/forms/common.py:128
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "A {model} названный {name} уже существует"
#: dcim/forms/connections.py:45 dcim/tables/power.py:66
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:27 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/connections.py:54 dcim/forms/model_forms.py:677
#: templates/dcim/powerfeed.html:22 templates/dcim/powerport.html:84
msgid "Power Feed"
msgstr "Подача питания"
#: dcim/forms/connections.py:74
msgid "Side"
msgstr "Сторона"
#: dcim/forms/filtersets.py:141
msgid "Parent region"
msgstr "Родительский регион"
#: dcim/forms/filtersets.py:155 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:32
#: tenancy/forms/filtersets.py:61 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:24
msgid "Parent group"
msgstr "Родительская группа"
#: dcim/forms/filtersets.py:246 dcim/forms/filtersets.py:331
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: dcim/forms/filtersets.py:418 dcim/forms/model_forms.py:312
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:5
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:544
#: dcim/forms/filtersets.py:655
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
#: dcim/forms/filtersets.py:441
msgid "Subdevice role"
msgstr "Роль подустройства"
#: dcim/forms/filtersets.py:717
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: dcim/forms/filtersets.py:768
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Элемент виртуального шасси"
#: dcim/forms/filtersets.py:1123
msgid "Cabled"
msgstr "Кабельный"
#: dcim/forms/filtersets.py:1130
msgid "Occupied"
msgstr "Занятый"
#: dcim/forms/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:1177
#: dcim/forms/filtersets.py:1199 dcim/forms/filtersets.py:1216
#: dcim/forms/filtersets.py:1236 dcim/tables/devices.py:372
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:59
#: templates/dcim/frontport.html:74 templates/dcim/interface.html:146
#: templates/dcim/powerfeed.html:118 templates/dcim/poweroutlet.html:63
#: templates/dcim/powerport.html:63 templates/dcim/rearport.html:70
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: dcim/forms/filtersets.py:1245 dcim/forms/model_forms.py:1484
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:16
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Контекст виртуального устройства"
#: dcim/forms/filtersets.py:1248 extras/forms/bulk_edit.py:315
#: extras/forms/bulk_import.py:239 extras/forms/filtersets.py:479
#: extras/forms/model_forms.py:557 extras/tables/tables.py:487
#: templates/extras/journalentry.html:33
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#: dcim/forms/filtersets.py:1277
msgid "Mgmt only"
msgstr "Только менеджмент"
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/model_forms.py:1187
#: dcim/models/device_components.py:630 templates/dcim/interface.html:134
msgid "WWN"
msgstr "Глобальное уникальное имя"
#: dcim/forms/filtersets.py:1309
msgid "Wireless channel"
msgstr "Беспроводной канал"
#: dcim/forms/filtersets.py:1313
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Частота канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1317
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Ширина канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1321 templates/dcim/interface.html:86
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Мощность передачи (дБм)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1344 dcim/forms/filtersets.py:1366
#: dcim/tables/devices.py:344 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_edit.html:46 templates/dcim/cable_trace.html:43
#: templates/dcim/frontport.html:84
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:80 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
#: dcim/forms/filtersets.py:1434 dcim/tables/devices.py:956
msgid "Discovered"
msgstr "Обнаружено"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Виртуальный элемент шасси уже находится на месте {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:101 dcim/tables/devices.py:183
#: templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Группа сайтов"
#: dcim/forms/model_forms.py:142
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#: dcim/forms/model_forms.py:197 templates/dcim/rackrole.html:20
msgid "Rack Role"
msgstr "Роль стойки"
#: dcim/forms/model_forms.py:248
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Список идентификаторов числовых единиц, разделенных запятыми. Диапазон можно"
" указать с помощью дефиса."
#: dcim/forms/model_forms.py:259 dcim/tables/racks.py:133
msgid "Reservation"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/forms/model_forms.py:301 dcim/forms/model_forms.py:384
#: utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Подстрока"
#: dcim/forms/model_forms.py:308 templates/dcim/devicetype.html:12
msgid "Chassis"
msgstr "Шасси"
#: dcim/forms/model_forms.py:360 templates/dcim/devicerole.html:24
msgid "Device Role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/model_forms.py:428 dcim/models/devices.py:632
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "Устройство с наименьшим номером, занимаемое устройством"
#: dcim/forms/model_forms.py:476
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr "Положение в виртуальном корпусе этого устройства определяется по"
#: dcim/forms/model_forms.py:480 templates/dcim/device.html:131
#: templates/dcim/virtualchassis.html:61
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:13
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:146 tenancy/forms/filtersets.py:109
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: dcim/forms/model_forms.py:481
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "Приоритет устройства в виртуальном шасси"
#: dcim/forms/model_forms.py:585
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr "Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля"
#: dcim/forms/model_forms.py:630
msgid "Maximum length is 32767 (any unit)"
msgstr "Максимальная длина 32767 (любая единица измерения)"
#: dcim/forms/model_forms.py:678
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"
#: dcim/forms/model_forms.py:1137
msgid "LAG interface"
msgstr "Интерфейс LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1191 dcim/forms/model_forms.py:1352
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:317
#: ipam/forms/model_forms.py:270 ipam/forms/model_forms.py:279
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:368 ipam/tables/vlans.py:165
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:78
#: templates/dcim/frontport.html:113 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/interface.html:322
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:54 templates/dcim/rearport.html:109
#: templates/ipam/fhrpgroupassignment_edit.html:11
#: templates/virtualization/vminterface.html:19
#: templates/vpn/tunneltermination.html:32
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:49
#: virtualization/forms/model_forms.py:351 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:94 vpn/forms/model_forms.py:129
#: vpn/forms/model_forms.py:241 vpn/forms/model_forms.py:436
#: vpn/forms/model_forms.py:445 vpn/tables/tunnels.py:91
#: wireless/forms/model_forms.py:112 wireless/forms/model_forms.py:152
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: dcim/forms/model_forms.py:1285
msgid "Child Device"
msgstr "Дочернее устройство"
#: dcim/forms/model_forms.py:1286
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Сначала необходимо создать дочерние устройства и назначить их сайту и стойке"
" родительского устройства."
#: dcim/forms/model_forms.py:1328
msgid "Console port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1336
msgid "Console server port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1344
msgid "Front port"
msgstr "Передний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1360
msgid "Power outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1380 templates/dcim/inventoryitem.html:17
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:10
msgid "Inventory Item"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/forms/model_forms.py:1432
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "InventoryItem можно присвоить только одному компоненту."
#: dcim/forms/model_forms.py:1446 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Роли комплектующих"
#: dcim/forms/model_forms.py:1466 templates/dcim/device.html:195
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:51
msgid "Primary IPv4"
msgstr "Основной IPv4"
#: dcim/forms/model_forms.py:1475 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:44
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:67
msgid "Primary IPv6"
msgstr "Основной IPv6"
#: dcim/forms/object_create.py:47 dcim/forms/object_create.py:198
#: dcim/forms/object_create.py:354
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Количество создаваемых "
"объектов должно соответствовать количеству создаваемых объектов.)"
#: dcim/forms/object_create.py:67
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"Предоставленный шаблон определяет {value_count} ценности, но {pattern_count}"
" ожидаются."
#: dcim/forms/object_create.py:109 dcim/forms/object_create.py:270
#: dcim/tables/devices.py:281
msgid "Rear ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Выберите одно назначение заднего порта для каждого создаваемого переднего "
"порта."
#: dcim/forms/object_create.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых шаблонов фронтальных портов ({frontport_count}) "
"должно соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:250
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"Строка <code>{module}</code> будет заменено позицией назначенного модуля, "
"если таковая имеется."
#: dcim/forms/object_create.py:319
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых фронтальных портов ({frontport_count}) должно "
"соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:408 dcim/tables/devices.py:1039
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:54
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:48 templates/ipam/fhrpgroup.html:39
msgid "Members"
msgstr "Члены"
#: dcim/forms/object_create.py:417
msgid "Initial position"
msgstr "Исходное положение"
#: dcim/forms/object_create.py:420
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Положение первого элементного устройства. Увеличивается на единицу за каждый"
" дополнительный элемент."
#: dcim/forms/object_create.py:434
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Должность должна быть указана для первого члена VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:63 extras/models/customfields.py:108
msgid "label"
msgstr " Метка"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "Длина"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "длина единицы"
#: dcim/models/cables.py:93
msgid "cable"
msgstr "кабель"
#: dcim/models/cables.py:94
msgid "cables"
msgstr "кабели"
#: dcim/models/cables.py:163
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "При настройке длины кабеля необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/cables.py:166
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr ""
"При создании нового кабеля необходимо определить концевые разъемы A и B."
#: dcim/models/cables.py:173
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Невозможно подключить разные типы разъемов к одному и тому же концу кабеля."
#: dcim/models/cables.py:181
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Несовместимые типы терминации: {type_a} а также {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:191
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Терминалы A и B не могут подключаться к одному и тому же объекту."
#: dcim/models/cables.py:258 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "конец"
#: dcim/models/cables.py:311
msgid "cable termination"
msgstr "кабельный терминатор"
#: dcim/models/cables.py:312
msgid "cable terminations"
msgstr "кабельные терминаторы"
#: dcim/models/cables.py:327
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Обнаружен дубликат увольнения для {app_label}.{model} {termination_id}: "
"кабель {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:337
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Кабели не могут быть подключены к {type_display} интерфейсов"
#: dcim/models/cables.py:344
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Концевые разъемы, подключенные к сети провайдера, могут не подключаться к "
"кабелям."
#: dcim/models/cables.py:442 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "активен"
#: dcim/models/cables.py:446
msgid "is complete"
msgstr "завершен"
#: dcim/models/cables.py:450
msgid "is split"
msgstr "разделен"
#: dcim/models/cables.py:458
msgid "cable path"
msgstr "кабельная трасса"
#: dcim/models/cables.py:459
msgid "cable paths"
msgstr "кабельные трассы"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} принимается в качестве замены положения отсека для модулей при "
"подключении к модулю того или иного типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:66
msgid "Physical label"
msgstr "Физическая этикетка"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr "Шаблоны компонентов нельзя перемещать на устройства другого типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента нельзя связать как с типом устройства, так и с типом "
"модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента должен быть связан с типом устройства или типом модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:186
msgid "console port template"
msgstr "шаблон консольного порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:187
msgid "console port templates"
msgstr "шаблоны консольных портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:220
msgid "console server port template"
msgstr "шаблон порта консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:221
msgid "console server port templates"
msgstr "шаблоны портов консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:252
#: dcim/models/device_components.py:353
msgid "maximum draw"
msgstr "максимальное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:259
#: dcim/models/device_components.py:360
msgid "allocated draw"
msgstr "назначенное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:269
msgid "power port template"
msgstr "шаблон порта питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:270
msgid "power port templates"
msgstr "шаблоны портов питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:383
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"Выделенная ничья не может превышать максимальное количество розыгрышей "
"({maximum_draw}Ж)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:321
#: dcim/models/device_components.py:478
msgid "feed leg"
msgstr "фаза электропитания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:325
#: dcim/models/device_components.py:482
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Фаза (для трехфазных)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:331
msgid "power outlet template"
msgstr "шаблон розетки"
#: dcim/models/device_component_templates.py:332
msgid "power outlet templates"
msgstr "шаблоны розеток"
#: dcim/models/device_component_templates.py:341
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должно принадлежать к тому же типу "
"устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:345
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должен принадлежать к одному типу "
"модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:397
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "management only"
msgstr "только управление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:405
#: dcim/models/device_components.py:551
msgid "bridge interface"
msgstr "интерфейс моста"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:637
msgid "wireless role"
msgstr "роль беспроводной сети"
#: dcim/models/device_component_templates.py:429
msgid "interface template"
msgstr "шаблон интерфейса"
#: dcim/models/device_component_templates.py:430
msgid "interface templates"
msgstr "шаблоны интерфейсов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:805
#: virtualization/models/virtualmachines.py:398
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Интерфейс не может быть подключен к самому себе."
#: dcim/models/device_component_templates.py:440
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Интерфейс моста ({bridge}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:444
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Интерфейс моста ({bridge}) должен принадлежать к одному типу модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:500
#: dcim/models/device_components.py:985
msgid "rear port position"
msgstr "положение заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:525
msgid "front port template"
msgstr "шаблон переднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
msgid "front port templates"
msgstr "шаблоны передних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:536
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Задний порт ({name}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:542
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({position}); задний порт {name} имеет "
"только {count} позиции"
#: dcim/models/device_component_templates.py:595
#: dcim/models/device_components.py:1054
msgid "positions"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:606
msgid "rear port template"
msgstr "шаблон заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:607
msgid "rear port templates"
msgstr "шаблоны задних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:636
#: dcim/models/device_components.py:1095
msgid "position"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:639
#: dcim/models/device_components.py:1098
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Идентификатор, на который следует ссылаться при переименовании установленных"
" компонентов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:645
msgid "module bay template"
msgstr "шаблон модульного отсека"
#: dcim/models/device_component_templates.py:646
msgid "module bay templates"
msgstr "шаблоны модульных отсеков"
#: dcim/models/device_component_templates.py:673
msgid "device bay template"
msgstr "шаблон отсека для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:674
msgid "device bay templates"
msgstr "шаблоны отсеков для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Роль подустройства типа устройства ({device_type}) должно быть установлено "
"значение «родительский», чтобы разрешить отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_component_templates.py:742
#: dcim/models/device_components.py:1224
msgid "part ID"
msgstr "идентификатор детали"
#: dcim/models/device_component_templates.py:744
#: dcim/models/device_components.py:1226
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Идентификатор детали, присвоенный производителем"
#: dcim/models/device_component_templates.py:761
msgid "inventory item template"
msgstr "шаблон инвентарного товара"
#: dcim/models/device_component_templates.py:762
msgid "inventory item templates"
msgstr "шаблоны товаров инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:106
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Компоненты нельзя перемещать на другое устройство."
#: dcim/models/device_components.py:145
msgid "cable end"
msgstr "конец кабеля"
#: dcim/models/device_components.py:151
msgid "mark connected"
msgstr "отметка подключена"
#: dcim/models/device_components.py:153
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Обращайтесь так, как будто кабель подключен"
#: dcim/models/device_components.py:171
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "При подключении кабеля необходимо указать конец кабеля (A или B)."
#: dcim/models/device_components.py:175
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "Нельзя указывать конец кабеля без указания самого кабеля."
#: dcim/models/device_components.py:179
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Невозможно отметить как подключенный, если присоединен кабель."
#: dcim/models/device_components.py:203
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} модели должны объявить свойство parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:288 dcim/models/device_components.py:317
#: dcim/models/device_components.py:350 dcim/models/device_components.py:468
msgid "Physical port type"
msgstr "Тип физического порта"
#: dcim/models/device_components.py:291 dcim/models/device_components.py:320
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: dcim/models/device_components.py:295 dcim/models/device_components.py:324
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Скорость порта в битах в секунду"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console port"
msgstr "консольный порт"
#: dcim/models/device_components.py:302
msgid "console ports"
msgstr "консольные порты"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server port"
msgstr "порт консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:331
msgid "console server ports"
msgstr "порты консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power port"
msgstr "порт питания"
#: dcim/models/device_components.py:371
msgid "power ports"
msgstr "порты питания"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlet"
msgstr "розетка"
#: dcim/models/device_components.py:489
msgid "power outlets"
msgstr "розетки"
#: dcim/models/device_components.py:500
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должно принадлежать одному и тому "
"же устройству"
#: dcim/models/device_components.py:531 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: dcim/models/device_components.py:535
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Стратегия маркировки IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:543
msgid "parent interface"
msgstr "родительский интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:603
msgid "parent LAG"
msgstr "родительский LAG"
#: dcim/models/device_components.py:613
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Этот интерфейс используется только для внеполосного управления"
#: dcim/models/device_components.py:618
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "скорость (Кбит/с)"
#: dcim/models/device_components.py:621
msgid "duplex"
msgstr "дюплекс"
#: dcim/models/device_components.py:631
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "64-битное всемирное имя"
#: dcim/models/device_components.py:643
msgid "wireless channel"
msgstr "беспроводной канал"
#: dcim/models/device_components.py:650
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "частота канала (МГц)"
#: dcim/models/device_components.py:651 dcim/models/device_components.py:659
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Заполнено выбранным каналом (если задано)"
#: dcim/models/device_components.py:665
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "мощность передачи (дБм)"
#: dcim/models/device_components.py:690 wireless/models.py:116
msgid "wireless LANs"
msgstr "беспроводные LANs"
#: dcim/models/device_components.py:698
#: virtualization/models/virtualmachines.py:328
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:704
#: virtualization/models/virtualmachines.py:334
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:370
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:747
#: virtualization/models/virtualmachines.py:371
msgid "interfaces"
msgstr "интерфейсы"
#: dcim/models/device_components.py:758
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} к интерфейсам нельзя подключать кабель."
#: dcim/models/device_components.py:766
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} интерфейсы нельзя пометить как подключенные."
#: dcim/models/device_components.py:775
#: virtualization/models/virtualmachines.py:383
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:779
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Родительскому интерфейсу могут быть назначены только виртуальные интерфейсы."
#: dcim/models/device_components.py:786
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит другому "
"устройству ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:792
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит {device}, который"
" не является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:812
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другому устройству "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:818
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({interface}) принадлежит {device}, который не "
"является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:829
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь родительский интерфейс LAG."
#: dcim/models/device_components.py:833
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс LAG не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:840
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит другому устройству ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:846
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит {device}, который не является "
"частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:857
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:861
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь тип PoE."
#: dcim/models/device_components.py:867
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "При назначении типа PoE необходимо указать режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:874
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Роль беспроводной связи может быть установлена только на беспроводных "
"интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:876
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "Канал можно настроить только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:882
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Частота канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:886
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr "Невозможно указать собственную частоту при выбранном канале."
#: dcim/models/device_components.py:892
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Ширина канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:894
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr "Невозможно указать произвольную ширину при выбранном канале."
#: dcim/models/device_components.py:902
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должно принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство интерфейса, или оно должно быть глобальным."
#: dcim/models/device_components.py:991
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Нанесенное на карту положение на соответствующем заднем порту"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front port"
msgstr "передний порт"
#: dcim/models/device_components.py:1008
msgid "front ports"
msgstr "передние порты"
#: dcim/models/device_components.py:1022
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Задний порт ({rear_port}) должно принадлежать одному и тому же устройству"
#: dcim/models/device_components.py:1030
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({rear_port_position}): Задний порт {name} "
"имеет только {positions} позиции."
#: dcim/models/device_components.py:1060
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Количество передних портов, которые можно сопоставить"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear port"
msgstr "задний порт"
#: dcim/models/device_components.py:1066
msgid "rear ports"
msgstr "задние порты"
#: dcim/models/device_components.py:1080
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"Количество позиций не может быть меньше количества сопоставленных передних "
"портов ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1104
msgid "module bay"
msgstr "модульный отсек"
#: dcim/models/device_components.py:1105
msgid "module bays"
msgstr "отсеки для модулей"
#: dcim/models/device_components.py:1126
msgid "device bay"
msgstr "отсек для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1127
msgid "device bays"
msgstr "отсеки для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1137
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Этот тип устройства ({device_type}) не поддерживает отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_components.py:1143
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Невозможно установить устройство в само по себе."
#: dcim/models/device_components.py:1151
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Невозможно установить указанное устройство; устройство уже установлено в "
"{bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1172
msgid "inventory item role"
msgstr "роль комплектующего"
#: dcim/models/device_components.py:1173
msgid "inventory item roles"
msgstr "роли комплектующих"
#: dcim/models/device_components.py:1230 dcim/models/devices.py:595
#: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/racks.py:113
msgid "serial number"
msgstr "серийный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1238 dcim/models/devices.py:603
#: dcim/models/devices.py:1180 dcim/models/racks.py:120
msgid "asset tag"
msgstr "инвентарный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1239
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этого элемента"
#: dcim/models/device_components.py:1242
msgid "discovered"
msgstr "обнаружено"
#: dcim/models/device_components.py:1244
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Этот элемент был обнаружен автоматически"
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "inventory item"
msgstr "комплектующее"
#: dcim/models/device_components.py:1263
msgid "inventory items"
msgstr "комплектующие"
#: dcim/models/device_components.py:1274
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Невозможно назначить себя родителем."
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr ""
"Предмет родительского инвентаря не принадлежит одному и тому же устройству."
#: dcim/models/device_components.py:1288
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Невозможно переместить инвентарь вместе с детьми-иждивенцами"
#: dcim/models/device_components.py:1296
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Невозможно присвоить инвентарный предмет компоненту на другом устройстве"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "производитель"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "производители"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:381
msgid "model"
msgstr "модель"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "платформа по умолчанию"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:385
msgid "part number"
msgstr "номер детали"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:388
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Дискретный номер детали (опционально)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:137
msgid "height (U)"
msgstr "высота (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "исключить из использования"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr "Устройства этого типа исключаются при расчёте загруженности стоек."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "полная глубина"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr ""
"Устройство занимает/блокирует юниты с обоих сторон стойки (спереди и сзади)."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "статус родителя/потомка"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"На родительских устройствах дочерние устройства размещены в отсеках для "
"устройств. Оставьте поле пустым, если этот тип устройства не относится ни к "
"родительскому, ни к дочернему."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:647
msgid "airflow"
msgstr "направление воздушного потока"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "тип устройства"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "типы устройств"
#: dcim/models/devices.py:289
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Высоту в U нужно указывать с шагом 0.5 юнитов стойки."
#: dcim/models/devices.py:306
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Устройству {device} в стойке {rack} для размещения на высоте {height}U не "
"хватет свободных юнитов."
#: dcim/models/devices.py:321
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Невозможно установить высоту 0U: найдено <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} экземпляр(ов)</a> уже смонтированых в"
" стойках."
#: dcim/models/devices.py:330
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"Необходимо удалить все шаблоны отсеков устройств, связанные с этим "
"устройством, прежде чем рассекретить его как родительское устройство."
#: dcim/models/devices.py:336
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Типы дочерних устройств должны быть 0U."
#: dcim/models/devices.py:404
msgid "module type"
msgstr "тип модуля"
#: dcim/models/devices.py:405
msgid "module types"
msgstr "типы модулей"
#: dcim/models/devices.py:473
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Эта роль может быть назначена виртуальным машинам."
#: dcim/models/devices.py:485
msgid "device role"
msgstr "роль устройства"
#: dcim/models/devices.py:486
msgid "device roles"
msgstr "роли устройств"
#: dcim/models/devices.py:503
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Опционально ограничьте эту платформу устройствами определенного "
"производителя"
#: dcim/models/devices.py:515
msgid "platform"
msgstr "платформы"
#: dcim/models/devices.py:516
msgid "platforms"
msgstr "платформ"
#: dcim/models/devices.py:564
msgid "The function this device serves"
msgstr "Функция, которую выполняет это устройство"
#: dcim/models/devices.py:596
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Серийный номер корпуса, присвоенный производителем"
#: dcim/models/devices.py:604 dcim/models/devices.py:1181
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Уникальный тег, используемый для идентификации этого устройства"
#: dcim/models/devices.py:631
msgid "position (U)"
msgstr "положение (U)"
#: dcim/models/devices.py:638
msgid "rack face"
msgstr "лицевая сторона стойки"
#: dcim/models/devices.py:658 dcim/models/devices.py:1390
#: virtualization/models/virtualmachines.py:98
msgid "primary IPv4"
msgstr "основной IPv4"
#: dcim/models/devices.py:666 dcim/models/devices.py:1398
#: virtualization/models/virtualmachines.py:106
msgid "primary IPv6"
msgstr "основной IPv6"
#: dcim/models/devices.py:674
msgid "out-of-band IP"
msgstr "внеполосный IP-адрес"
#: dcim/models/devices.py:691
msgid "VC position"
msgstr "Позиция VC"
#: dcim/models/devices.py:695
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Положение виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:698
msgid "VC priority"
msgstr "Приоритет VC"
#: dcim/models/devices.py:702
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Приоритет выбора основного виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:705 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "широта"
#: dcim/models/devices.py:710 dcim/models/devices.py:718
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Координата GPS в десятичном формате (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:713 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "долгота"
#: dcim/models/devices.py:786
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "Имя устройства должно быть уникальным для каждого сайта."
#: dcim/models/devices.py:797 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: dcim/models/devices.py:798
msgid "devices"
msgstr "приборы"
#: dcim/models/devices.py:838
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:843
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Местоположение {location} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:849
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит расположению {location}."
#: dcim/models/devices.py:856
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать лицевую сторону стойки, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:860
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать позицию в стойке, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:866
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Позиция должна быть указана с шагом 0,5 единицы стойки."
#: dcim/models/devices.py:870
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr "При определении лицевой стороны необходимо указать позицию в стойке."
#: dcim/models/devices.py:878
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr "Тип устройства 0U ({device_type}) не может быть отнесено к стойке."
#: dcim/models/devices.py:889
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Устройствам с указанным в типе свойством \"дочернее\" нельзя выбрать лицевую"
" сторону стойки. Этот атрибут указывается для \"родительского\" устройства."
#: dcim/models/devices.py:896
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Типы детских устройств нельзя отнести к позиции в стойке. Это атрибут "
"родительского устройства."
#: dcim/models/devices.py:910
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} уже занят или в нем недостаточно места для размещения этого типа"
" устройств: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:925
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv4."
#: dcim/models/devices.py:934 dcim/models/devices.py:949
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этому устройству."
#: dcim/models/devices.py:940
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv6."
#: dcim/models/devices.py:967
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"Назначенная платформа ограничена {platform_manufacturer} типы устройств, но "
"данный тип устройства относится к {devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:978
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "Назначенный кластер принадлежит другому сайту ({site})"
#: dcim/models/devices.py:986
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Положение устройства, назначенного виртуальному шасси, должно быть "
"определено."
#: dcim/models/devices.py:1188
msgid "module"
msgstr "модуль"
#: dcim/models/devices.py:1189
msgid "modules"
msgstr "модули"
#: dcim/models/devices.py:1205
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"Модуль должен быть установлен в модульном отсеке, принадлежащем назначенному"
" устройству ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1309
msgid "domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/models/devices.py:1322 dcim/models/devices.py:1323
msgid "virtual chassis"
msgstr "виртуальное шасси"
#: dcim/models/devices.py:1338
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr "Выбранный мастер ({master}) не назначено этому виртуальному шасси."
#: dcim/models/devices.py:1354
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Невозможно удалить виртуальное шасси {self}. Существуют интерфейсы-члены, "
"которые образуют межкорпусные интерфейсы LAG."
#: dcim/models/devices.py:1379 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "идентификатор"
#: dcim/models/devices.py:1380
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Цифровой идентификатор, уникальный для родительского устройства"
#: dcim/models/devices.py:1408 extras/models/models.py:129
#: extras/models/models.py:724 netbox/models/__init__.py:114
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#: dcim/models/devices.py:1424
msgid "virtual device context"
msgstr "виртуальный контекст"
#: dcim/models/devices.py:1425
msgid "virtual device contexts"
msgstr "виртуальные контексты"
#: dcim/models/devices.py:1457
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} не является IPV{family} адрес."
#: dcim/models/devices.py:1463
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"Основной IP-адрес должен принадлежать интерфейсу на назначенном устройстве."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:343 extras/models/models.py:552
#: extras/models/search.py:50 ipam/models/ip.py:193
msgid "weight"
msgstr "вес"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "весовая единица"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "При установке веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "панель питания"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "панели питания"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Местоположение {location} ({location_site}) находится на другом сайте, чем "
"{site}"
#: dcim/models/power.py:107
msgid "supply"
msgstr "запас"
#: dcim/models/power.py:113
msgid "phase"
msgstr "фаза"
#: dcim/models/power.py:119
msgid "voltage"
msgstr "напряжение"
#: dcim/models/power.py:124
msgid "amperage"
msgstr "сила тока"
#: dcim/models/power.py:129
msgid "max utilization"
msgstr "максимальное использование"
#: dcim/models/power.py:132
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Максимально допустимое потребление (в процентах)"
#: dcim/models/power.py:135
msgid "available power"
msgstr "доступная мощность"
#: dcim/models/power.py:163
msgid "power feed"
msgstr "подача питания"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feeds"
msgstr "источники питания"
#: dcim/models/power.py:178
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Стойка {rack} ({rack_site}) и панель питания {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) расположены на разных сайтах."
#: dcim/models/power.py:189
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "Напряжение питания переменного тока не может быть отрицательным"
#: dcim/models/racks.py:49
msgid "rack role"
msgstr "назначение стойки"
#: dcim/models/racks.py:50
msgid "rack roles"
msgstr "назначение стоек"
#: dcim/models/racks.py:74
msgid "facility ID"
msgstr "идентификатор объекта"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Локально назначенный идентификатор"
#: dcim/models/racks.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:200
#: ipam/forms/bulk_import.py:265 ipam/forms/bulk_import.py:300
#: ipam/forms/bulk_import.py:467 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Функциональная роль"
#: dcim/models/racks.py:121
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этой стойки"
#: dcim/models/racks.py:132
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Ширина от рельса до рельса"
#: dcim/models/racks.py:139
msgid "Height in rack units"
msgstr "Высота в юнитах стойки"
#: dcim/models/racks.py:143
msgid "starting unit"
msgstr "начальный юнит"
#: dcim/models/racks.py:145
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Начальный юнит для стойки"
#: dcim/models/racks.py:149
msgid "descending units"
msgstr "единицы по убыванию"
#: dcim/models/racks.py:150
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Единицы нумеруются сверху вниз"
#: dcim/models/racks.py:153
msgid "outer width"
msgstr "внешняя ширина"
#: dcim/models/racks.py:156
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Наружный размер стойки (ширина)"
#: dcim/models/racks.py:159
msgid "outer depth"
msgstr "внешняя глубина"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Внешний размер стойки (глубина)"
#: dcim/models/racks.py:165
msgid "outer unit"
msgstr "внешний юнит"
#: dcim/models/racks.py:171
msgid "max weight"
msgstr "максимальный вес"
#: dcim/models/racks.py:174
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Максимальная грузоподъемность стойки"
#: dcim/models/racks.py:182
msgid "mounting depth"
msgstr "глубина монтажа"
#: dcim/models/racks.py:186
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Максимальная глубина установленного устройства в миллиметрах. Для "
"четырехстоечных стоек это расстояние между передними и задними "
"направляющими."
#: dcim/models/racks.py:220
msgid "rack"
msgstr "стойка"
#: dcim/models/racks.py:221
msgid "racks"
msgstr "стойки"
#: dcim/models/racks.py:236
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "Назначенная локация должна принадлежать родительскому месту ({site})."
#: dcim/models/racks.py:240
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"При настройке внешней ширины/глубины необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:244
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "При установке максимального веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:254
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"Стойка должна иметь высоту не менее {min_height}чтобы разместить, "
"установленные в настоящее время устройства."
#: dcim/models/racks.py:261
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"Нумерация стеллажей должна начинаться с {position} или меньше для размещения"
" установленных в настоящее время устройств."
#: dcim/models/racks.py:269
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "Локация должна быть с того же места, {site}."
#: dcim/models/racks.py:522
msgid "units"
msgstr "единиц"
#: dcim/models/racks.py:548
msgid "rack reservation"
msgstr "Резервирование стойки"
#: dcim/models/racks.py:549
msgid "rack reservations"
msgstr "Резервирование стоек"
#: dcim/models/racks.py:566
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr ""
"Неверные единицы измерения для стоек высотой{height}U по списку: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:579
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Следующие номера уже зарезервированы: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с таким названием уже существует."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "регион"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "регионы"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с таким именем уже существует."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "группа мест"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "группы мест"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Полное название сайта"
#: dcim/models/sites.py:181
msgid "facility"
msgstr "объект"
#: dcim/models/sites.py:184
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "Идентификатор или описание местного объекта"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "физический адрес"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Физическое местоположение здания"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "адрес доставки"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Если отличается от физического адреса"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "место"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "места"
#: dcim/models/sites.py:303
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Локация с таким именем уже существует на указанном месте."
#: dcim/models/sites.py:313
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Локация с этой подстрокой уже существует на указанном сайте."
#: dcim/models/sites.py:316
msgid "location"
msgstr "локация"
#: dcim/models/sites.py:317
msgid "locations"
msgstr "локации"
#: dcim/models/sites.py:331
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Местонахождение родителя ({parent}) должен принадлежать тому же сайту "
"({site})."
#: dcim/tables/cables.py:54
msgid "Termination A"
msgstr "Прекращение A"
#: dcim/tables/cables.py:59
msgid "Termination B"
msgstr "Прекращение В"
#: dcim/tables/cables.py:65 wireless/tables/wirelesslink.py:22
msgid "Device A"
msgstr "Устройство A"
#: dcim/tables/cables.py:71 wireless/tables/wirelesslink.py:31
msgid "Device B"
msgstr "Устройство B"
#: dcim/tables/cables.py:77
msgid "Location A"
msgstr "Местоположение A"
#: dcim/tables/cables.py:83
msgid "Location B"
msgstr "Местоположение B"
#: dcim/tables/cables.py:89
msgid "Rack A"
msgstr "Стеллаж A"
#: dcim/tables/cables.py:95
msgid "Rack B"
msgstr "Стеллаж B"
#: dcim/tables/cables.py:101
msgid "Site A"
msgstr "Сайт A"
#: dcim/tables/cables.py:107
msgid "Site B"
msgstr "Сайт B"
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:18
#: templates/dcim/consoleserverport.html:75 templates/dcim/frontport.html:119
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:39
msgid "Console Port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Доступен"
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:529
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:64
#: templates/dcim/poweroutlet.html:47 templates/dcim/powerport.html:18
msgid "Power Port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/tables/devices.py:94 dcim/tables/devices.py:139
#: dcim/tables/racks.py:81 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:57 netbox/navigation/menu.py:61
#: netbox/navigation/menu.py:63 virtualization/forms/model_forms.py:125
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:211
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: dcim/tables/devices.py:99 dcim/tables/devices.py:144
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "Виртуальные машины"
#: dcim/tables/devices.py:133 dcim/tables/devices.py:245
#: extras/forms/model_forms.py:515 templates/dcim/device.html:114
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:15
#: templates/dcim/devicerole.html:47 templates/dcim/platform.html:44
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:47
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:15
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:93
msgid "Config Template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/tables/devices.py:216 dcim/tables/devices.py:1074
#: ipam/forms/bulk_import.py:511 ipam/forms/model_forms.py:296
#: ipam/tables/ip.py:352 ipam/tables/ip.py:418 ipam/tables/ip.py:441
#: templates/ipam/ipaddress.html:12 templates/ipam/ipaddress_edit.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:81
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
#: dcim/tables/devices.py:220 dcim/tables/devices.py:1078
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:72
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Адрес IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:224 dcim/tables/devices.py:1082
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:76
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адрес IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:239
msgid "VC Position"
msgstr "Позиция VC"
#: dcim/tables/devices.py:242
msgid "VC Priority"
msgstr "Приоритет VC"
#: dcim/tables/devices.py:249 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Родительское устройство"
#: dcim/tables/devices.py:254
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Положение (отсек для устройств)"
#: dcim/tables/devices.py:263
msgid "Console ports"
msgstr "Консольные порты"
#: dcim/tables/devices.py:266
msgid "Console server ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devices.py:269
msgid "Power ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devices.py:272
msgid "Power outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devices.py:275 dcim/tables/devices.py:1087
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1005 dcim/views.py:1244
#: dcim/views.py:1930 netbox/navigation/menu.py:82
#: netbox/navigation/menu.py:238 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/module.html:34 templates/dcim/moduletype/base.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:64
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:85
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:87 virtualization/views.py:368
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
#: dcim/tables/devices.py:278
msgid "Front ports"
msgstr "Передние порты"
#: dcim/tables/devices.py:284
msgid "Device bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devices.py:287
msgid "Module bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/devices.py:290
msgid "Inventory items"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/tables/devices.py:329 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Модульный отсек"
#: dcim/tables/devices.py:350
msgid "Cable Color"
msgstr "Цвет кабеля"
#: dcim/tables/devices.py:356
msgid "Link Peers"
msgstr "Связать узлы"
#: dcim/tables/devices.py:359
msgid "Mark Connected"
msgstr "Отметить подключение"
#: dcim/tables/devices.py:475
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:478
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Выделенная мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:578 ipam/forms/model_forms.py:707
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:597 ipam/views.py:691
#: netbox/navigation/menu.py:146 netbox/navigation/menu.py:148
#: templates/dcim/interface.html:351 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:43 templates/virtualization/vminterface.html:88
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: dcim/tables/devices.py:584 netbox/navigation/menu.py:190
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:5
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:596 templates/dcim/interface.html:90
#: templates/virtualization/vminterface.html:70 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:14 vpn/forms/bulk_edit.py:75
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:41
#: vpn/forms/filtersets.py:81 vpn/forms/model_forms.py:59
#: vpn/forms/model_forms.py:144 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: dcim/tables/devices.py:621 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: templates/dcim/interface.html:66
msgid "Management Only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/tables/devices.py:629
msgid "Wireless link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: dcim/tables/devices.py:639
msgid "VDCs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/tables/devices.py:647 dcim/tables/devicetypes.py:48
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1080 dcim/views.py:2023
#: netbox/navigation/menu.py:91 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:5
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:33
msgid "Inventory Items"
msgstr "Предметы инвентаря"
#: dcim/tables/devices.py:728
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:80
#: templates/dcim/consoleport.html:81 templates/dcim/consoleserverport.html:81
#: templates/dcim/frontport.html:53 templates/dcim/frontport.html:125
#: templates/dcim/interface.html:196 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:69
#: templates/dcim/rearport.html:18 templates/dcim/rearport.html:115
msgid "Rear Port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/tables/devices.py:893 templates/dcim/modulebay.html:51
msgid "Installed Module"
msgstr "Установленный модуль"
#: dcim/tables/devices.py:896
msgid "Module Serial"
msgstr "Серийный номер модуля"
#: dcim/tables/devices.py:900
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Тег активов модуля"
#: dcim/tables/devices.py:909
msgid "Module Status"
msgstr "Состояние модуля"
#: dcim/tables/devices.py:951 dcim/tables/devicetypes.py:308
#: templates/dcim/inventoryitem.html:41
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: dcim/tables/devices.py:1006
msgid "Items"
msgstr "Предметы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:38 netbox/navigation/menu.py:72
#: netbox/navigation/menu.py:74
msgid "Device Types"
msgstr "Типы устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:43 netbox/navigation/menu.py:75
msgid "Module Types"
msgstr "Типы модулей"
#: dcim/tables/devicetypes.py:53 extras/forms/filtersets.py:379
#: extras/forms/model_forms.py:423 netbox/navigation/menu.py:66
msgid "Platforms"
msgstr "Платформы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:85 templates/dcim/devicetype.html:32
msgid "Default Platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/tables/devicetypes.py:89 templates/dcim/devicetype.html:48
msgid "Full Depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:110 dcim/tables/modules.py:26
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/views.py:945 dcim/views.py:1184
#: dcim/views.py:1870 netbox/navigation/menu.py:85
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22 templates/dcim/module.html:22
#: templates/dcim/moduletype/base.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Порты консоли"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:960 dcim/views.py:1199
#: dcim/views.py:1885 netbox/navigation/menu.py:86
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25 templates/dcim/module.html:25
#: templates/dcim/moduletype/base.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:975 dcim/views.py:1214
#: dcim/views.py:1900 netbox/navigation/menu.py:87
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28 templates/dcim/module.html:28
#: templates/dcim/moduletype/base.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:990 dcim/views.py:1229
#: dcim/views.py:1915 netbox/navigation/menu.py:88
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31 templates/dcim/module.html:31
#: templates/dcim/moduletype/base.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1020 dcim/views.py:1259
#: dcim/views.py:1951 netbox/navigation/menu.py:83
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/module.html:37 templates/dcim/moduletype/base.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Передние порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1035 dcim/views.py:1274
#: dcim/views.py:1966 netbox/navigation/menu.py:84
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40 templates/dcim/module.html:40
#: templates/dcim/moduletype/base.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1065 dcim/views.py:2004
#: netbox/navigation/menu.py:90 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1050 dcim/views.py:1985
#: netbox/navigation/menu.py:89 templates/dcim/device/base.html:46
#: templates/dcim/device_list.html:64 templates/dcim/devicetype/base.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:282
#: templates/core/configrevision.html:59 templates/dcim/powerpanel.html:53
msgid "Power Feeds"
msgstr "Источники питания"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:106
msgid "Max Utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Доступная мощность (ВА)"
#: dcim/tables/racks.py:29 dcim/tables/sites.py:138
#: netbox/navigation/menu.py:25 netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Racks"
msgstr "Стойки"
#: dcim/tables/racks.py:73 templates/dcim/device.html:323
#: templates/dcim/rack.html:95
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: dcim/tables/racks.py:85
msgid "Space"
msgstr "Космос"
#: dcim/tables/racks.py:96 templates/dcim/rack.html:105
msgid "Outer Width"
msgstr "Внешняя ширина"
#: dcim/tables/racks.py:100 templates/dcim/rack.html:115
msgid "Outer Depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/tables/racks.py:108
msgid "Max Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:359 extras/forms/model_forms.py:403
#: ipam/forms/bulk_edit.py:128 ipam/forms/model_forms.py:152
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:16
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Sites"
msgstr "ЦОД"
#: dcim/tests/test_api.py:49
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr ""
"В тестовом примере должно быть установлено значение peer_termination_type"
#: dcim/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Отключен {count} {type}"
#: dcim/views.py:696 netbox/navigation/menu.py:29
msgid "Reservations"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/views.py:714
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Устройства без стоек"
#: dcim/views.py:2036 extras/forms/model_forms.py:463
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:228 virtualization/views.py:408
msgid "Config Context"
msgstr "Контекст конфигурации"
#: dcim/views.py:2046 virtualization/views.py:418
msgid "Render Config"
msgstr "Конфигурация рендера"
#: dcim/views.py:2974 ipam/tables/ip.py:233
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: extras/api/customfields.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Неизвестный связанный объект (ы): {name}"
#: extras/api/serializers.py:154
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Изменение типа настраиваемых полей не поддерживается."
#: extras/api/serializers.py:549 extras/api/serializers.py:554
msgid "Scheduling is not enabled for this report."
msgstr "Для этого отчета планирование отключено."
#: extras/api/serializers.py:599 extras/api/serializers.py:604
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "Для этого сценария планирование отключено."
#: extras/choices.py:27 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: extras/choices.py:28
msgid "Text (long)"
msgstr "Текст (длинный)"
#: extras/choices.py:29
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
#: extras/choices.py:30
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: extras/choices.py:31
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Логическое значение (истинно/ложь)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: extras/choices.py:33
msgid "Date & time"
msgstr "Дата и время"
#: extras/choices.py:35
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:36
msgid "Selection"
msgstr "Отбор"
#: extras/choices.py:37
msgid "Multiple selection"
msgstr "Множественный выбор"
#: extras/choices.py:39
msgid "Multiple objects"
msgstr "Несколько объектов"
#: extras/choices.py:50 templates/extras/customfield.html:69 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Инвалид"
#: extras/choices.py:51
msgid "Loose"
msgstr "Свободный"
#: extras/choices.py:52
msgid "Exact"
msgstr "Точный"
#: extras/choices.py:63
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: extras/choices.py:64
msgid "If set"
msgstr "Если установлено"
#: extras/choices.py:65 extras/choices.py:78
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: extras/choices.py:76
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: extras/choices.py:77
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: extras/choices.py:105 templates/tenancy/contact.html:58
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:117 wireless/forms/model_forms.py:159
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: extras/choices.py:119
msgid "Newest"
msgstr "Новейший"
#: extras/choices.py:120
msgid "Oldest"
msgstr "Самый старый"
#: extras/choices.py:136 templates/generic/object.html:51
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: extras/choices.py:137
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: extras/choices.py:154 extras/choices.py:176
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: extras/choices.py:155 extras/choices.py:175
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: extras/choices.py:156 extras/choices.py:177
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: extras/choices.py:157
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
#: extras/choices.py:174 utilities/choices.py:190
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: extras/choices.py:178
msgid "Failure"
msgstr "Неудача"
#: extras/choices.py:185
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
#: extras/choices.py:186
msgid "12 hours"
msgstr "12 часов"
#: extras/choices.py:187
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: extras/choices.py:188
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: extras/choices.py:189
msgid "30 days"
msgstr "30 дней"
#: extras/choices.py:254 extras/tables/tables.py:291
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:108
#: templates/extras/eventrule.html:51
#: templates/generic/bulk_add_component.html:56
#: templates/generic/object_edit.html:29 templates/generic/object_edit.html:70
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
msgid "Create"
msgstr "Создайте"
#: extras/choices.py:255 extras/tables/tables.py:294
#: templates/extras/eventrule.html:55
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: extras/choices.py:256 extras/tables/tables.py:297
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:22
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:29
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:24
#: templates/dcim/powerpanel.html:71 templates/extras/eventrule.html:59
#: templates/extras/report_list.html:34 templates/extras/script_list.html:33
#: templates/generic/bulk_delete.html:18 templates/generic/bulk_delete.html:45
#: templates/generic/object_delete.html:15 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:35
#: templates/users/objectpermission.html:49
#: utilities/templates/buttons/delete.html:9
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: extras/choices.py:280 utilities/choices.py:143 utilities/choices.py:191
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: extras/choices.py:281 utilities/choices.py:142 utilities/choices.py:192
msgid "Indigo"
msgstr "Темно-синий"
#: extras/choices.py:282 utilities/choices.py:140 utilities/choices.py:193
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: extras/choices.py:283 utilities/choices.py:137 utilities/choices.py:194
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: extras/choices.py:284 utilities/choices.py:136 utilities/choices.py:195
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: extras/choices.py:285 utilities/choices.py:154 utilities/choices.py:196
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: extras/choices.py:286 utilities/choices.py:152 utilities/choices.py:197
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: extras/choices.py:287 utilities/choices.py:149 utilities/choices.py:198
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: extras/choices.py:288 utilities/choices.py:146 utilities/choices.py:199
msgid "Teal"
msgstr "Cине-зеленый"
#: extras/choices.py:289 utilities/choices.py:145 utilities/choices.py:200
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: extras/choices.py:290 utilities/choices.py:201
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: extras/choices.py:291 utilities/choices.py:160 utilities/choices.py:202
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: extras/choices.py:292 utilities/choices.py:161 utilities/choices.py:203
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: extras/choices.py:306 extras/forms/model_forms.py:235
#: extras/forms/model_forms.py:321 templates/extras/webhook.html:11
msgid "Webhook"
msgstr "Вебхук"
#: extras/choices.py:307 templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr ""
"Неизвестный оператор: {op}. Должен быть одним из следующих: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Неподдерживаемый тип значения: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Неверный тип для {op} операция: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "Набор правил должен быть словарем, а не {ruleset}."
#: extras/conditions.py:139
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must have exactly one logical operator (found {ruleset})"
msgstr ""
"В наборе правил должен быть ровно один логический оператор (найден) "
"{ruleset})"
#: extras/conditions.py:145
#, python-brace-format
msgid "Invalid logic type: {logic} (must be '{op_and}' or '{op_or}')"
msgstr "Неверный тип логики: {logic} (должно быть '{op_and}'или'{op_or}')"
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Незарегистрированный класс виджета: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:115
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} должен определить метод render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:150
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: extras/dashboard/widgets.py:151
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Отображает произвольный пользовательский контент. Поддерживается разметка "
"Markdown."
#: extras/dashboard/widgets.py:164
msgid "Object Counts"
msgstr "Количество объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:165
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Отобразите набор моделей NetBox и количество объектов, созданных для каждого"
" типа."
#: extras/dashboard/widgets.py:175
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Фильтры, применяемые при подсчете количества объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:183
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Неверный формат. Фильтры объектов необходимо передавать в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:211
msgid "Object List"
msgstr "Список объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:212
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Отобразите произвольный список объектов."
#: extras/dashboard/widgets.py:225
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "Количество отображаемых объектов по умолчанию"
#: extras/dashboard/widgets.py:237
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr "Неверный формат. Параметры URL должны быть переданы в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:272
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-канал"
#: extras/dashboard/widgets.py:277
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Вставьте RSS-канал с внешнего веб-сайта."
#: extras/dashboard/widgets.py:284
msgid "Feed URL"
msgstr "URL-адрес ленты"
#: extras/dashboard/widgets.py:289
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "Максимальное количество отображаемых объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:294
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr "Как долго хранить кэшированный контент (в секундах)"
#: extras/dashboard/widgets.py:346 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/profile_button.html:29
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: extras/dashboard/widgets.py:350
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Покажите свои личные закладки"
#: extras/events.py:133
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Неизвестный тип действия для правила события: {action_type}"
#: extras/events.py:181
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Невозможно импортировать конвейер событий {name} ошибка: {error}"
#: extras/filtersets.py:207 extras/filtersets.py:542 extras/filtersets.py:570
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Файл данных (ID)"
#: extras/filtersets.py:479 virtualization/forms/filtersets.py:114
msgid "Cluster type"
msgstr "Тип кластера"
#: extras/filtersets.py:485 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Тип кластера (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:490 ipam/forms/bulk_edit.py:475
#: ipam/forms/model_forms.py:585 virtualization/forms/filtersets.py:108
msgid "Cluster group"
msgstr "Кластерная группа"
#: extras/filtersets.py:496 virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Группа кластеров (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:506 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Группа тенантов"
#: extras/filtersets.py:512 tenancy/filtersets.py:164
#: tenancy/filtersets.py:184
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Группа тенантов (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:528 templates/extras/tag.html:12
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: extras/filtersets.py:534
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Тег (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:594 extras/forms/filtersets.py:438
msgid "Has local config context data"
msgstr "Имеет локальные контекстные данные конфигурации"
#: extras/filtersets.py:619
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: extras/forms/bulk_edit.py:32 extras/forms/filtersets.py:56
msgid "Group name"
msgstr "Название группы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:40 extras/forms/filtersets.py:64
#: extras/tables/tables.py:47 templates/extras/customfield.html:39
#: templates/generic/bulk_import.html:116
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_import.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:78 extras/models/customfields.py:193
msgid "UI visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: extras/forms/bulk_edit.py:58 extras/forms/bulk_import.py:63
#: extras/forms/filtersets.py:83 extras/models/customfields.py:200
msgid "UI editable"
msgstr "Редактируемый пользовательский интерфейс"
#: extras/forms/bulk_edit.py:63 extras/forms/filtersets.py:86
msgid "Is cloneable"
msgstr "Можно клонировать"
#: extras/forms/bulk_edit.py:102 extras/forms/filtersets.py:126
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/forms/bulk_edit.py:111
msgid "Button class"
msgstr "Класс кнопки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:164
#: extras/models/models.py:439
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:133 extras/forms/filtersets.py:167
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
#: extras/forms/bulk_edit.py:138 extras/forms/filtersets.py:171
msgid "As attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/forms/bulk_edit.py:166 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:214 templates/extras/savedfilter.html:30
msgid "Shared"
msgstr "Общий"
#: extras/forms/bulk_edit.py:189 extras/forms/filtersets.py:242
#: extras/models/models.py:204
msgid "HTTP method"
msgstr "Метод HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:193 extras/forms/filtersets.py:236
#: templates/extras/webhook.html:37
msgid "Payload URL"
msgstr "URL-адрес полезной нагрузки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:198 extras/models/models.py:244
msgid "SSL verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:201 templates/extras/webhook.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: extras/forms/bulk_edit.py:206
msgid "CA file path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:225
msgid "On create"
msgstr "При создании"
#: extras/forms/bulk_edit.py:230
msgid "On update"
msgstr "При обновлении"
#: extras/forms/bulk_edit.py:235
msgid "On delete"
msgstr "При удалении"
#: extras/forms/bulk_edit.py:240
msgid "On job start"
msgstr "При начале работы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:245
msgid "On job end"
msgstr "По окончании работы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:282
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: extras/forms/bulk_import.py:34 extras/forms/bulk_import.py:115
#: extras/forms/bulk_import.py:130 extras/forms/bulk_import.py:153
#: extras/forms/bulk_import.py:177 extras/forms/filtersets.py:114
#: extras/forms/filtersets.py:160 extras/forms/filtersets.py:201
#: extras/forms/model_forms.py:43 extras/forms/model_forms.py:127
#: extras/forms/model_forms.py:156 extras/forms/model_forms.py:197
#: extras/forms/model_forms.py:253
msgid "Content types"
msgstr "Типы контента"
#: extras/forms/bulk_import.py:36 extras/forms/bulk_import.py:117
#: extras/forms/bulk_import.py:132 extras/forms/bulk_import.py:155
#: extras/forms/bulk_import.py:179 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Один или несколько назначенных типов объектов"
#: extras/forms/bulk_import.py:41
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Тип данных поля (например, текст, целое число и т. д.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:44 extras/forms/filtersets.py:48
#: extras/forms/filtersets.py:259 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:223 tenancy/forms/filtersets.py:91
msgid "Object type"
msgstr "Тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:47
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта (для полей объектов или полей, состоящих из нескольких объектов)"
#: extras/forms/bulk_import.py:50 extras/forms/filtersets.py:73
msgid "Choice set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/forms/bulk_import.py:54
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Набор вариантов (для полей выбора)"
#: extras/forms/bulk_import.py:60
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:66
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr ""
"Доступно ли редактирование настраиваемого поля в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:82
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "Базовый набор стандартных вариантов для использования (если есть)"
#: extras/forms/bulk_import.py:88
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Цитируемая строка с вариантами выбора полей, разделенных запятыми, с "
"дополнительными метками, разделенными двоеточием: «Choice1:First Choice, "
"Choice2:Second Choice»"
#: extras/forms/bulk_import.py:182
msgid "Action object"
msgstr "Объект действия"
#: extras/forms/bulk_import.py:184
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Имя веб-хука или скрипт в виде пунктирного пути module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:205
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Вебхук {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:214
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Сценарий {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:236
msgid "Assigned object type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:241
msgid "The classification of entry"
msgstr "Классификация записей"
#: extras/forms/filtersets.py:53
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
#: extras/forms/filtersets.py:97 extras/tables/tables.py:65
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "Choices"
msgstr "Варианты"
#: extras/forms/filtersets.py:141 extras/forms/filtersets.py:327
#: extras/forms/filtersets.py:417 extras/forms/model_forms.py:458
#: templates/core/job.html:86 templates/extras/configcontext.html:86
#: templates/extras/eventrule.html:111
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: extras/forms/filtersets.py:152 extras/forms/filtersets.py:341
#: extras/forms/filtersets.py:427 utilities/choices.py:219
#: utilities/forms/bulk_import.py:27
msgid "Data file"
msgstr "Файл данных"
#: extras/forms/filtersets.py:185
msgid "Content type"
msgstr "Тип контента"
#: extras/forms/filtersets.py:232 extras/models/models.py:209
msgid "HTTP content type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:254 extras/forms/model_forms.py:271
#: templates/extras/eventrule.html:46
msgid "Events"
msgstr "События"
#: extras/forms/filtersets.py:264
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"
#: extras/forms/filtersets.py:278
msgid "Object creations"
msgstr "Создание объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:285
msgid "Object updates"
msgstr "Обновления объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:292
msgid "Object deletions"
msgstr "Удаление объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:299
msgid "Job starts"
msgstr "Задание начинается"
#: extras/forms/filtersets.py:306 extras/forms/model_forms.py:290
msgid "Job terminations"
msgstr "Прекращение работы"
#: extras/forms/filtersets.py:315
msgid "Tagged object type"
msgstr "Тип объекта с тегами"
#: extras/forms/filtersets.py:320
msgid "Allowed object type"
msgstr "Разрешенный тип объекта"
#: extras/forms/filtersets.py:349 extras/forms/model_forms.py:393
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
#: extras/forms/filtersets.py:354 extras/forms/model_forms.py:398
msgid "Site groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: extras/forms/filtersets.py:364 extras/forms/model_forms.py:408
#: netbox/navigation/menu.py:21
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: extras/forms/filtersets.py:369 extras/forms/model_forms.py:413
msgid "Device types"
msgstr "Типы устройств"
#: extras/forms/filtersets.py:374 extras/forms/model_forms.py:418
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: extras/forms/filtersets.py:384 extras/forms/model_forms.py:428
msgid "Cluster types"
msgstr "Типы кластеров"
#: extras/forms/filtersets.py:390 extras/forms/model_forms.py:433
msgid "Cluster groups"
msgstr "Кластерные группы"
#: extras/forms/filtersets.py:395 extras/forms/model_forms.py:438
#: netbox/navigation/menu.py:243 netbox/navigation/menu.py:245
#: templates/virtualization/clustertype.html:33
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
#: extras/forms/filtersets.py:400 extras/forms/model_forms.py:443
msgid "Tenant groups"
msgstr "Группы тенантов"
#: extras/forms/filtersets.py:454 extras/forms/filtersets.py:495
msgid "After"
msgstr "После"
#: extras/forms/filtersets.py:459 extras/forms/filtersets.py:500
msgid "Before"
msgstr "До"
#: extras/forms/filtersets.py:490 extras/tables/tables.py:431
#: templates/extras/htmx/report_result.html:43
#: templates/extras/objectchange.html:34
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: extras/forms/filtersets.py:504 extras/forms/model_forms.py:273
#: extras/tables/tables.py:445 templates/extras/eventrule.html:90
#: templates/extras/objectchange.html:50
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: extras/forms/model_forms.py:50
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr ""
"Тип связанного объекта (только для полей объектов/нескольких объектов)"
#: extras/forms/model_forms.py:58 templates/extras/customfield.html:11
msgid "Custom Field"
msgstr "Настраиваемое Поле"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: extras/forms/model_forms.py:62
msgid "Values"
msgstr "Ценности"
#: extras/forms/model_forms.py:71
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"Тип данных, хранящихся в этом поле. Для полей объектов или полей, состоящих "
"из нескольких объектов, выберите соответствующий тип объекта ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:74
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Это будет отображаться в виде справочного текста для поля формы. "
"Поддерживается функция Markdown."
#: extras/forms/model_forms.py:91
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Введите по одному варианту в строке. Для каждого варианта можно указать "
"дополнительную метку, добавив ее двоеточием. Пример:"
#: extras/forms/model_forms.py:132 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Настраиваемая Ссылка"
#: extras/forms/model_forms.py:133
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: extras/forms/model_forms.py:145
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для текста ссылки. Ссылайтесь на объект как {example}. "
"Ссылки с пустым текстом отображены не будут."
#: extras/forms/model_forms.py:149
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для URL-адреса. Ссылайтесь на объект как {example}."
#: extras/forms/model_forms.py:160 extras/forms/model_forms.py:509
msgid "Template code"
msgstr "Код шаблона"
#: extras/forms/model_forms.py:166 templates/extras/exporttemplate.html:17
msgid "Export Template"
msgstr "Шаблон экспорта"
#: extras/forms/model_forms.py:168
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
#: extras/forms/model_forms.py:182 extras/forms/model_forms.py:534
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Содержимое шаблона заполняется из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:189 extras/forms/model_forms.py:541
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальное содержимое или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:203 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Сохраненный фильтр"
#: extras/forms/model_forms.py:236 templates/extras/webhook.html:28
msgid "HTTP Request"
msgstr "HTTP-запрос"
#: extras/forms/model_forms.py:239 templates/extras/webhook.html:53
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:257
msgid "Action choice"
msgstr "Выбор действия"
#: extras/forms/model_forms.py:262
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Введите условия в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:266
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите параметры для перехода к действию в <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:270 templates/extras/eventrule.html:11
msgid "Event Rule"
msgstr "Правило мероприятия"
#: extras/forms/model_forms.py:272 templates/extras/eventrule.html:78
msgid "Conditions"
msgstr "условия"
#: extras/forms/model_forms.py:286
msgid "Creations"
msgstr "Творения"
#: extras/forms/model_forms.py:287
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: extras/forms/model_forms.py:288
msgid "Deletions"
msgstr "Удаления"
#: extras/forms/model_forms.py:289
msgid "Job executions"
msgstr "Выполнение заданий"
#: extras/forms/model_forms.py:375 users/forms/model_forms.py:286
msgid "Object types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/forms/model_forms.py:448 netbox/navigation/menu.py:40
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Тенанты"
#: extras/forms/model_forms.py:465 ipam/forms/filtersets.py:141
#: ipam/forms/filtersets.py:527 templates/extras/configcontext.html:62
#: templates/ipam/ipaddress.html:62 templates/ipam/vlan_edit.html:30
#: tenancy/forms/filtersets.py:86 users/forms/model_forms.py:324
msgid "Assignment"
msgstr "Задание"
#: extras/forms/model_forms.py:491
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Данные заполняются из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:497
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальные данные или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:516 templates/core/datafile.html:65
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: extras/forms/reports.py:18 extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule at"
msgstr "Расписание на"
#: extras/forms/reports.py:19
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Запланировать выполнение отчета на установленное время"
#: extras/forms/reports.py:24 extras/forms/scripts.py:30
msgid "Recurs every"
msgstr "Повторяется каждый"
#: extras/forms/reports.py:28
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска отчета (в минутах)"
#: extras/forms/reports.py:36 extras/forms/scripts.py:42
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (текущее время: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:46 extras/forms/scripts.py:52
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "Запланированное время должно быть в будущем."
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes"
msgstr "Зафиксируйте изменения"
#: extras/forms/scripts.py:19
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Зафиксируйте изменения в базе данных (снимите флажок для пробного запуска)"
#: extras/forms/scripts.py:25
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Запланируйте выполнение скрипта на заданное время"
#: extras/forms/scripts.py:34
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска этого скрипта (в минутах)"
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Индексаторы не найдены!"
#: extras/models/change_logging.py:24
msgid "time"
msgstr "время"
#: extras/models/change_logging.py:37
msgid "user name"
msgstr "имя пользователя"
#: extras/models/change_logging.py:42
msgid "request ID"
msgstr "идентификатор запроса"
#: extras/models/change_logging.py:47 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "действие"
#: extras/models/change_logging.py:81
msgid "pre-change data"
msgstr "данные перед изменением"
#: extras/models/change_logging.py:87
msgid "post-change data"
msgstr "данные после изменений"
#: extras/models/change_logging.py:101
msgid "object change"
msgstr "изменение объекта"
#: extras/models/change_logging.py:102
msgid "object changes"
msgstr "изменения объекта"
#: extras/models/change_logging.py:118
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"Ведение журнала изменений не поддерживается для этого типа объектов "
"({type})."
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "контекст конфигурации"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "контексты конфигурации"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Данные JSON должны быть в форме объекта. Пример:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Данные контекста локальной конфигурации имеют приоритет над исходными "
"контекстами в окончательном визуализированном контексте конфигурации"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "код шаблона"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Код Jinja2 шаблона."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "параметры окружения"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Любые <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">дополнительные"
" параметры</a> для Jinja2 окружения."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "шаблон конфигурации"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "шаблоны конфигураций"
#: extras/models/customfields.py:72
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Объекты, к которым относится это поле."
#: extras/models/customfields.py:79
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "Тип данных, которые содержит это настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:86
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта NetBox, которому соответствует это поле (для полей объектов)"
#: extras/models/customfields.py:92
msgid "Internal field name"
msgstr "Имя внутреннего поля"
#: extras/models/customfields.py:96
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Допустимы только буквенно-цифровые символы и символы подчеркивания."
#: extras/models/customfields.py:101
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"В именах настраиваемых полей недопустимо использовать двойное подчеркивание."
#: extras/models/customfields.py:112
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Имя поля, отображаемое пользователям (если оно не указано, будет "
"использовано имя поля)"
#: extras/models/customfields.py:116 extras/models/models.py:347
msgid "group name"
msgstr "имя группы"
#: extras/models/customfields.py:119
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Настраиваемые поля в одной группе будут отображаться вместе"
#: extras/models/customfields.py:127
msgid "required"
msgstr "Требуется"
#: extras/models/customfields.py:129
msgid ""
"If true, this field is required when creating new objects or editing an "
"existing object."
msgstr ""
"Если это правда, это поле обязательно для создания новых объектов или "
"редактирования существующего объекта."
#: extras/models/customfields.py:132
msgid "search weight"
msgstr "вес поиска"
#: extras/models/customfields.py:135
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Взвешивание для поиска. Более низкие значения считаются более важными. Поля "
"с нулевым весом поиска будут проигнорированы."
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "filter logic"
msgstr "логика фильтрации"
#: extras/models/customfields.py:144
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose соответствует любому экземпляру заданной строки; точно соответствует "
"всему полю."
#: extras/models/customfields.py:147
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#: extras/models/customfields.py:151
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для поля (должно быть JSON-значением). Заключайте "
"строки в двойные кавычки (например, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:156
msgid "display weight"
msgstr "вес дисплея"
#: extras/models/customfields.py:157
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Поля с большим весом отображаются в форме ниже."
#: extras/models/customfields.py:162
msgid "minimum value"
msgstr "минимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:163
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Минимальное допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:168
msgid "maximum value"
msgstr "максимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:169
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Максимально допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:175
msgid "validation regex"
msgstr "регулярное выражение валидации"
#: extras/models/customfields.py:177
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Регулярное выражение для применения к значениям текстовых полей. Используйте"
" ^ и $ для принудительного сопоставления всей строки. Например, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> ограничит значения ровно тремя заглавными буквами."
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "choice set"
msgstr "набор для выбора"
#: extras/models/customfields.py:194
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Указывает, отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Указывает, можно ли редактировать значение настраиваемого поля в "
"пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:205
msgid "is cloneable"
msgstr "клонируется"
#: extras/models/customfields.py:206
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Реплицируйте это значение при клонировании объектов"
#: extras/models/customfields.py:219
msgid "custom field"
msgstr "настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:220
msgid "custom fields"
msgstr "настраиваемые поля"
#: extras/models/customfields.py:309
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Неверное значение по умолчанию»{value}«: {error}"
#: extras/models/customfields.py:316
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Минимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:318
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr ""
"Максимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:328
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"Проверка регулярных выражений поддерживается только для текстовых полей и "
"полей URL"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "В полях выбора должен быть указан набор вариантов."
#: extras/models/customfields.py:342
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Варианты могут быть заданы только в полях выбора."
#: extras/models/customfields.py:349
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Поля объекта должны определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:354
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} поля не могут определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:434
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: extras/models/customfields.py:435
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: extras/models/customfields.py:517
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr ""
"Значения должны соответствовать этому регулярному вырагу: "
"<code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:611
msgid "Value must be a string."
msgstr "Значение должно быть строкой."
#: extras/models/customfields.py:613
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "Значение должно совпадать с регулярным выраженностью '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:618
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
#: extras/models/customfields.py:621 extras/models/customfields.py:636
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "Значение должно быть не менее {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:625 extras/models/customfields.py:640
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "Значение не должно превышать {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:633
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "Значение должно быть десятичным."
#: extras/models/customfields.py:645
msgid "Value must be true or false."
msgstr "Значение должно быть истинным или ложным."
#: extras/models/customfields.py:653
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Значения дат должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:662
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Значения даты и времени должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:669
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор ({value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор (ы){value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:688
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "Значение должно быть идентификатором объекта, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:694
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "Значение должно быть списком идентификаторов объектов, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:698
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "Обнаружен неправильный идентификатор объекта: {id}"
#: extras/models/customfields.py:701
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "Обязательное поле не может быть пустым."
#: extras/models/customfields.py:720
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Базовый набор предопределенных вариантов (опционально)"
#: extras/models/customfields.py:732
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Варианты автоматически упорядочены в алфавитном порядке"
#: extras/models/customfields.py:739
msgid "custom field choice set"
msgstr "набор вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:740
msgid "custom field choice sets"
msgstr "наборы вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:776
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Должен определить базовые или дополнительные варианты."
#: extras/models/dashboard.py:19
msgid "layout"
msgstr "макет"
#: extras/models/dashboard.py:23
msgid "config"
msgstr "конфигурация"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboard"
msgstr "панель управления"
#: extras/models/dashboard.py:29
msgid "dashboards"
msgstr "панели управления"
#: extras/models/models.py:49
msgid "object types"
msgstr "типы объектов"
#: extras/models/models.py:50
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "Объект (объекты), к которым применяется данное правило."
#: extras/models/models.py:63
msgid "on create"
msgstr "при создании"
#: extras/models/models.py:65
msgid "Triggers when a matching object is created."
msgstr "Срабатывает при создании совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:68
msgid "on update"
msgstr "при обновлении"
#: extras/models/models.py:70
msgid "Triggers when a matching object is updated."
msgstr "Срабатывает при обновлении совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:73
msgid "on delete"
msgstr "при удалении"
#: extras/models/models.py:75
msgid "Triggers when a matching object is deleted."
msgstr "Срабатывает при удалении совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:78
msgid "on job start"
msgstr "при начале работы"
#: extras/models/models.py:80
msgid "Triggers when a job for a matching object is started."
msgstr "Срабатывает при запуске задания для совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:83
msgid "on job end"
msgstr "по окончании работы"
#: extras/models/models.py:85
msgid "Triggers when a job for a matching object terminates."
msgstr "Срабатывает, когда задание на совпадающий объект завершается."
#: extras/models/models.py:92
msgid "conditions"
msgstr "условия"
#: extras/models/models.py:95
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Набор условий, определяющих, будет ли создано событие."
#: extras/models/models.py:103
msgid "action type"
msgstr "тип действия"
#: extras/models/models.py:126
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Дополнительные данные для передачи объекту действия"
#: extras/models/models.py:138
msgid "event rule"
msgstr "правило события"
#: extras/models/models.py:139
msgid "event rules"
msgstr "правила мероприятия"
#: extras/models/models.py:155
msgid ""
"At least one event type must be selected: create, update, delete, job start,"
" and/or job end."
msgstr ""
"Необходимо выбрать хотя бы один тип события: создание, обновление, удаление,"
" начало задания и/или завершение задания."
#: extras/models/models.py:196
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Этот URL-адрес будет вызываться с помощью метода HTTP, определенного при "
"вызове веб-хука. Обработка шаблона Jinja2 поддерживается в том же контексте,"
" что и тело запроса."
#: extras/models/models.py:211
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"Доступен полный список официальных типов контента <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">здесь</a>."
#: extras/models/models.py:216
msgid "additional headers"
msgstr "дополнительные заголовки"
#: extras/models/models.py:219
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Заголовки HTTP, предоставляемые пользователем, которые будут отправлены "
"вместе с запросом в дополнение к типу содержимого HTTP. Заголовки должны "
"быть определены в формате <code>Название: Значение</code>. Обработка шаблона"
" Jinja2 поддерживается в том же контексте, что и тело запроса (см. ниже)."
#: extras/models/models.py:225
msgid "body template"
msgstr "шаблон тела"
#: extras/models/models.py:228
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Шаблон Jinja2 для настраиваемого тела запроса. Если поле пусто, будет "
"добавлен объект JSON, представляющий изменение. Доступные контекстные данные"
" включают: <code>событие</code>, <code>модель</code>, <code>отметка "
"времени</code>, <code>имя пользователя</code>, <code>идентификатор "
"запроса</code>, и <code>данные</code>."
#: extras/models/models.py:234
msgid "secret"
msgstr "секретный"
#: extras/models/models.py:238
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Если запрос будет предоставлен, он будет включать <code>Подпись "
"X-Hook</code> заголовок, содержащий шестнадцатеричный дайджест тела полезной"
" нагрузки в формате HMAC, в котором в качестве ключа используется секрет. "
"Секрет не передается в запросе."
#: extras/models/models.py:245
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Включите проверку сертификата SSL. Отключайте с осторожностью!"
#: extras/models/models.py:251 templates/extras/webhook.html:62
msgid "CA File Path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/models/models.py:253
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"Конкретный файл сертификата CA, используемый для проверки SSL. Оставьте поле"
" пустым, чтобы использовать системные настройки по умолчанию."
#: extras/models/models.py:264
msgid "webhook"
msgstr "вебхук"
#: extras/models/models.py:265
msgid "webhooks"
msgstr "вебхуки"
#: extras/models/models.py:283
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr "Не указывайте файл сертификата CA, если проверка SSL отключена."
#: extras/models/models.py:323
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому относится эта ссылка."
#: extras/models/models.py:335
msgid "link text"
msgstr "текст ссылки"
#: extras/models/models.py:336
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для текста ссылки"
#: extras/models/models.py:339
msgid "link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: extras/models/models.py:340
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для URL-адреса"
#: extras/models/models.py:350
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Ссылки с той же группой появятся в выпадающем меню"
#: extras/models/models.py:353
msgid "button class"
msgstr "класс кнопок"
#: extras/models/models.py:357
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"Класс первой ссылки в группе будет использоваться для кнопки раскрывающегося"
" списка"
#: extras/models/models.py:360
msgid "new window"
msgstr "новое окно"
#: extras/models/models.py:362
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Принудительно открыть ссылку в новом окне"
#: extras/models/models.py:371
msgid "custom link"
msgstr "настраиваемая ссылка"
#: extras/models/models.py:372
msgid "custom links"
msgstr "настраиваемые ссылки"
#: extras/models/models.py:419
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применим этот шаблон."
#: extras/models/models.py:432
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона. Список экспортируемых объектов передается в виде "
"контекстной переменной с именем <code>queryset</code>."
#: extras/models/models.py:440
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "По умолчанию <code>текстовый/обычный; кодировка=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:443
msgid "file extension"
msgstr "расширение файла"
#: extras/models/models.py:446
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Расширение для добавления к отображаемому имени файла"
#: extras/models/models.py:449
msgid "as attachment"
msgstr "в качестве вложения"
#: extras/models/models.py:451
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Загрузить файл в виде вложения"
#: extras/models/models.py:460
msgid "export template"
msgstr "шаблон экспорта"
#: extras/models/models.py:461
msgid "export templates"
msgstr "шаблоны экспорта"
#: extras/models/models.py:478
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "«{name}\"— зарезервированное имя. Пожалуйста, выберите другое имя."
#: extras/models/models.py:528
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применяется этот фильтр."
#: extras/models/models.py:560
msgid "shared"
msgstr "общий"
#: extras/models/models.py:573
msgid "saved filter"
msgstr "сохраненный фильтр"
#: extras/models/models.py:574
msgid "saved filters"
msgstr "сохраненные фильтры"
#: extras/models/models.py:592
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Параметры фильтра должны храниться в виде словаря аргументов ключевых слов."
#: extras/models/models.py:620
msgid "image height"
msgstr "высота изображения"
#: extras/models/models.py:623
msgid "image width"
msgstr "ширина изображения"
#: extras/models/models.py:640
msgid "image attachment"
msgstr "вложение изображения"
#: extras/models/models.py:641
msgid "image attachments"
msgstr "вложения изображений"
#: extras/models/models.py:655
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Вложенные изображения нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/models.py:718
msgid "kind"
msgstr "добрый"
#: extras/models/models.py:732
msgid "journal entry"
msgstr "запись в журнале"
#: extras/models/models.py:733
msgid "journal entries"
msgstr "записи в журнале"
#: extras/models/models.py:748
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "Ведение журнала не поддерживается для этого типа объектов ({type})."
#: extras/models/models.py:790
msgid "bookmark"
msgstr "закладка"
#: extras/models/models.py:791
msgid "bookmarks"
msgstr "закладки"
#: extras/models/models.py:804
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Закладки нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/reports.py:46
msgid "report module"
msgstr "модуль отчетов"
#: extras/models/reports.py:47
msgid "report modules"
msgstr "модули отчетов"
#: extras/models/scripts.py:46
msgid "script module"
msgstr "скриптовый модуль"
#: extras/models/scripts.py:47
msgid "script modules"
msgstr "скриптовые модули"
#: extras/models/search.py:24
msgid "timestamp"
msgstr "отметка времени"
#: extras/models/search.py:39
msgid "field"
msgstr "сфера"
#: extras/models/search.py:47
msgid "value"
msgstr "значение"
#: extras/models/search.py:58
msgid "cached value"
msgstr "кэшированное значение"
#: extras/models/search.py:59
msgid "cached values"
msgstr "кэшированные значения"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "филиал"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "ветки"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "поэтапное изменение"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "поэтапные изменения"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this this tag can be applied."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому можно применить этот тег."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "тег"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "теги"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "помеченный товар"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "помеченные товары"
#: extras/scripts.py:360
msgid "The script must define a run() method."
msgstr "Скрипт должен определять метод run ()."
#: extras/scripts.py:371
msgid "Script Data"
msgstr "Данные сценария"
#: extras/scripts.py:375
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Параметры выполнения сценария"
#: extras/signals.py:121
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "Удаление предотвращается правилом защиты: {message}"
#: extras/tables/tables.py:44 extras/tables/tables.py:119
#: extras/tables/tables.py:143 extras/tables/tables.py:208
#: extras/tables/tables.py:285
msgid "Content Types"
msgstr "Типы контента"
#: extras/tables/tables.py:50
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: extras/tables/tables.py:53
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: extras/tables/tables.py:60 templates/extras/customfield.html:48
msgid "Choice Set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/tables/tables.py:68
msgid "Is Cloneable"
msgstr "Можно ли клонировать"
#: extras/tables/tables.py:98
msgid "Count"
msgstr "Сосчитайте"
#: extras/tables/tables.py:101
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке"
#: extras/tables/tables.py:125 templates/extras/customlink.html:34
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/tables/tables.py:146
msgid "As Attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/tables/tables.py:153 extras/tables/tables.py:372
#: extras/tables/tables.py:407 templates/core/datafile.html:32
#: templates/dcim/device/render_config.html:23
#: templates/extras/configcontext.html:40
#: templates/extras/configtemplate.html:32
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
#: templates/generic/bulk_import.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:23
msgid "Data File"
msgstr "Файл данных"
#: extras/tables/tables.py:158 extras/tables/tables.py:384
#: extras/tables/tables.py:412
msgid "Synced"
msgstr "Синхронизировано"
#: extras/tables/tables.py:178
msgid "Content Type"
msgstr "Тип контента"
#: extras/tables/tables.py:185
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: extras/tables/tables.py:190
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Размер (байты)"
#: extras/tables/tables.py:233 extras/tables/tables.py:331
#: templates/extras/customfield.html:96 templates/extras/eventrule.html:32
#: templates/users/objectpermission.html:68 users/tables.py:83
msgid "Object Types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/tables/tables.py:255
msgid "SSL Validation"
msgstr "Валидация SSL"
#: extras/tables/tables.py:300
msgid "Job Start"
msgstr "Начало работы"
#: extras/tables/tables.py:303
msgid "Job End"
msgstr "Завершение задания"
#: extras/tables/tables.py:441 templates/account/profile.html:20
#: templates/users/user.html:22
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: extras/tables/tables.py:458 templates/extras/objectchange.html:72
msgid "Request ID"
msgstr "Идентификатор запроса"
#: extras/tables/tables.py:495
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Комментарии (короткие)"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение не равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "Это поле должно быть пустым."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Это поле не должно быть пустым."
#: extras/validators.py:121
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Недопустимый атрибут \"{name}\" для {model}"
#: extras/views.py:880
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Панель управления была перезагружена."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 с дополнительной маской."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Введите действительный префикс и маску IPv4 или IPv6 в нотации CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-префикса: {data}"
#: ipam/api/views.py:383
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr "Недостаточно места для размещения запрошенных размеров префиксов"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "Автоконфигурация (SLAAC)"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Обратная петля"
#: ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Контрольная точка"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Обычный текст"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {address}"
#: ipam/filtersets.py:47 vpn/filtersets.py:276
msgid "Import target"
msgstr "Цель импорта"
#: ipam/filtersets.py:53 vpn/filtersets.py:282
msgid "Import target (name)"
msgstr "Цель импорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:58 vpn/filtersets.py:287
msgid "Export target"
msgstr "Цель экспорта"
#: ipam/filtersets.py:64 vpn/filtersets.py:293
msgid "Export target (name)"
msgstr "Цель экспорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:85
msgid "Importing VRF"
msgstr "Импорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:91
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Импорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:96
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Экспорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:102
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Экспорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:132 ipam/filtersets.py:247 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:211 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: ipam/filtersets.py:136 ipam/filtersets.py:175 ipam/filtersets.py:198
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:142 ipam/filtersets.py:181 ipam/filtersets.py:204
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (подстрока)"
#: ipam/filtersets.py:251
msgid "Within prefix"
msgstr "В префиксе"
#: ipam/filtersets.py:255
msgid "Within and including prefix"
msgstr "В префиксе и включительно"
#: ipam/filtersets.py:259
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Префиксы, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:270 ipam/filtersets.py:538 ipam/forms/bulk_edit.py:326
#: ipam/forms/filtersets.py:191 ipam/forms/filtersets.py:317
msgid "Mask length"
msgstr "Длина маски"
#: ipam/filtersets.py:339 vpn/filtersets.py:399
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:343 vpn/filtersets.py:394
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Номер VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:437 ipam/filtersets.py:441 ipam/filtersets.py:533
#: ipam/forms/model_forms.py:444 templates/tenancy/contact.html:54
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:112
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ipam/filtersets.py:445
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Диапазоны, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:473 ipam/filtersets.py:529
msgid "Parent prefix"
msgstr "Родительский префикс"
#: ipam/filtersets.py:582 ipam/filtersets.py:812 ipam/filtersets.py:1042
#: vpn/filtersets.py:357
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Виртуальная машина (имя)"
#: ipam/filtersets.py:587 ipam/filtersets.py:817 ipam/filtersets.py:1036
#: virtualization/filtersets.py:278 virtualization/filtersets.py:317
#: vpn/filtersets.py:362
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Виртуальная машина (ID)"
#: ipam/filtersets.py:593 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:368
msgid "Interface (name)"
msgstr "Интерфейс (имя)"
#: ipam/filtersets.py:598 vpn/filtersets.py:102 vpn/filtersets.py:373
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс (ID)"
#: ipam/filtersets.py:604 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:379
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (имя)"
#: ipam/filtersets.py:609 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: ipam/filtersets.py:614
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Группа FHRP (идентификатор)"
#: ipam/filtersets.py:618
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "Присваивается интерфейсу"
#: ipam/filtersets.py:622
msgid "Is assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/filtersets.py:1047
msgid "IP address (ID)"
msgstr "IP-адрес (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1053 ipam/models/ip.py:787
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:1079
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "Основной IPv4 (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1084
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "Основной IPv6 (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (без маски)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Неверный формат адреса IPv4/IPv6: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "В этом поле требуется IP-адрес без маски."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Укажите действительный адрес IPv4 или IPv6."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (с маской CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "Требуется маска CIDR (например, /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:14
msgid "Address pattern"
msgstr "Шаблон адреса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:47
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Обеспечить уникальное пространство"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:85
msgid "Is private"
msgstr "Является частным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:106 ipam/forms/bulk_edit.py:135
#: ipam/forms/bulk_edit.py:160 ipam/forms/bulk_import.py:88
#: ipam/forms/bulk_import.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:128
#: ipam/forms/filtersets.py:109 ipam/forms/filtersets.py:124
#: ipam/forms/filtersets.py:147 ipam/forms/model_forms.py:93
#: ipam/forms/model_forms.py:108 ipam/forms/model_forms.py:130
#: ipam/forms/model_forms.py:148 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:70 ipam/models/ip.py:89
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:19 templates/ipam/asn.html:28
#: templates/ipam/asnrange.html:20 templates/ipam/rir.html:20
msgid "RIR"
msgstr "ВСАДНИКИ"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:168
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229
msgid "Prefix length"
msgstr "Длина префикса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:252 ipam/forms/filtersets.py:236
#: templates/ipam/prefix.html:86
msgid "Is a pool"
msgstr "Это бассейн"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:257 ipam/forms/bulk_edit.py:301
#: ipam/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/filtersets.py:282
#: ipam/models/ip.py:271 ipam/models/ip.py:538
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Считать полностью использованным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:349 ipam/models/ip.py:771
msgid "DNS name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:370 ipam/forms/bulk_edit.py:569
#: ipam/forms/bulk_import.py:393 ipam/forms/bulk_import.py:477
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/filtersets.py:376
#: ipam/forms/filtersets.py:511 templates/ipam/fhrpgroup.html:23
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:11
#: templates/ipam/service.html:35 templates/ipam/servicetemplate.html:20
msgid "Protocol"
msgstr "протокол"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:377 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:27
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор группы"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:382 ipam/forms/filtersets.py:388
#: wireless/forms/bulk_edit.py:67 wireless/forms/bulk_edit.py:114
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:53 wireless/forms/filtersets.py:87
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/filtersets.py:392
msgid "Authentication key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:369
#: ipam/forms/model_forms.py:455 netbox/navigation/menu.py:376
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:51
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:90 wireless/forms/bulk_edit.py:137
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
#: wireless/forms/model_forms.py:56 wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Authentication"
msgstr "аутентификация"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:414
msgid "Minimum child VLAN VID"
msgstr "Минимальное количество VLAN VID для детей"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:420
msgid "Maximum child VLAN VID"
msgstr "Максимальное количество идентификаторов VLAN для детей"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:428 ipam/forms/model_forms.py:527
msgid "Scope type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:489 ipam/forms/model_forms.py:600
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:39
msgid "Scope"
msgstr "Область применения"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:560
msgid "Site & Group"
msgstr "Сайт и группа"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:574 ipam/forms/model_forms.py:663
#: ipam/forms/model_forms.py:697 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:39
#: templates/ipam/servicetemplate.html:24
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
#: ipam/forms/bulk_import.py:47
msgid "Import route targets"
msgstr "Импортируйте цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:53
msgid "Export route targets"
msgstr "Экспортные цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:91 ipam/forms/bulk_import.py:111
#: ipam/forms/bulk_import.py:131
msgid "Assigned RIR"
msgstr "Назначенный RIR"
#: ipam/forms/bulk_import.py:181
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Группа VLAN (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:184 ipam/forms/model_forms.py:219
#: ipam/models/vlans.py:214 ipam/tables/ip.py:254
#: templates/ipam/prefix.html:61 templates/ipam/vlan.html:13
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:17
#: templates/wireless/wirelesslan.html:31 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:280 vpn/forms/model_forms.py:433
#: wireless/forms/bulk_edit.py:54 wireless/forms/bulk_import.py:48
#: wireless/forms/model_forms.py:49 wireless/models.py:101
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_import.py:307
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:310 ipam/forms/bulk_import.py:496
#: ipam/forms/model_forms.py:691 virtualization/filtersets.py:284
#: virtualization/filtersets.py:323 virtualization/forms/bulk_edit.py:199
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:325
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/filtersets.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:291 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/bulk_import.py:314
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:321
msgid "Assigned interface"
msgstr "Назначенный интерфейс"
#: ipam/forms/bulk_import.py:324
msgid "Is primary"
msgstr "Является основным"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для назначенного устройства"
#: ipam/forms/bulk_import.py:364
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Не указано устройство или виртуальная машина; невозможно установить в "
"качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:368
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Интерфейс не указан; невозможно установить в качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:397
msgid "Auth type"
msgstr "Тип авторизации"
#: ipam/forms/bulk_import.py:412
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Тип прицела (приложение и модель)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:418
#, python-brace-format
msgid "Minimum child VLAN VID (default: {minimum})"
msgstr ""
"Минимальное количество идентификаторов VLAN для детей (по умолчанию): "
"{minimum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:424
#, python-brace-format
msgid "Maximum child VLAN VID (default: {maximum})"
msgstr ""
"Максимальное количество идентификаторов VLAN для детей (по умолчанию): "
"{maximum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:448
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Назначенная VLAN группа"
#: ipam/forms/bulk_import.py:479 ipam/forms/bulk_import.py:505
msgid "IP protocol"
msgstr "протокол IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:493
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Требуется, если не назначено виртуальной машине"
#: ipam/forms/bulk_import.py:500
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Требуется, если не назначено устройству"
#: ipam/forms/bulk_import.py:525
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} не назначено этому устройству/виртуальной машине."
#: ipam/forms/filtersets.py:46 ipam/forms/model_forms.py:60
#: netbox/navigation/menu.py:177 vpn/forms/model_forms.py:409
msgid "Route Targets"
msgstr "Цели маршрута"
#: ipam/forms/filtersets.py:52 ipam/forms/model_forms.py:47
#: vpn/forms/filtersets.py:221 vpn/forms/model_forms.py:396
msgid "Import targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/forms/filtersets.py:57 ipam/forms/model_forms.py:52
#: vpn/forms/filtersets.py:226 vpn/forms/model_forms.py:401
msgid "Export targets"
msgstr "Экспортные цели"
#: ipam/forms/filtersets.py:72
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Импортировано компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:77
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Экспортируется компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:86 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:33
msgid "Private"
msgstr "Частное"
#: ipam/forms/filtersets.py:104 ipam/forms/filtersets.py:186
#: ipam/forms/filtersets.py:261 ipam/forms/filtersets.py:312
msgid "Address family"
msgstr "Семейство адресов"
#: ipam/forms/filtersets.py:118 templates/ipam/asnrange.html:26
msgid "Range"
msgstr "Ассортимент"
#: ipam/forms/filtersets.py:127
msgid "Start"
msgstr "Начните"
#: ipam/forms/filtersets.py:131
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ipam/forms/filtersets.py:181
msgid "Search within"
msgstr "Поиск внутри"
#: ipam/forms/filtersets.py:202 ipam/forms/filtersets.py:328
msgid "Present in VRF"
msgstr "Присутствует в VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:297
msgid "Device/VM"
msgstr "Устройство/виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:333
msgid "Assigned Device"
msgstr "Назначенное устройство"
#: ipam/forms/filtersets.py:338
msgid "Assigned VM"
msgstr "назначенная виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Назначено интерфейсу"
#: ipam/forms/filtersets.py:359 templates/ipam/ipaddress.html:54
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/filtersets.py:401 ipam/forms/filtersets.py:494
#: ipam/models/vlans.py:156 templates/ipam/vlan.html:34
msgid "VLAN ID"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР КЛАНА"
#: ipam/forms/filtersets.py:433
msgid "Minimum VID"
msgstr "Минимальный VID"
#: ipam/forms/filtersets.py:439
msgid "Maximum VID"
msgstr "Максимальное значение VID"
#: ipam/forms/filtersets.py:516
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ipam/forms/filtersets.py:537 ipam/tables/vlans.py:191
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:47 templates/ipam/service_create.html:22
#: templates/ipam/service_edit.html:21
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:24
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:27
#: templates/vpn/tunneltermination.html:26
#: virtualization/forms/filtersets.py:189
#: virtualization/forms/filtersets.py:234
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:115
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:168 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:289 vpn/forms/model_forms.py:161
#: vpn/forms/model_forms.py:172 vpn/forms/model_forms.py:274
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/model_forms.py:113 ipam/tables/ip.py:116
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:39
msgid "Aggregate"
msgstr "агрегат"
#: ipam/forms/model_forms.py:134 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:230
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Назначение сайта/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:256 templates/ipam/iprange.html:11
msgid "IP Range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/forms/model_forms.py:285 ipam/forms/model_forms.py:454
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:19 templates/ipam/ipaddress_edit.html:52
msgid "FHRP Group"
msgstr "Группа компаний FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:300
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для устройства/виртуальной машины"
#: ipam/forms/model_forms.py:351
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "IP-адрес можно присвоить только одному объекту."
#: ipam/forms/model_forms.py:357 ipam/models/ip.py:877
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Невозможно переназначить IP-адрес, если он назначен основным IP-адресом "
"родительского объекта"
#: ipam/forms/model_forms.py:367
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"В качестве основных IP-адресов можно назначить только IP-адреса, назначенные"
" интерфейсу."
#: ipam/forms/model_forms.py:373
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это сетевой идентификатор, который не может быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/forms/model_forms.py:379
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это широковещательный адрес, который может не быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/forms/model_forms.py:456
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Виртуальный IP-адрес"
#: ipam/forms/model_forms.py:598 ipam/forms/model_forms.py:637
#: ipam/tables/ip.py:250 templates/ipam/vlan_edit.html:37
#: templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Группа VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:599
msgid "Child VLANs"
msgstr "Детские сети VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:668 ipam/forms/model_forms.py:702
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Список одного или нескольких номеров портов, разделенных запятыми. Диапазон "
"можно указать с помощью дефиса."
#: ipam/forms/model_forms.py:673 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Шаблон Службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:724
msgid "Service template"
msgstr "Шаблон службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:754
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Если шаблон сервиса не используется, необходимо указать имя, протокол и порт"
" (порты)."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "начните"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Запуск ASN ({start}) должно быть меньше, чем конечный ASN ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr ""
"Региональный интернет-реестр, отвечающий за это номерное пространство AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "16- или 32-разрядный номер автономной системы"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "идентификатор группы"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "протокол"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:27
msgid "authentication type"
msgstr "тип аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "ключ аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Группа FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:93 tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "приоритет"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Групповое назначение FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Групповые задания FHRP"
#: ipam/models/ip.py:64
msgid "private"
msgstr "частного"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "IP-пространство, управляемое этим RIR, считается частным"
#: ipam/models/ip.py:71 netbox/navigation/menu.py:170
msgid "RIRs"
msgstr "РИР"
#: ipam/models/ip.py:83
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6"
#: ipam/models/ip.py:90
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Региональный реестр Интернета, отвечающий за это IP-пространство"
#: ipam/models/ip.py:100
msgid "date added"
msgstr "дата добавления"
#: ipam/models/ip.py:114
msgid "aggregate"
msgstr "совокупный"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregates"
msgstr "сводные показатели"
#: ipam/models/ip.py:131
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать агрегат с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Агрегаты не могут перекрываться. {prefix} уже покрывается существующим "
"агрегатом ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Префиксы не могут перекрывать агрегаты. {prefix} охватывает существующий "
"агрегат ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:199 ipam/models/ip.py:736 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "роль"
#: ipam/models/ip.py:200
msgid "roles"
msgstr "ролей"
#: ipam/models/ip.py:216 ipam/models/ip.py:292
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: ipam/models/ip.py:217
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6 с маской"
#: ipam/models/ip.py:253
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Рабочий статус этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:261
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "Основная функция этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:264
msgid "is a pool"
msgstr "это бассейн"
#: ipam/models/ip.py:266
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr "Все IP-адреса в этом префиксе считаются пригодными для использования"
#: ipam/models/ip.py:269 ipam/models/ip.py:536
msgid "mark utilized"
msgstr "использованная марка"
#: ipam/models/ip.py:293
msgid "prefixes"
msgstr "префиксы"
#: ipam/models/ip.py:316
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать префикс с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:854
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:854
msgid "global table"
msgstr "глобальная таблица"
#: ipam/models/ip.py:325
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Дубликат префикса обнаружен в {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:494
msgid "start address"
msgstr "начальный адрес"
#: ipam/models/ip.py:495 ipam/models/ip.py:499 ipam/models/ip.py:711
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Адрес IPv4 или IPv6 (с маской)"
#: ipam/models/ip.py:498
msgid "end address"
msgstr "конечный адрес"
#: ipam/models/ip.py:525
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Эксплуатационное состояние этой линейки"
#: ipam/models/ip.py:533
msgid "The primary function of this range"
msgstr "Основная функция этого диапазона"
#: ipam/models/ip.py:547
msgid "IP range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:564
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Начальная и конечная версии IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:570
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Маски начального и конечного IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:577
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be lower than the starting address ({start_address})"
msgstr "Конечный адрес должен быть ниже начального ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:589
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Определенные адреса пересекаются с диапазоном {overlapping_range} в формате "
"VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:598
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr ""
"Заданный диапазон превышает максимальный поддерживаемый размер ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:710 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: ipam/models/ip.py:733
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "Рабочий статус этого IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:740
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "Функциональная роль этого IP"
#: ipam/models/ip.py:764 templates/ipam/ipaddress.html:75
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/models/ip.py:765
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "IP-адрес, для которого этот адрес является «внешним»"
#: ipam/models/ip.py:772
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Имя хоста или полное доменное имя (без учета регистра)"
#: ipam/models/ip.py:788 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:844
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать IP-адрес с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:856
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Дубликат IP-адреса обнаружен в {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:883
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Только адресам IPv6 можно присвоить статус SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "номера портов"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "шаблон службы"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "шаблоны служб"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr "Конкретные IP-адреса (если есть), к которым привязана эта служба"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "служба"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "службы"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr "Службу нельзя связать как с устройством, так и с виртуальной машиной."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr "Служба должна быть связана с устройством или виртуальной машиной."
#: ipam/models/vlans.py:49
msgid "minimum VLAN ID"
msgstr "минимальный идентификатор VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:55
msgid "Lowest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "Наименьший допустимый идентификатор дочерней VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:58
msgid "maximum VLAN ID"
msgstr "максимальный идентификатор VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:64
msgid "Highest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "Максимально допустимый идентификатор детской VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Невозможно установить scope_type без scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Невозможно установить scope_id без scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:102
msgid "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID"
msgstr ""
"Максимальное количество детских VID должно быть больше или равно "
"минимальному детскому VID"
#: ipam/models/vlans.py:145
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "Конкретный сайт, которому назначена эта VLAN (если есть)"
#: ipam/models/vlans.py:153
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Группа VLAN (опционально)"
#: ipam/models/vlans.py:161
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "Цифровой идентификатор VLAN (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:179
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Рабочее состояние этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:187
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "Основная функция этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:215 ipam/tables/ip.py:175 ipam/tables/vlans.py:78
#: ipam/views.py:960 netbox/navigation/menu.py:181
#: netbox/navigation/menu.py:183
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"VLAN назначена группе {group} (область применения: {scope}); также не может "
"быть присвоено сайту {site}."
#: ipam/models/vlans.py:238
#, python-brace-format
msgid "VID must be between {minimum} and {maximum} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"VID должен быть между {minimum} а также {maximum} для виртуальных локальных "
"сетей в группе {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "разграничитель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Уникальный отличитель маршрута (как определено в RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "создайте уникальное пространство"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Предотвращение дублирования префиксов/IP-адресов в этом VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:174
#: netbox/navigation/menu.py:176
msgid "VRFs"
msgstr "VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Целевое значение маршрута (отформатировано в соответствии с RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "цель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "цели маршрута"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "АСДОТ"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Количество сайтов"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Количество провайдеров"
#: ipam/tables/ip.py:94 netbox/navigation/menu.py:167
#: netbox/navigation/menu.py:169
msgid "Aggregates"
msgstr "Агрегаты"
#: ipam/tables/ip.py:124
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: ipam/tables/ip.py:127 ipam/tables/ip.py:165 ipam/tables/vlans.py:138
#: ipam/views.py:349 netbox/navigation/menu.py:153
#: netbox/navigation/menu.py:155 templates/ipam/vlan.html:87
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
#: ipam/tables/ip.py:130 ipam/tables/ip.py:267 ipam/tables/ip.py:320
#: ipam/tables/vlans.py:82 templates/dcim/device.html:263
#: templates/ipam/aggregate.html:25 templates/ipam/iprange.html:32
#: templates/ipam/prefix.html:100
msgid "Utilization"
msgstr "Использование"
#: ipam/tables/ip.py:170 netbox/navigation/menu.py:149
msgid "IP Ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/tables/ip.py:220
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Префикс (плоский)"
#: ipam/tables/ip.py:224 templates/dcim/rack_edit.html:52
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: ipam/tables/ip.py:261
msgid "Pool"
msgstr "Бассейн"
#: ipam/tables/ip.py:264 ipam/tables/ip.py:317
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Отмечено как использованный"
#: ipam/tables/ip.py:301
msgid "Start address"
msgstr "Начальный адрес"
#: ipam/tables/ip.py:379
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/tables/ip.py:384
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (за пределами сети)"
#: ipam/tables/ip.py:389
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/tables/ip.py:424 templates/vpn/l2vpntermination.html:19
#: vpn/forms/filtersets.py:235
msgid "Assigned Object"
msgstr "Назначенный объект"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/tables/vlans.py:107 ipam/tables/vlans.py:210
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "ВИДЕО"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "КРАСНЫЙ"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"
#: ipam/tables/vrfs.py:36 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/tables/vrfs.py:41 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Цели экспорта"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr ""
"{prefix} не является допустимым префиксом. Вы имели в виду {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть меньше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть больше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"В именах DNS разрешены только буквенно-цифровые символы, звездочки, дефисы, "
"точки и символы подчеркивания"
#: ipam/views.py:536
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Дочерние префиксы"
#: ipam/views.py:571
msgid "Child Ranges"
msgstr "Детские диапазоны"
#: ipam/views.py:888
msgid "Related IPs"
msgstr "Связанные IP-адреса"
#: ipam/views.py:1117
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Интерфейсы устройств"
#: ipam/views.py:1135
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Интерфейсы виртуальных машин"
#: netbox/api/fields.py:62
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Это поле не может быть пустым."
#: netbox/api/fields.py:66
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"Значение должно быть передано напрямую (например, «foo»: 123); не "
"используйте словарь или список."
#: netbox/api/fields.py:86
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} не является правильным выбором."
#: netbox/api/fields.py:99
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Неверный тип контента: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:100
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Неверное значение. Укажите тип контента как '<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/api/serializers/nested.py:35
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленных атрибутов: "
"{params}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:38
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Предоставленным атрибутам соответствуют несколько объектов: {params}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:50
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"На связанные объекты следует ссылаться с помощью числового идентификатора "
"или словаря атрибутов. Получено нераспознанное значение: {value}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:59
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленного числового "
"идентификатора: {id}"
#: netbox/authentication.py:137
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Неверное разрешение {permission} для модели {model}"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Неверный параметр конфигурации: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/configrevision.html:111
msgid "Login banner"
msgstr "Баннер для входа"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения на странице входа"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/configrevision.html:115
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Баннер технического обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Дополнительный контент для отображения в режиме обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/configrevision.html:119
msgid "Top banner"
msgstr "Верхний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr ""
"Дополнительный контент для отображения в верхней части каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/configrevision.html:123
msgid "Bottom banner"
msgstr "Нижний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения внизу каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Уникальное в глобальном масштабе IP-пространство"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Обеспечьте уникальную IP-адресацию в глобальной таблице"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/configrevision.html:87
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Предпочитаю IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Предпочитайте адреса IPv4, а не IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Высота стеллажа"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Высота единиц измерения по умолчанию для визуализированных высот стеллажей"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Ширина стеллажа"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Ширина единиц измерения по умолчанию для визуализированных высот стеллажей"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Напряжение питания"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Напряжение по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Сила тока в питающей сети"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Сила тока по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Максимальное использование Powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию для Powerfeeds"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/configrevision.html:99
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Разрешенные схемы URL-адресов"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr ""
"Разрешенные схемы URL-адресов в предоставляемом пользователем контенте"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Размер страницы по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/configrevision.html:151
msgid "Custom validators"
msgstr "Настраиваемые валидаторы"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Настраиваемые правила проверки (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/configrevision.html:161
msgid "Protection rules"
msgstr "Правила защиты"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Правила защиты от удаления (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172
msgid "Default preferences"
msgstr "Настройки по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/configrevision.html:197
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Включить режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/configrevision.html:201
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL включен"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Включите API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/configrevision.html:205
msgid "Changelog retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории изменений (равно нулю без ограничений)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Сохранение результатов работы"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории результатов работы (нулевое значение не"
" ограничено)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/configrevision.html:213
msgid "Maps URL"
msgstr "URL-адрес карты"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "Базовый URL-адрес для картографирования географических местоположений"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Partial match"
msgstr "Частичное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Exact match"
msgstr "Точное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
#: netbox/forms/__init__.py:17
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:35
msgid "Object type(s)"
msgstr "Тип (ы) объекта"
#: netbox/forms/base.py:77
msgid "Id"
msgstr "Я"
#: netbox/forms/base.py:116
msgid "Add tags"
msgstr "Добавить теги"
#: netbox/forms/base.py:121
msgid "Remove tags"
msgstr "Удалить теги"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} необходимо указать класс модели."
#: netbox/models/features.py:278
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Неизвестное имя поля '{name}'в данных произвольных полей."
#: netbox/models/features.py:284
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Неверное значение для настраиваемого поля '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:291
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Отсутствует обязательное настраиваемое поле '{name}'."
#: netbox/models/features.py:438
msgid "Remote data source"
msgstr "Удаленный источник данных"
#: netbox/models/features.py:448
msgid "data path"
msgstr "путь к данным"
#: netbox/models/features.py:452
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Путь к удаленному файлу (относительно корня источника данных)"
#: netbox/models/features.py:455
msgid "auto sync enabled"
msgstr "автоматическая синхронизация включена"
#: netbox/models/features.py:457
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Включить автоматическую синхронизацию данных при обновлении файла данных"
#: netbox/models/features.py:460
msgid "date synced"
msgstr "дата синхронизирована"
#: netbox/models/features.py:554
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} должен реализовать метод sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:12
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: netbox/navigation/menu.py:20
msgid "Site Groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: netbox/navigation/menu.py:28
msgid "Rack Roles"
msgstr "Роли стоек"
#: netbox/navigation/menu.py:32
msgid "Elevations"
msgstr "Возвышения"
#: netbox/navigation/menu.py:41
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Группы тенантов"
#: netbox/navigation/menu.py:48
msgid "Contact Groups"
msgstr "Контактные группы"
#: netbox/navigation/menu.py:49 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Роли контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Назначения контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:64
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: netbox/navigation/menu.py:65 templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Роли устройств"
#: netbox/navigation/menu.py:68 templates/dcim/device.html:162
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Контексты виртуальных устройств"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Manufacturers"
msgstr "Производители"
#: netbox/navigation/menu.py:80
msgid "Device Components"
msgstr "Компоненты устройства"
#: netbox/navigation/menu.py:92 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Роли предметов инвентаря"
#: netbox/navigation/menu.py:99 netbox/navigation/menu.py:103
msgid "Connections"
msgstr "Подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:105
msgid "Cables"
msgstr "Кабели"
#: netbox/navigation/menu.py:106
msgid "Wireless Links"
msgstr "Беспроводные каналы"
#: netbox/navigation/menu.py:109
msgid "Interface Connections"
msgstr "Интерфейсные подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:114
msgid "Console Connections"
msgstr "Подключения к консоли"
#: netbox/navigation/menu.py:119
msgid "Power Connections"
msgstr "Подключения питания"
#: netbox/navigation/menu.py:135
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Группы беспроводных локальных сетей"
#: netbox/navigation/menu.py:156
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Роли префиксов и VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:162
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:184
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:191
msgid "Service Templates"
msgstr "Шаблоны Служб"
#: netbox/navigation/menu.py:192 templates/dcim/device.html:304
#: templates/ipam/ipaddress.html:122
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:157
msgid "Services"
msgstr "Службы"
#: netbox/navigation/menu.py:199
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:203 netbox/navigation/menu.py:205
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Тоннели"
#: netbox/navigation/menu.py:206 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Группы туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:207
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Окончание туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:211 netbox/navigation/menu.py:213
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "VPN-сервисы L2P"
#: netbox/navigation/menu.py:214 templates/vpn/l2vpn.html:57
#: templates/vpn/tunnel.html:73 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Прекращения"
#: netbox/navigation/menu.py:220
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:221 templates/vpn/ikeproposal.html:42
msgid "IKE Policies"
msgstr "Политики IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:222
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:223 templates/vpn/ipsecproposal.html:38
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:224 templates/vpn/ikepolicy.html:39
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:26
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:231 templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: netbox/navigation/menu.py:235 netbox/navigation/menu.py:237
#: virtualization/views.py:186
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Виртуальные машины"
#: netbox/navigation/menu.py:239
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:177
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:90 virtualization/views.py:389
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Виртуальные диски"
#: netbox/navigation/menu.py:246
msgid "Cluster Types"
msgstr "Типы кластеров"
#: netbox/navigation/menu.py:247
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Кластерные группы"
#: netbox/navigation/menu.py:261
msgid "Circuit Types"
msgstr "Типы цепей"
#: netbox/navigation/menu.py:265 netbox/navigation/menu.py:267
msgid "Providers"
msgstr "Поставщики"
#: netbox/navigation/menu.py:268 templates/circuits/provider.html:53
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Учетные записи поставщиков"
#: netbox/navigation/menu.py:269
msgid "Provider Networks"
msgstr "Сети провайдеров"
#: netbox/navigation/menu.py:283
msgid "Power Panels"
msgstr "Панели питания"
#: netbox/navigation/menu.py:294
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:296
msgid "Config Contexts"
msgstr "Контексты конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:297
msgid "Config Templates"
msgstr "Шаблоны конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:304 netbox/navigation/menu.py:308
msgid "Customization"
msgstr "Настройка"
#: netbox/navigation/menu.py:310
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:53
#: templates/dcim/cable_edit.html:77 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:102 templates/dcim/rack_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:41
#: templates/generic/bulk_edit.html:92 templates/htmx/form.html:32
#: templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:88 templates/ipam/service_create.html:75
#: templates/ipam/service_edit.html:62 templates/ipam/vlan_edit.html:63
#: templates/tenancy/contactassignment_edit.html:31
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:51
msgid "Custom Fields"
msgstr "Настраиваемые Поля"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Варианты для Настраиваемых Полей"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Custom Links"
msgstr "Настраиваемые Ссылки"
#: netbox/navigation/menu.py:313
msgid "Export Templates"
msgstr "Шаблоны экспорта"
#: netbox/navigation/menu.py:314
msgid "Saved Filters"
msgstr "Сохраненные фильтры"
#: netbox/navigation/menu.py:316
msgid "Image Attachments"
msgstr "Вложения изображений"
#: netbox/navigation/menu.py:320
msgid "Reports & Scripts"
msgstr "Отчеты и сценарии"
#: netbox/navigation/menu.py:340
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: netbox/navigation/menu.py:344
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: netbox/navigation/menu.py:346
msgid "Data Sources"
msgstr "Источники данных"
#: netbox/navigation/menu.py:347
msgid "Event Rules"
msgstr "Правила мероприятия"
#: netbox/navigation/menu.py:348
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: netbox/navigation/menu.py:352 netbox/navigation/menu.py:356
#: netbox/views/generic/feature_views.py:151
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансии"
#: netbox/navigation/menu.py:362
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"
#: netbox/navigation/menu.py:364
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи в журнале"
#: netbox/navigation/menu.py:365 templates/extras/objectchange.html:8
#: templates/extras/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/navigation/menu.py:372 templates/inc/profile_button.html:18
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: netbox/navigation/menu.py:381 templates/users/group.html:27
#: users/forms/model_forms.py:243 users/forms/model_forms.py:256
#: users/forms/model_forms.py:310 users/tables.py:105
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: netbox/navigation/menu.py:404 users/forms/model_forms.py:183
#: users/forms/model_forms.py:196 users/forms/model_forms.py:315
#: users/tables.py:35 users/tables.py:109
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: netbox/navigation/menu.py:426 templates/account/base.html:21
#: templates/inc/profile_button.html:39
msgid "API Tokens"
msgstr "Токены API"
#: netbox/navigation/menu.py:433 users/forms/model_forms.py:189
#: users/forms/model_forms.py:198 users/forms/model_forms.py:249
#: users/forms/model_forms.py:257
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: netbox/navigation/menu.py:445
msgid "Current Config"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: netbox/navigation/menu.py:451
msgid "Config Revisions"
msgstr "Ревизии конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:491 templates/500.html:35
#: templates/account/preferences.html:29
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: netbox/plugins/navigation.py:46 netbox/plugins/navigation.py:68
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Разрешения должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:50
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Кнопки должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:72
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "Цвет кнопки должен быть выбран в ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Класс расширения шаблонов плагинов {template_extension} было принято в "
"качестве экземпляра!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} не является подклассом расширения "
"Netbox.Plugins.Plugins.PluginstemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} does not define a valid "
"model!"
msgstr ""
"Класс расширения шаблонов плагинов {template_extension} не определяет "
"действительную модель!"
#: netbox/plugins/registration.py:47
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:60
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:65
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr ""
"{button} должен быть экземпляром кнопки Netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:35
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context должен быть словарём"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "Color mode"
msgstr "Цветовой режим"
#: netbox/preferences.py:21
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: netbox/preferences.py:22
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: netbox/preferences.py:27
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Page length"
msgstr "Длина страницы"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "Количество объектов, отображаемых на странице по умолчанию"
#: netbox/preferences.py:40
msgid "Paginator placement"
msgstr "Размещение пагинатора"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: netbox/preferences.py:43
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "Both"
msgstr "Вверху и внизу"
#: netbox/preferences.py:46
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr ""
"Где элементы управления пагинатором будут отображаться относительно таблицы"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Data format"
msgstr "Формат данных"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Неверный магазин: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Невозможно добавить магазины в реестр после инициализации"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Невозможно удалить магазины из реестра"
#: netbox/settings.py:724
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: netbox/settings.py:725
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: netbox/settings.py:726
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: netbox/settings.py:727
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: netbox/settings.py:728
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: netbox/settings.py:729
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: netbox/settings.py:730
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: netbox/tables/columns.py:175
msgid "Toggle all"
msgstr "Переключить все"
#: netbox/tables/columns.py:277 templates/inc/profile_button.html:56
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Переключить выпадающий список"
#: netbox/tables/columns.py:542 templates/core/job.html:40
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: netbox/tables/tables.py:243 templates/generic/bulk_import.html:115
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: netbox/tables/tables.py:246
msgid "Value"
msgstr "Ценность"
#: netbox/tables/tables.py:259
msgid "No results found"
msgstr "Результаты не найдены"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Фиктивный плагин"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:397
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Ряд {i}: Объект с идентификатором {id} не существует"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:38
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:91
msgid "Journal"
msgstr "журнал"
#: netbox/views/generic/object_views.py:105
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} должен реализовать get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:43
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке конфигурации панели управления. По умолчанию "
"используется панель управления."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Отказано в доступе"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этой странице"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Запрошенная страница не существует"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Ошибка сервера"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr "С вашим запросом возникла проблема. Обратитесь к администратору"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "Полное исключение приведено ниже"
#: templates/500.html:33
msgid "Python version"
msgstr "Версия для Python"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Версия NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Ничего не установлено"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Если требуется дополнительная помощь, отправьте сообщение по адресу"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Дискуссионный форум NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "на GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/profile_button.html:24
#: vpn/forms/bulk_edit.py:256 vpn/forms/filtersets.py:186
#: vpn/forms/model_forms.py:378
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: templates/account/base.html:13 templates/inc/profile_button.html:34
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: templates/account/password.html:17 templates/account/preferences.html:82
#: templates/core/configrevision_restore.html:80
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:24
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:104
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:36
#: templates/generic/bulk_add_component.html:55
#: templates/generic/bulk_delete.html:46 templates/generic/bulk_edit.html:125
#: templates/generic/bulk_import.html:53 templates/generic/bulk_import.html:75
#: templates/generic/bulk_import.html:97 templates/generic/bulk_remove.html:42
#: templates/generic/bulk_rename.html:44
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
#: templates/generic/object_edit.html:76 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:31
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/account/password.html:18 templates/account/preferences.html:83
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:106
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:66
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/account/preferences.html:41
msgid "Table Configurations"
msgstr "Конфигурации таблиц"
#: templates/account/preferences.html:46
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Очистить настройки таблицы"
#: templates/account/preferences.html:53
msgid "Toggle All"
msgstr "Переключить все"
#: templates/account/preferences.html:55
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: templates/account/preferences.html:56
msgid "Ordering"
msgstr "Заказ"
#: templates/account/preferences.html:57
msgid "Columns"
msgstr "Колонны"
#: templates/account/preferences.html:76 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:55
msgid "None found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Профиль пользователя"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Сведения об учетной записи"
#: templates/account/profile.html:30 templates/tenancy/contact.html:44
#: templates/users/user.html:26 tenancy/forms/bulk_edit.py:108
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: templates/account/profile.html:34 templates/users/user.html:30
msgid "Account Created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: templates/account/profile.html:38 templates/users/user.html:34
msgid "Last Login"
msgstr "Последний вход в систему"
#: templates/account/profile.html:42 templates/users/user.html:46
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
#: templates/account/profile.html:46
msgid "Admin Access"
msgstr "Доступ администратора"
#: templates/account/profile.html:55 templates/users/objectpermission.html:86
#: templates/users/user.html:55
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Назначенные группы"
#: templates/account/profile.html:60
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:154
#: templates/dcim/devicebay.html:66
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/interface.html:306 templates/dcim/modulebay.html:79
#: templates/extras/configcontext.html:73 templates/extras/eventrule.html:84
#: templates/extras/htmx/script_result.html:54
#: templates/extras/object_configcontext.html:28
#: templates/extras/objectchange.html:128
#: templates/extras/objectchange.html:145 templates/extras/webhook.html:79
#: templates/extras/webhook.html:91 templates/inc/panel_table.html:12
#: templates/inc/panels/comments.html:12
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43 templates/users/group.html:32
#: templates/users/group.html:42 templates/users/objectpermission.html:81
#: templates/users/objectpermission.html:91 templates/users/user.html:60
#: templates/users/user.html:70
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: templates/account/profile.html:70 templates/users/user.html:80
msgid "Recent Activity"
msgstr "Недавняя активность"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Мои токены API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:121
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: templates/account/token.html:40 templates/users/token.html:32
#: users/forms/bulk_edit.py:87
msgid "Write enabled"
msgstr "Запись включена"
#: templates/account/token.html:52 templates/users/token.html:44
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз использованный"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Добавить токен"
#: templates/admin/index.html:10
msgid "System"
msgstr "система"
#: templates/admin/index.html:14
msgid "Background Tasks"
msgstr "Фоновые задачи"
#: templates/admin/index.html:19
msgid "Installed plugins"
msgstr "Установленные плагины"
#: templates/base/base.html:28 templates/extras/admin/plugins_list.html:8
#: templates/home.html:24
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: templates/base/layout.html:27 templates/base/layout.html:37
#: templates/login.html:34
msgid "NetBox logo"
msgstr "Логотип NetBox"
#: templates/base/layout.html:76
msgid "Debug mode is enabled"
msgstr "Включен режим отладки"
#: templates/base/layout.html:77
msgid ""
"Performance may be limited. Debugging should never be enabled on a "
"production system"
msgstr ""
"Производительность может быть ограничена. В производственной системе ни в "
"коем случае нельзя включать отладку"
#: templates/base/layout.html:83
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим обслуживания"
#: templates/base/layout.html:134
msgid "Docs"
msgstr "Документы"
#: templates/base/layout.html:139 templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "ОСТАЛЬНОЕ API"
#: templates/base/layout.html:144
msgid "REST API documentation"
msgstr "Документация по REST API"
#: templates/base/layout.html:150
msgid "GraphQL API"
msgstr "API GraphQL"
#: templates/base/layout.html:156
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
#: templates/base/layout.html:161
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: templates/base/sidenav.html:12 templates/base/sidenav.html:17
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Логотип NetBox"
#: templates/circuits/circuit.html:48
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: templates/circuits/circuit.html:52
msgid "Termination Date"
msgstr "Дата увольнения"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Прерывания цепей Swap"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Замените эти разъемы на схему %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Сторона"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Сторона Z"
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:9
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:81
#: templates/dcim/frontport.html:128 templates/dcim/interface.html:199
#: templates/dcim/rearport.html:118
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Прекращение цепи"
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:41
msgid "Termination Details"
msgstr "Сведения об увольнении"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Добавить цепь"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:9
#: templates/dcim/devicetype/component_templates.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:30
#: templates/generic/bulk_add_component.html:8
#: templates/users/objectpermission.html:41
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:14
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:63
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:24
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:21
#: templates/dcim/powerpanel.html:61 templates/generic/object_edit.html:29
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:30
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:17
msgid "Swap"
msgstr "Обмен"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:26
#, python-format
msgid "Termination %(side)s"
msgstr "Прекращение %(side)s"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:42
#: templates/dcim/cable.html:70 templates/dcim/cable.html:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:76
msgid "Termination"
msgstr "Прекращение"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:46
#: templates/dcim/consoleport.html:62 templates/dcim/consoleserverport.html:62
#: templates/dcim/powerfeed.html:122
msgid "Marked as connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:48
msgid "to"
msgstr "к"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:58
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:59
#: templates/dcim/frontport.html:87
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:160 templates/dcim/rearport.html:83
msgid "Trace"
msgstr "Следить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:62
msgid "Edit cable"
msgstr "Редактирование кабеля"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:67
msgid "Remove cable"
msgstr "Извлеките кабель"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:75
#: templates/dcim/consoleport.html:71 templates/dcim/consoleserverport.html:71
#: templates/dcim/frontport.html:109 templates/dcim/interface.html:186
#: templates/dcim/interface.html:206 templates/dcim/powerfeed.html:136
#: templates/dcim/poweroutlet.html:75 templates/dcim/poweroutlet.html:76
#: templates/dcim/powerport.html:77 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:79
#: templates/dcim/consoleport.html:78 templates/dcim/consoleserverport.html:78
#: templates/dcim/frontport.html:18 templates/dcim/frontport.html:122
#: templates/dcim/interface.html:193 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:49
#: templates/dcim/rearport.html:112
msgid "Front Port"
msgstr "Передний порт"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:97
msgid "Downstream"
msgstr "Ниже по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:98
msgid "Upstream"
msgstr "Вверх по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:107
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Кросс-коннект"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:111
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Патч-панель/порт"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Добавить цепь"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Учетная запись поставщика"
#: templates/core/configrevision.html:47
msgid "Default unit height"
msgstr "Высота единицы измерения по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:51
msgid "Default unit width"
msgstr "Ширина блока по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:63
msgid "Default voltage"
msgstr "Напряжение по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:67
msgid "Default amperage"
msgstr "Сила тока по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:71
msgid "Default max utilization"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:83
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Обеспечьте глобальную уникальность"
#: templates/core/configrevision.html:135
msgid "Paginate count"
msgstr "Количество страниц"
#: templates/core/configrevision.html:139
msgid "Max page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: templates/core/configrevision.html:179
msgid "Default user preferences"
msgstr "Пользовательские настройки по умолчанию"
#: templates/core/configrevision.html:209
msgid "Job retention"
msgstr "Сохранение рабочих мест"
#: templates/core/configrevision.html:221
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:43
#: templates/core/configrevision_restore.html:79
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: templates/core/configrevision_restore.html:21
msgid "Config revisions"
msgstr "Ревизии конфигурации"
#: templates/core/configrevision_restore.html:54
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: templates/core/configrevision_restore.html:55
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:56
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:66
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: templates/core/datafile.html:47
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: templates/core/datafile.html:51 templates/ipam/iprange.html:28
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:30
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: templates/core/datafile.html:52
msgid "bytes"
msgstr "байтов"
#: templates/core/datafile.html:55
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Хэш SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:51
msgid "Last synced"
msgstr "Последняя синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:86
msgid "Backend"
msgstr "Серверная часть"
#: templates/core/datasource.html:102
msgid "No parameters defined"
msgstr "Параметры не определены"
#: templates/core/datasource.html:118
msgid "Files"
msgstr "файлы"
#: templates/core/job.html:21
msgid "Job"
msgstr "Задание"
#: templates/core/job.html:45 templates/extras/journalentry.html:29
msgid "Created By"
msgstr "Создано"
#: templates/core/job.html:54
msgid "Scheduling"
msgstr "Планирование"
#: templates/core/job.html:66
#, python-format
msgid "every %(interval)s seconds"
msgstr "каждый %(interval)s секунды"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr "Вы действительно хотите отключить их? %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_edit.html:12
msgid "A Side"
msgstr "Сторона «А»"
#: templates/dcim/cable_edit.html:29
msgid "B Side"
msgstr "Сторона «Б»"
#: templates/dcim/cable_trace.html:6
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Трассировка кабелей для %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:21 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Загрузить SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:27
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:28
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr ""
"Приведенные ниже узлы не имеют ссылок и обеспечивают асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:35
msgid "Path split"
msgstr "Разделение путей"
#: templates/dcim/cable_trace.html:36
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Выберите узел ниже, чтобы продолжить"
#: templates/dcim/cable_trace.html:52
msgid "Trace Completed"
msgstr "Трассировка завершена"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Total segments"
msgstr "Всего сегментов"
#: templates/dcim/cable_trace.html:59
msgid "Total length"
msgstr "Общая длина"
#: templates/dcim/cable_trace.html:74
msgid "No paths found"
msgstr "Пути не найдены"
#: templates/dcim/cable_trace.html:83
msgid "Related Paths"
msgstr "Связанные пути"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Пункт назначения"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Неполный"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Переименовать выбранное"
#: templates/dcim/consoleport.html:67 templates/dcim/consoleserverport.html:67
#: templates/dcim/frontport.html:105 templates/dcim/interface.html:182
#: templates/dcim/poweroutlet.html:73 templates/dcim/powerport.html:73
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: templates/dcim/consoleport.html:75 templates/dcim/consoleserverport.html:18
#: templates/dcim/frontport.html:116 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:44
msgid "Console Server Port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: templates/dcim/device.html:35
msgid "Highlight device"
msgstr "Выделите устройство"
#: templates/dcim/device.html:57
msgid "Not racked"
msgstr "Не в стойке"
#: templates/dcim/device.html:64 templates/dcim/site.html:96
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Координаты GPS"
#: templates/dcim/device.html:70 templates/dcim/site.html:102
msgid "Map It"
msgstr "Нанесите на карту"
#: templates/dcim/device.html:110 templates/dcim/inventoryitem.html:57
#: templates/dcim/module.html:79 templates/dcim/modulebay.html:73
#: templates/dcim/rack.html:62
msgid "Asset Tag"
msgstr "Тег актива"
#: templates/dcim/device.html:153
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Смотреть виртуальное шасси"
#: templates/dcim/device.html:170
msgid "Create VDC"
msgstr "Создайте VDC"
#: templates/dcim/device.html:179 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:226
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: templates/dcim/device.html:200 templates/dcim/device.html:216
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:56
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:72
msgid "NAT for"
msgstr "NAT для"
#: templates/dcim/device.html:202 templates/dcim/device.html:218
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:58
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:74
msgid "NAT"
msgstr "КОТ"
#: templates/dcim/device.html:254 templates/dcim/rack.html:70
msgid "Power Utilization"
msgstr "Использование энергии"
#: templates/dcim/device.html:259
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: templates/dcim/device.html:260
msgid "Outlets"
msgstr "Торговые точки"
#: templates/dcim/device.html:261
msgid "Allocated"
msgstr "Выделено"
#: templates/dcim/device.html:270 templates/dcim/device.html:272
#: templates/dcim/device.html:288 templates/dcim/powerfeed.html:70
msgid "VA"
msgstr "ВА"
#: templates/dcim/device.html:282
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Ножка"
#: templates/dcim/device.html:312
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:165
msgid "Add a service"
msgstr "Добавить службу"
#: templates/dcim/device.html:319 templates/dcim/rack.html:77
#: templates/dcim/rack_edit.html:38
msgid "Dimensions"
msgstr "Габариты"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18 templates/dcim/module.html:18
#: templates/dcim/moduletype/base.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Добавить компоненты"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Добавить консольные порты"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Добавить порты консольного сервера"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Добавить отсеки для устройств"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Добавить передние порты"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Скрыть включено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Скрыть виртуальное"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:28
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Добавить интерфейсы"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:46
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Добавить инвентарь"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Добавить отсеки для модулей"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Добавить розетки"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Добавить порт питания"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Добавить задние порты"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:37
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:37
msgid "Context Data"
msgstr "Контекстные данные"
#: templates/dcim/device/render_config.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:57
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: templates/dcim/device/render_config.html:60
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:60
msgid "Rendered Config"
msgstr "Отображенная конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:65
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:65
msgid "No configuration template found"
msgstr "Шаблон конфигурации не найден"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Родительский залив"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:20
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Сгенерировать подстроку"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:7
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Контекстные данные локальной конфигурации"
#: templates/dcim/device_list.html:82
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:18
#: templates/generic/bulk_rename.html:34
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: templates/dcim/devicebay.html:18
msgid "Device Bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: templates/dcim/devicebay.html:48
msgid "Installed Device"
msgstr "Установленное устройство"
#: templates/dcim/devicebay_delete.html:6
#, python-format
msgid "Delete device bay %(devicebay)s?"
msgstr "Удалить отсек для устройств %(devicebay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete this device bay from "
"<strong>%(device)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот отсек для устройства из "
"<strong>%(device)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Удалить %(device)s из %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Заселить"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "залив"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/devicerole.html:43
msgid "VM Role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: templates/dcim/devicetype.html:21 templates/dcim/moduletype.html:19
msgid "Model Name"
msgstr "Название модели"
#: templates/dcim/devicetype.html:28 templates/dcim/moduletype.html:23
msgid "Part Number"
msgstr "Номер детали"
#: templates/dcim/devicetype.html:40
msgid "Height (U"
msgstr "Высота (U)"
#: templates/dcim/devicetype.html:44
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: templates/dcim/devicetype.html:62
msgid "Parent/Child"
msgstr "Родитель/ребенок"
#: templates/dcim/devicetype.html:74
msgid "Front Image"
msgstr "Изображение на передней панели"
#: templates/dcim/devicetype.html:86
msgid "Rear Image"
msgstr "Изображение сзади"
#: templates/dcim/frontport.html:57
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Положение заднего порта"
#: templates/dcim/frontport.html:79 templates/dcim/interface.html:150
#: templates/dcim/poweroutlet.html:67 templates/dcim/powerport.html:67
#: templates/dcim/rearport.html:75
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/dcim/frontport.html:93 templates/dcim/rearport.html:89
msgid "Connection Status"
msgstr "Состояние подключения"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Без увольнения"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:4
msgid "Mark Planned"
msgstr "Отметить как запланированное"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:8
msgid "Mark Installed"
msgstr "Отметить как установленное"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Состояние пути"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Недоступно"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Конечные точки пути"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:128 templates/dcim/rearport.html:101
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключен"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Без тегов"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "VLAN не назначены"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Добавить дочерний интерфейс"
#: templates/dcim/interface.html:51
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Скорость/дуплекс"
#: templates/dcim/interface.html:74
msgid "PoE Mode"
msgstr "Режим PoE"
#: templates/dcim/interface.html:78
msgid "PoE Type"
msgstr "Тип PoE"
#: templates/dcim/interface.html:82
#: templates/virtualization/vminterface.html:66
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Режим 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:130
#: templates/virtualization/vminterface.html:62
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-адрес"
#: templates/dcim/interface.html:157
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: templates/dcim/interface.html:226 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "сверстник"
#: templates/dcim/interface.html:238
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: templates/dcim/interface.html:247
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Частота канала"
#: templates/dcim/interface.html:250 templates/dcim/interface.html:258
#: templates/dcim/interface.html:269 templates/dcim/interface.html:277
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/dcim/interface.html:266
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Ширина канала"
#: templates/dcim/interface.html:295 templates/wireless/wirelesslan.html:15
#: templates/wireless/wirelesslink.html:24 wireless/forms/bulk_edit.py:59
#: wireless/forms/bulk_edit.py:101 wireless/forms/filtersets.py:39
#: wireless/forms/filtersets.py:79 wireless/models.py:81
#: wireless/models.py:155 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "СКАЗАЛ"
#: templates/dcim/interface.html:316
msgid "LAG Members"
msgstr "Члены LAG"
#: templates/dcim/interface.html:335
msgid "No member interfaces"
msgstr "Нет интерфейсов участников"
#: templates/dcim/interface.html:359 templates/ipam/fhrpgroup.html:80
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:96
msgid "Add IP Address"
msgstr "Добавить IP-адрес"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:25
msgid "Parent Item"
msgstr "Родительский товар"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:49
msgid "Part ID"
msgstr "Идентификатор детали"
#: templates/dcim/inventoryitem_bulk_delete.html:5
msgid "This will also delete all child inventory items of those listed"
msgstr ""
"Это также приведет к удалению всего детского инвентаря из перечисленных"
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:33
msgid "Component Assignment"
msgstr "Назначение компонентов"
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:59
#: templates/dcim/poweroutlet.html:18 templates/dcim/powerport.html:81
msgid "Power Outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Добавить местоположение ребенка"
#: templates/dcim/location.html:76
msgid "Child Locations"
msgstr "Местонахождение детей"
#: templates/dcim/location.html:84 templates/dcim/site.html:137
msgid "Add a Location"
msgstr "Добавить местоположение"
#: templates/dcim/location.html:98 templates/dcim/site.html:151
msgid "Add a Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Добавить тип устройства"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Добавить тип модуля"
#: templates/dcim/powerfeed.html:56
msgid "Connected Device"
msgstr "Подключенное устройство"
#: templates/dcim/powerfeed.html:66
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Использование (распределенное)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:85
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Электрические характеристики"
#: templates/dcim/powerfeed.html:95
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:99
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "A"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:51
msgid "Feed Leg"
msgstr "Кормовая ножка"
#: templates/dcim/powerpanel.html:77
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Добавить каналы питания"
#: templates/dcim/powerport.html:47
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Максимальная ничья"
#: templates/dcim/powerport.html:51
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Распределенная ничья"
#: templates/dcim/rack.html:66
msgid "Space Utilization"
msgstr "Использование пространства"
#: templates/dcim/rack.html:96
msgid "descending"
msgstr "спускаясь"
#: templates/dcim/rack.html:96
msgid "ascending"
msgstr "по возрастанию"
#: templates/dcim/rack.html:99
msgid "Starting Unit"
msgstr "Пусковой блок"
#: templates/dcim/rack.html:125
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Глубина монтажа"
#: templates/dcim/rack.html:135
msgid "Rack Weight"
msgstr "Вес стойки"
#: templates/dcim/rack.html:145 templates/dcim/rack_edit.html:67
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: templates/dcim/rack.html:155
msgid "Total Weight"
msgstr "Общий вес"
#: templates/dcim/rack.html:173 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images and Labels"
msgstr "Изображения и этикетки"
#: templates/dcim/rack.html:174 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Images only"
msgstr "Только изображения"
#: templates/dcim/rack.html:175 templates/dcim/rack_elevation_list.html:18
msgid "Labels only"
msgstr "Только этикетки"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:9
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавить бронирование"
#: templates/dcim/rack_edit.html:21
msgid "Inventory Control"
msgstr "Управление запасами"
#: templates/dcim/rack_edit.html:45
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Внешние размеры"
#: templates/dcim/rack_edit.html:56 templates/dcim/rack_edit.html:71
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Показать список"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:27
msgid "Sort By"
msgstr "Сортировать по"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:77
msgid "No Racks Found"
msgstr "Стойки не найдены"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Просмотр высот"
#: templates/dcim/rackreservation.html:47
msgid "Reservation Details"
msgstr "Сведения о бронировании"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Добавить стойку"
#: templates/dcim/rearport.html:53
msgid "Positions"
msgstr "Позиции"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Добавить сайт"
#: templates/dcim/region.html:56
msgid "Child Regions"
msgstr "Детские регионы"
#: templates/dcim/region.html:64
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Объект"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Время работы сайта"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Физический адрес"
#: templates/dcim/site.html:81
msgid "Map"
msgstr "карта"
#: templates/dcim/site.html:92
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки"
#: templates/dcim/sitegroup.html:56 templates/tenancy/contactgroup.html:49
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:58
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:56
msgid "Child Groups"
msgstr "Детские группы"
#: templates/dcim/sitegroup.html:64
msgid "Add Site Group"
msgstr "Добавить группу сайтов"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:37
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:86
msgid "Add Member"
msgstr "Добавить участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Устройства для участников"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:6
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Добавить нового участника в виртуальное шасси %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:17
msgid "Add New Member"
msgstr "Добавить нового участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:25
msgid "Add Another"
msgstr "Добавить еще"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Редактирование виртуального корпуса %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Стойка/блок"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Удалить элемент виртуального шасси"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из виртуального "
"шасси %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:29 templates/vpn/l2vpn.html:19
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Во время этого запроса произошла ошибка импорта модуля. К распространенным "
"причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Отсутствуют необходимые пакеты"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"В этой установке NetBox может отсутствовать один или несколько необходимых "
"пакетов Python. Эти пакеты перечислены в <code>requirements.txt</code> а "
"также <code>local_requirements.txt</code>, и обычно устанавливаются в "
"процессе установки или обновления. Чтобы проверить установленные пакеты, "
"запустите <code>замораживание губ</code> из консоли и сравните выходные "
"данные со списком необходимых пакетов."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "Служба WSGI не перезапущена после обновления"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Если эта установка была недавно обновлена, убедитесь, что служба WSGI "
"(например, gunicorn или uWSGI) перезапущена. Это гарантирует, что новый код "
"работает."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка разрешения на доступ к "
"файлу. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Недостаточное разрешение на запись в корень носителя"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"Настроенный корень носителя <code>%(media_root)s</code>. Убедитесь, что "
"пользователь NetBox, запущенный от имени пользователя, имеет доступ к записи"
" файлов во все места на этом пути."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка программирования базы "
"данных. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Отсутствует миграция баз данных"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"При обновлении до новой версии NetBox необходимо запустить сценарий "
"обновления, чтобы применить любые новые миграции баз данных. Перенос можно "
"запустить вручную, выполнив <code>Миграция manage.py на python3</code> из "
"командной строки."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Неподдерживаемая версия PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Убедитесь, что используется PostgreSQL версии 12 или более поздней. Вы "
"можете проверить это, подключившись к базе данных NetBox, и отправив запрос "
"на <code>ВЫБЕРИТЕ ВЕРСИЮ ()</code>."
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:4
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:9
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:13
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Установленные плагины"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:23
msgid "Package Name"
msgstr "Имя пакета"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:24
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:25
msgid "Author Email"
msgstr "Электронная почта автора"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:27
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:47 vpn/forms/bulk_edit.py:140
#: vpn/forms/bulk_import.py:172 vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/extras/configcontext.html:46
#: templates/extras/configtemplate.html:38
#: templates/extras/exporttemplate.html:57
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Файл данных, связанный с этим объектом, был удален"
#: templates/extras/configcontext.html:55
#: templates/extras/configtemplate.html:47
#: templates/extras/exporttemplate.html:66
msgid "Data Synced"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configtemplate.html:58
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Параметры окружающей среды"
#: templates/extras/configtemplate.html:69
#: templates/extras/exporttemplate.html:88
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: templates/extras/customfield.html:31 templates/extras/customlink.html:22
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"
#: templates/extras/customfield.html:43
msgid "Cloneable"
msgstr "Клонируемый"
#: templates/extras/customfield.html:53
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#: templates/extras/customfield.html:64
msgid "Search Weight"
msgstr "Вес поиска"
#: templates/extras/customfield.html:74
msgid "Filter Logic"
msgstr "Логика фильтрации"
#: templates/extras/customfield.html:78
msgid "Display Weight"
msgstr "Вес дисплея"
#: templates/extras/customfield.html:82
msgid "UI Visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: templates/extras/customfield.html:86
msgid "UI Editable"
msgstr "Редактируемый пользовательский интерфейс"
#: templates/extras/customfield.html:108
msgid "Validation Rules"
msgstr "Правила валидации"
#: templates/extras/customfield.html:112
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
#: templates/extras/customfield.html:116
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
#: templates/extras/customfield.html:120
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: templates/extras/customlink.html:30
msgid "Button Class"
msgstr "Класс кнопок"
#: templates/extras/customlink.html:41 templates/extras/exporttemplate.html:73
#: templates/extras/savedfilter.html:41
msgid "Assigned Models"
msgstr "Назначенные модели"
#: templates/extras/customlink.html:57
msgid "Link Text"
msgstr "Текст ссылки"
#: templates/extras/customlink.html:65
msgid "Link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:63
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Сбросить панель управления"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Это удалит <strong>все</strong> настроили виджеты и восстановите "
"конфигурацию панели управления по умолчанию."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Это изменение затрагивает только <i>ваш</i> панель управления и не повлияет "
"на других пользователей."
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Пока не добавлено ни одной закладки."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:15
msgid "No permission"
msgstr "Нет разрешения"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Нет разрешения на просмотр этого контента"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Невозможно загрузить содержимое. Неверное имя представления"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Контент не найден"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Возникла проблема при загрузке RSS-канала"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:63
msgid "Job start"
msgstr "Начало работы"
#: templates/extras/eventrule.html:67
msgid "Job end"
msgstr "Завершение задания"
#: templates/extras/exporttemplate.html:29
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:33
msgid "File Extension"
msgstr "Расширение файла"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:9
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Запланировано на"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:20
msgid "Report Methods"
msgstr "Методы отчета"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:38
msgid "Report Results"
msgstr "Результаты отчета"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:44
#: templates/extras/htmx/script_result.html:26
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:46
#: templates/extras/htmx/script_result.html:27
msgid "Message"
msgstr "Послание"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:21
msgid "Script Log"
msgstr "Журнал сценариев"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:25
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:38
msgid "No log output"
msgstr "Нет вывода журнала"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:46
msgid "Exec Time"
msgstr "Время работы"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:46
msgctxt "Unit of time"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:50
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Результаты ожидаются"
#: templates/extras/journalentry.html:16
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Change log retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "days"
msgstr "дни"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Indefinite"
msgstr "Бессрочно"
#: templates/extras/object_configcontext.html:11
msgid "Rendered Context"
msgstr "Отображаемый контекст"
#: templates/extras/object_configcontext.html:22
msgid "Local Context"
msgstr "Локальный контекст"
#: templates/extras/object_configcontext.html:34
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr "Локальный контекст конфигурации перезаписывает все исходные контексты"
#: templates/extras/object_configcontext.html:40
msgid "Source Contexts"
msgstr "Исходные контексты"
#: templates/extras/object_journal.html:18
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Новая запись в журнале"
#: templates/extras/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:45
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: templates/extras/objectchange.html:84
msgid "Difference"
msgstr "Разница"
#: templates/extras/objectchange.html:87
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
#: templates/extras/objectchange.html:90
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: templates/extras/objectchange.html:98
msgid "Object Created"
msgstr "Объект создан"
#: templates/extras/objectchange.html:100
msgid "Object Deleted"
msgstr "Объект удален"
#: templates/extras/objectchange.html:102
msgid "No Changes"
msgstr "Без изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:117
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Данные перед изменением"
#: templates/extras/objectchange.html:126
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Предупреждение: сравнение неатомарного изменения с предыдущей записью "
"изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:136
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Данные после изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:157
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Показать все %(count)s Изменения"
#: templates/extras/report.html:14
msgid "This report is invalid and cannot be run."
msgstr "Этот отчет недействителен и не может быть запущен."
#: templates/extras/report.html:23 templates/extras/report_list.html:88
msgid "Run Again"
msgstr "Беги снова"
#: templates/extras/report.html:25 templates/extras/report_list.html:90
msgid "Run Report"
msgstr "Запустить отчет"
#: templates/extras/report.html:36
msgid "Last run"
msgstr "Последний забег"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: templates/extras/report_list.html:48 templates/extras/script_list.html:54
msgid "Last Run"
msgstr "Последний забег"
#: templates/extras/report_list.html:70 templates/extras/script_list.html:77
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: templates/extras/report_list.html:75
msgid "Report has no test methods"
msgstr "В отчете нет методов тестирования"
#: templates/extras/report_list.html:76
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"
#: templates/extras/report_list.html:125
msgid "No Reports Found"
msgstr "Отчеты не найдены"
#: templates/extras/report_list.html:128
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_report_url)s\">creating a report</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Начните с <a href=\"%(create_report_url)s\">создание отчета</a> из "
"загруженного файла или источника данных."
#: templates/extras/script.html:13
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "У вас нет разрешения на запуск сценариев"
#: templates/extras/script.html:37
msgid "Run Script"
msgstr "Запустить скрипт"
#: templates/extras/script_list.html:44
#, python-format
msgid ""
"Script file at <code class=\"mx-1\">%(file_path)s</code> could not be "
"loaded."
msgstr ""
"Файл сценария по адресу <code class=\"mx-1\">%(file_path)s</code> не удалось"
" загрузить."
#: templates/extras/script_list.html:91
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Сценарии не найдены"
#: templates/extras/script_list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Начните с <a href=\"%(create_script_url)s\">создание сценария</a> из "
"загруженного файла или источника данных."
#: templates/extras/script_result.html:42
msgid "Log"
msgstr "журнал"
#: templates/extras/tag.html:35
msgid "Tagged Items"
msgstr "Помеченные товары"
#: templates/extras/tag.html:47
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Разрешенные типы объектов"
#: templates/extras/tag.html:56
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: templates/extras/tag.html:63
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Типы товаров с тегами"
#: templates/extras/tag.html:89
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Объекты с тегами"
#: templates/extras/webhook.html:33
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:41
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:58
msgid "SSL Verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: templates/extras/webhook.html:73
msgid "Additional Headers"
msgstr "Дополнительные заголовки"
#: templates/extras/webhook.html:85
msgid "Body Template"
msgstr "Шаблон тела"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:15
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:20
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Selected Objects"
msgstr "Выбранные объекты"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:46
msgid "to Add"
msgstr "добавить"
#: templates/generic/bulk_delete.html:24
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Подтвердить массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_delete.html:26
msgctxt "Noun"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the objects to be deleted and "
"confirm below."
msgstr ""
"Следующая операция удалит <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s. "
"Пожалуйста, внимательно просмотрите объекты, которые необходимо удалить, и "
"подтвердите их ниже."
#: templates/generic/bulk_edit.html:16 templates/generic/object_edit.html:17
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:23
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Массовое редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:124 templates/generic/bulk_rename.html:42
msgid "Apply"
msgstr "Подать заявку"
#: templates/generic/bulk_import.html:14
msgid "Bulk Import"
msgstr "Массовый импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:20
msgid "Direct Import"
msgstr "Прямой импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#: templates/generic/bulk_import.html:51 templates/generic/bulk_import.html:73
#: templates/generic/bulk_import.html:95
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/generic/bulk_import.html:110
msgid "Field Options"
msgstr "Опции полей"
#: templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Accessor"
msgstr "Аксессор"
#: templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Import Value"
msgstr "Стоимость импорта"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Укажите истину или ложь"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Обязательные поля <strong>должен</strong> должно быть указано для всех "
"объектов."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"На связанные объекты можно ссылаться с помощью любого уникального атрибута. "
"Например, <code>%(example)s</code> будет идентифицировать VRF по "
"идентификатору маршрута."
#: templates/generic/bulk_remove.html:13
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Подтвердите массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_remove.html:15
#, python-format
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> The following operation will remove %(count)s "
"%(obj_type_plural)s from %(parent_obj)s."
msgstr ""
"<strong>Предупреждение:</strong> Следующая операция приведет к удалению "
"%(count)s %(obj_type_plural)s из %(parent_obj)s."
#: templates/generic/bulk_remove.html:21
#, python-format
msgid ""
"Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be removed and confirm "
"below."
msgstr ""
"Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с %(obj_type_plural)s должно быть "
"удалено и подтверждено ниже."
#: templates/generic/bulk_remove.html:38
#, python-format
msgid "Delete these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Удалите эти %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:7
msgid "Renaming"
msgstr "Переименование"
#: templates/generic/bulk_rename.html:16
msgid "Current Name"
msgstr "Текущее имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:17
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Вы уверены"
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: templates/generic/object.html:51
msgid "ago"
msgstr "тому назад"
#: templates/generic/object_children.html:27
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Изменить выбранное"
#: templates/generic/object_children.html:41
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/generic/object_edit.html:19
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Добавить новое %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:47
msgid "View model documentation"
msgstr "Смотреть документацию по модели"
#: templates/generic/object_edit.html:48
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/generic/object_edit.html:73
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Создайте и добавьте еще"
#: templates/generic/object_list.html:48 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: templates/generic/object_list.html:54
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: templates/generic/object_list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Выберите <strong>все %(count)s %(object_type_plural)s</strong> "
"соответствующий запрос"
#: templates/home.html:12
msgid "New Release Available"
msgstr "Доступен новый релиз"
#: templates/home.html:14
msgid "is available"
msgstr "доступен"
#: templates/home.html:17
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Инструкции по обновлению"
#: templates/home.html:37
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Разблокируйте панель управления"
#: templates/home.html:46
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Заблокировать панель управления"
#: templates/home.html:57
msgid "Add Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/home.html:60
msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите <strong class=\"text-danger\">удалить</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "В результате этого действия следующие объекты будут удалены."
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: templates/inc/filter_list.html:50
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:7
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Прежде чем вы сможете добавить %(model)s вы должны сначала создать "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:38 templates/inc/paginator_htmx.html:53
msgid "Per Page"
msgstr "На страницу"
#: templates/inc/paginator.html:49 templates/inc/paginator_htmx.html:69
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "показывая %(start)s-%(end)s из %(total)s"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Прикрепите изображение"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Связанные объекты"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Теги не назначены"
#: templates/inc/profile_button.html:12 templates/inc/profile_button.html:62
msgid "Dark Mode"
msgstr "Темный режим"
#: templates/inc/profile_button.html:45
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
#: templates/inc/profile_button.html:53
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/inc/sync_warning.html:7
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Данные не синхронизированы с вышестоящим файлом"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:16
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:18
msgid "Configure Table"
msgstr "Настроить таблицу"
#: templates/ipam/aggregate.html:15 templates/ipam/ipaddress.html:17
#: templates/ipam/iprange.html:16 templates/ipam/prefix.html:16
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: templates/ipam/aggregate.html:40
msgid "Date Added"
msgstr "Дата добавления"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/asn.html:24
msgid "AS Number"
msgstr "Номер AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:55
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:59
msgid "Authentication Key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:72
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/fhrpgroupassignment_edit.html:8
msgid "FHRP Group Assignment"
msgstr "Групповое назначение FHRP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Assign IP"
msgstr "Назначить IP-адрес"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:28
msgid "Bulk Create"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:12
msgid "Virtual IPs"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:52
msgid "Create Group"
msgstr "Создать группу"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:57
msgid "Assign Group"
msgstr "Назначить группу"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Показать назначенное"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Показать доступные"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: templates/ipam/ipaddress.html:26 templates/ipam/iprange.html:48
#: templates/ipam/prefix.html:25
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: templates/ipam/ipaddress.html:88
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (снаружи)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Назначьте IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:23
msgid "Select IP Address"
msgstr "Выберите IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Массовое добавление IP-адресов"
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:35
msgid "Interface Assignment"
msgstr "Назначение интерфейса"
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:74
msgid "NAT IP (Inside"
msgstr "NAT IP (внутренний)"
#: templates/ipam/iprange.html:20
msgid "Starting Address"
msgstr "Начальный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:24
msgid "Ending Address"
msgstr "Конечный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:36 templates/ipam/prefix.html:104
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Отмечено как полностью использованное"
#: templates/ipam/prefix.html:112
msgid "Child IPs"
msgstr "Зависимые IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:120
msgid "Available IPs"
msgstr "Доступные IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:132
msgid "First available IP"
msgstr "Первый доступный IP-адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:151
msgid "Addressing Details"
msgstr "Детали адресации"
#: templates/ipam/prefix.html:181
msgid "Prefix Details"
msgstr "Детали префикса"
#: templates/ipam/prefix.html:187
msgid "Network Address"
msgstr "Сетевой адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:191
msgid "Network Mask"
msgstr "Сетевая маска"
#: templates/ipam/prefix.html:195
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Маска подстановочных знаков"
#: templates/ipam/prefix.html:199
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Адрес вещания"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Добавить диапазон IP-адресов"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Скрыть индикаторы глубины"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Максимальная глубина"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальная длина"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Добавить агрегат"
#: templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Цель маршрута"
#: templates/ipam/routetarget.html:40
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Импорт VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:49
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Экспорт файлов VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:60
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Импорт L2VPN"
#: templates/ipam/routetarget.html:69
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Экспорт L2VPN"
#: templates/ipam/service.html:22 templates/ipam/service_create.html:8
#: templates/ipam/service_edit.html:8
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: templates/ipam/service_create.html:43
msgid "From Template"
msgstr "Из шаблона"
#: templates/ipam/service_create.html:48
msgid "Custom"
msgstr "Настраиваемый"
#: templates/ipam/service_edit.html:37
msgid "Port(s)"
msgstr "Порт(ы)"
#: templates/ipam/vlan.html:95
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Добавить VLAN"
#: templates/ipam/vlangroup.html:43
msgid "Permitted VIDs"
msgstr "Разрешенные видео"
#: templates/ipam/vrf.html:19
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Дифференцировщик маршрута"
#: templates/ipam/vrf.html:32
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Уникальное IP-пространство"
#: templates/login.html:20
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: templates/login.html:48
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: templates/login.html:54
msgid "Or use a single sign-on (SSO) provider"
msgstr "Или воспользуйтесь услугой единого входа (SSO)"
#: templates/login.html:68
msgid "Toggle Color Mode"
msgstr "Переключить цветовой режим"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Сбой статического носителя - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Сбой статического носителя"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "Не удалось загрузить следующий статический медиафайл"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Проверьте следующее"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py собирает статические данные</code> был запущен во время "
"последнего обновления. При этом последняя итерация каждого статического "
"файла устанавливается в статический корневой путь."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"Служба HTTP (например, nginx или Apache) настроена на обслуживание файлов из"
" <code>СТАТИЧЕСКИЙ КОРЕНЬ</code> путь. Обратитесь к <a "
"href=\"%(docs_url)s\">документация по установке</a> для получения "
"дополнительных рекомендаций."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"Файл <code>%(filename)s</code> существует в статическом корневом каталоге и "
"доступен для чтения HTTP-сервером."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Нажмите <a href=\"%(home_url)s\">здесь</a> чтобы снова попытаться загрузить "
"NetBox."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:136
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:136 tenancy/forms/filtersets.py:101
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:109
#: tenancy/forms/model_forms.py:132 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Связаться"
#: templates/tenancy/contact.html:30 tenancy/forms/bulk_edit.py:98
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/tenancy/contact.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:103
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/tenancy/contact.html:86 tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Задания"
#: templates/tenancy/contactassignment_edit.html:12
msgid "Contact Assignment"
msgstr "Назначение контакта"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:19 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:76
msgid "Contact Group"
msgstr "Контактная группа"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:57
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Добавить контактную группу"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:141
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:90
msgid "Contact Role"
msgstr "Роль контакта"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Добавить тенант"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:27 tenancy/forms/model_forms.py:31
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Группа тенантов"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:66
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Добавить группу тенантов"
#: templates/users/group.html:37 templates/users/user.html:65
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Назначенные разрешения"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:67
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: templates/users/objectpermission.html:33 users/forms/filtersets.py:68
#: users/forms/model_forms.py:322
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/users/objectpermission.html:37
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: templates/users/objectpermission.html:56 users/forms/model_forms.py:325
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
#: templates/users/objectpermission.html:76
msgid "Assigned Users"
msgstr "Назначенные пользователи"
#: templates/users/user.html:42
msgid "Staff"
msgstr "Персонал"
#: templates/virtualization/cluster.html:56
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Выделенные ресурсы"
#: templates/virtualization/cluster.html:60
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:128
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: templates/virtualization/cluster.html:64
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:132
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: templates/virtualization/cluster.html:74
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:143
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковое пространство"
#: templates/virtualization/cluster.html:77
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:147
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "ГИГАБАЙТ"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Добавить виртуальную машину"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Назначить устройство"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Добавить устройство в кластер %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Выбор устройства"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Добавить устройства"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Добавить кластер"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:20
#: virtualization/forms/model_forms.py:51
msgid "Cluster Group"
msgstr "Кластерная группа"
#: templates/virtualization/clustertype.html:20
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:111
#: virtualization/forms/model_forms.py:35
msgid "Cluster Type"
msgstr "Тип кластера"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Виртуальный диск"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:124
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:189
#: virtualization/forms/model_forms.py:227
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:185
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Добавить виртуальный диск"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:35
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Политика IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:22
msgid "IKE Version"
msgstr "Версия IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:30
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:34
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:21
msgid "Show Secret"
msgstr "Показать секрет"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:59 templates/vpn/ipsecpolicy.html:47
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:55 templates/vpn/ipsecprofile.html:82
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:351
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Предложения"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:22 vpn/forms/bulk_edit.py:96
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:98
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:26 templates/vpn/ipsecproposal.html:22
#: vpn/forms/bulk_edit.py:101 vpn/forms/bulk_edit.py:173
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:103 vpn/forms/filtersets.py:151
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:30 templates/vpn/ipsecproposal.html:26
#: vpn/forms/bulk_edit.py:106 vpn/forms/bulk_edit.py:178
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:108 vpn/forms/filtersets.py:156
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:34
msgid "DH group"
msgstr "Группа DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:38 templates/vpn/ipsecproposal.html:30
#: vpn/forms/bulk_edit.py:183 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:70
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:22 vpn/forms/bulk_edit.py:211
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Группа PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:53
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:94 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Группа компаний PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:34 vpn/forms/bulk_edit.py:187
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы (КБ)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:10
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Атрибуты L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:65 templates/vpn/tunnel.html:81
msgid "Add a Termination"
msgstr "Добавить увольнение"
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:9
msgid "L2VPN Termination"
msgstr "Прекращение действия L2VPN"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Добавить прекращение"
#: templates/vpn/tunnel.html:38 vpn/forms/bulk_edit.py:48
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:56
msgid "Encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция"
#: templates/vpn/tunnel.html:42 vpn/forms/bulk_edit.py:54
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:63
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:46 vpn/forms/bulk_edit.py:68
#: vpn/forms/filtersets.py:67
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Идентификатор туннеля"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Добавить туннель"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:24 vpn/forms/model_forms.py:35
#: vpn/forms/model_forms.py:48
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Туннельная группа"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Прекращение туннеля"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:36 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:101 vpn/forms/model_forms.py:137
#: vpn/forms/model_forms.py:248 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "Внешний IP-адрес"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:53
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Прекращение контрактов со стороны коллег"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:13
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:17
msgid "PSK"
msgstr "ПСК"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:11 wireless/forms/model_forms.py:54
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Беспроводная сеть"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:59
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Подключенные интерфейсы"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Добавить беспроводную локальную сеть"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:27
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Группа беспроводных локальных сетей"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:64
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Добавить группу беспроводной локальной сети"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:16
msgid "Link Properties"
msgstr "Свойства ссылки"
#: tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Высшее образование"
#: tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: tenancy/filtersets.py:29 tenancy/filtersets.py:55 tenancy/filtersets.py:98
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Контактная группа (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:35 tenancy/filtersets.py:62 tenancy/filtersets.py:105
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Группа контактов (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:92
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Контактное лицо (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:109
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Роль контакта (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:115
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Роль контакта (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:147
msgid "Contact group"
msgstr "Контактная группа"
#: tenancy/filtersets.py:158 tenancy/filtersets.py:177
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Группа тенантов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:210
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Группа тенантов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:217
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Группа тенантов (подстрока)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:65
msgid "Desciption"
msgstr "Описание"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Назначенный контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "контактная группа"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "контактные группы"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "роль контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "контактные роли"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "титул"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "телефон"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "письмо"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "ссылка на сайт"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "назначение контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "назначение контактов"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Контакты не могут быть присвоены этому типу объекта ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "группа тенантов"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "группы тенантов"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "Имя тенанта должно быть уникальным для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "Подстрока тенанта должна быть уникальной для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "тенант"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "тенанты"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Название контактного лица"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: tenancy/tables/contacts.py:120
msgid "Contact Email"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: tenancy/tables/contacts.py:124
msgid "Contact Address"
msgstr "Контактный адрес"
#: tenancy/tables/contacts.py:128
msgid "Contact Link"
msgstr "Контактная ссылка"
#: tenancy/tables/contacts.py:132
msgid "Contact Description"
msgstr "Описание контакта"
#: users/filtersets.py:48 users/filtersets.py:151
msgid "Group (name)"
msgstr "Группа (название)"
#: users/forms/bulk_edit.py:24
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: users/forms/bulk_edit.py:29
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: users/forms/bulk_edit.py:41
msgid "Staff status"
msgstr "Статус персонала"
#: users/forms/bulk_edit.py:46
msgid "Superuser status"
msgstr "Статус суперпользователя"
#: users/forms/bulk_import.py:43
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Если ключ не указан, он будет сгенерирован автоматически."
#: users/forms/filtersets.py:52 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "Является ли персонал"
#: users/forms/filtersets.py:59 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "Является суперпользователем"
#: users/forms/filtersets.py:92 users/tables.py:89
msgid "Can View"
msgstr "Может просматривать"
#: users/forms/filtersets.py:99 users/tables.py:92
msgid "Can Add"
msgstr "Можно добавить"
#: users/forms/filtersets.py:106 users/tables.py:95
msgid "Can Change"
msgstr "Может измениться"
#: users/forms/filtersets.py:113 users/tables.py:98
msgid "Can Delete"
msgstr "Можно удалить"
#: users/forms/model_forms.py:58
msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: users/forms/model_forms.py:116
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Длина ключей должна быть не менее 40 символов. <strong>Обязательно запишите "
"свой ключ</strong> до отправки этой формы, так как после создания токена она"
" может быть недоступна."
#: users/forms/model_forms.py:128
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: <code>10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001 год: дБ 8:1:/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:177
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: users/forms/model_forms.py:180
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Введите тот же пароль, что и раньше, для проверки."
#: users/forms/model_forms.py:238
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr ""
"Пароли не совпадают! Пожалуйста, проверьте введенные данные и попробуйте "
"снова."
#: users/forms/model_forms.py:304
msgid "Additional actions"
msgstr "Дополнительные действия"
#: users/forms/model_forms.py:307
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Действия, предпринятые в дополнение к перечисленным выше"
#: users/forms/model_forms.py:323
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: users/forms/model_forms.py:335
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"JSON-выражение фильтра queryset, возвращающее только разрешенные объекты. "
"Оставьте значение null для соответствия всем объектам этого типа. Список из "
"нескольких объектов приведет к логической операции ИЛИ."
#: users/forms/model_forms.py:373
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Должно быть выбрано хотя бы одно действие."
#: users/forms/model_forms.py:386
msgid "Constraints are not supported for this object type."
msgstr "Ограничения для этого типа объектов не поддерживаются."
#: users/forms/model_forms.py:396
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Неверный фильтр для {model}: {error}"
#: users/models.py:54
msgid "user"
msgstr "пользователя"
#: users/models.py:55
msgid "users"
msgstr "пользователей"
#: users/models.py:66
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: users/models.py:78 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "группа"
#: users/models.py:79
msgid "groups"
msgstr "групп"
#: users/models.py:106 users/models.py:107
msgid "user preferences"
msgstr "пользовательские настройки"
#: users/models.py:174
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Ключ '{path}'является листовым узлом; не может назначать новые ключи"
#: users/models.py:186
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Ключ '{path}'— словарь; не может присвоить значение, отличное от словаря"
#: users/models.py:252
msgid "expires"
msgstr "истекает"
#: users/models.py:257
msgid "last used"
msgstr "последний раз использованный"
#: users/models.py:262
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: users/models.py:268
msgid "write enabled"
msgstr "запись включена"
#: users/models.py:270
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Разрешить операции создания/обновления/удаления с использованием этого ключа"
#: users/models.py:281
msgid "allowed IPs"
msgstr "разрешенные IP-адреса"
#: users/models.py:283
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: «10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001: БД 8:1: /64»"
#: users/models.py:291
msgid "token"
msgstr "токен"
#: users/models.py:292
msgid "tokens"
msgstr "токены"
#: users/models.py:373
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "Список действий, предусмотренных этим разрешением"
#: users/models.py:378
msgid "constraints"
msgstr "ограничения"
#: users/models.py:379
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Фильтр Queryset, соответствующий применимым объектам выбранного типа (типов)"
#: users/models.py:386
msgid "permission"
msgstr "разрешение"
#: users/models.py:387
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: users/tables.py:101
msgid "Custom Actions"
msgstr "Настраиваемые Действия"
#: utilities/choices.py:16
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} имеет определенный ключ, но CHOICES не является списком"
#: utilities/choices.py:135
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-красный"
#: utilities/choices.py:138
msgid "Rose"
msgstr "Роза"
#: utilities/choices.py:139
msgid "Fuchsia"
msgstr "фуксия"
#: utilities/choices.py:141
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-фиолетовый"
#: utilities/choices.py:144
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
#: utilities/choices.py:147
msgid "Aqua"
msgstr "вода"
#: utilities/choices.py:148
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зеленый"
#: utilities/choices.py:150
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зеленый"
#: utilities/choices.py:151
msgid "Lime"
msgstr "Лайм"
#: utilities/choices.py:153
msgid "Amber"
msgstr "янтарь"
#: utilities/choices.py:155
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-оранжевый"
#: utilities/choices.py:156
msgid "Brown"
msgstr "коричневый"
#: utilities/choices.py:157
msgid "Light Grey"
msgstr "Светло-серый"
#: utilities/choices.py:158
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: utilities/choices.py:159
msgid "Dark Grey"
msgstr "Темно-серый"
#: utilities/choices.py:217
msgid "Direct"
msgstr "Прямой"
#: utilities/choices.py:218
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: utilities/choices.py:230 utilities/choices.py:244
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоматическое обнаружение"
#: utilities/choices.py:245
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: utilities/choices.py:246
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
#: utilities/choices.py:247
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: utilities/error_handlers.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Невозможно удалить <strong>{objects}</strong>. {count} найдены зависимые "
"объекты: "
#: utilities/error_handlers.py:22
msgid "More than 50"
msgstr "Более 50"
#: utilities/fields.py:96
msgid "Custom queryset can't be used for this lookup."
msgstr "Настраиваемый набор запросов нельзя использовать для этого поиска."
#: utilities/fields.py:162
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_model для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате app.model"
#: utilities/fields.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_field для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате «поле»"
#: utilities/forms/bulk_import.py:24
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Введите объектные данные в формате CSV, JSON или YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV-разделитель"
#: utilities/forms/bulk_import.py:38
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr "Символ, ограничивающий поля CSV. Применяется только к формату CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:52
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr "При загрузке/выборе файла данные формы должны быть пустыми."
#: utilities/forms/bulk_import.py:81
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Неизвестный формат данных: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:101
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "Не удалось определить формат данных. Пожалуйста, укажите."
#: utilities/forms/bulk_import.py:124
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Неверный разделитель CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:168
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Неверные данные YAML. Данные должны быть в форме нескольких документов или "
"одного документа, содержащего список словарей."
#: utilities/forms/fields/array.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Неверный список ({value}). Должен быть числовым, а диапазоны — в порядке "
"возрастания."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Неверное значение для поля с несколькими вариантами ответов: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:74
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Объект не найден: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"«{value}\"не является уникальным значением для этого поля; найдено несколько"
" объектов"
#: utilities/forms/fields/csv.py:97
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "Тип объекта должен быть указан как»<app>.<model>»"
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Invalid object type"
msgstr "Неверный тип объекта"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Для массового создания поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. "
"Смешанные регистр и типы в одном диапазоне не поддерживаются (например: "
"<code>[возраст, пол] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Укажите числовой диапазон для создания нескольких IP-адресов.<br />Пример: "
"<code>192.0.2 [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Уценка</a> поддерживается синтаксис"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Уникальное сокращение, удобное для URL-адресов"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите контекстные данные в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "MAC-адрес должен быть в формате EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:53
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Используйте регулярные выражения"
#: utilities/forms/forms.py:87
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Неизвестный заголовок: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:113
msgid "Available Columns"
msgstr "Доступные столбцы"
#: utilities/forms/forms.py:121
msgid "Selected Columns"
msgstr "Выбранные столбцы"
#: utilities/forms/mixins.py:101
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Этот объект был изменен с момента визуализации формы. Подробности см. в "
"журнале изменений объекта."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:65
#: utilities/forms/utils.py:77 utilities/forms/utils.py:80
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Ассортимент»{value}\"недействительно."
#: utilities/forms/utils.py:225
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{field}»"
#: utilities/forms/utils.py:231
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{header}»"
#: utilities/forms/utils.py:240
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Ряд {row}: Ожидается {count_expected} столбцы, но найдены {count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:263
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Неожиданный заголовок столбца»{field}«найдено."
#: utilities/forms/utils.py:265
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr ""
"Столбец»{field}\"не является родственным объектом; нельзя использовать точки"
#: utilities/forms/utils.py:269
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr "Неверный атрибут связанного объекта для столбца»{field}«: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:277
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Обязательный заголовок столбца»{header}\"не найден."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение параметра динамического запроса: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение для статического параметра запроса: "
"'{static_params}'"
#: utilities/permissions.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Неверное имя разрешения: {name}. Должно быть в формате "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:57
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "Неизвестное app_label/имя_модели для {name}"
#: utilities/request.py:33
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Неверный IP-адрес установлен для {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Столбец с именем {name} уже определено для таблицы {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Не определено"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Удалить закладки"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Клон"
#: utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Текущий вид"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Все данные"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Добавить шаблон экспорта"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:52
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:65
msgid "Set Null"
msgstr "Установить значение Null"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Конфигурация таблицы"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Двигаться вверх"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Открыть селектор"
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Ничего не назначено"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Напишите"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:20
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
#: utilities/testing/views.py:625
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "Тест должен определить csv_update_data."
#: utilities/utils.py:310
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "Длина должна быть положительным числом"
#: utilities/utils.py:312
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{length}'для длины (должно быть число)"
#: utilities/utils.py:317 utilities/utils.py:350
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr ""
"Неизвестная единица {unit}. Должно быть одно из следующих: {valid_units}"
#: utilities/utils.py:334
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be 'km', 'm', 'cm', 'mi', 'ft', or 'in'."
msgstr ""
"Неизвестная единица {unit}. Должно быть «км», «м», «см», «ми», «фут» или "
"«дюйм»."
#: utilities/utils.py:343
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "Вес должен быть положительным числом"
#: utilities/utils.py:345
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{weight}'для веса (должно быть число)"
#: utilities/utils.py:363
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be 'kg', 'g', 'lb', 'oz'."
msgstr "Неизвестная единица {unit}. Должно быть «кг», «г», «фунт», «унция»."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} не является допустимым регулярным выражением."
#: utilities/views.py:38
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr ""
"{self.__class__.__name__} должен реализовать функцию get_required_permission"
" ()"
#: utilities/views.py:74
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} должен реализовать функцию get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:98
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} не имеет определенного набора запросов. "
"ObjectPermissionRequiredMixin можно использовать только в представлениях, "
"определяющих базовый набор запросов"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Родительская группа (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Родительская группа (подстрока)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Тип кластера (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Кластерная группа (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:267
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Кластер (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:165
#: virtualization/models/virtualmachines.py:113
msgid "vCPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:169
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Память (МБ)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:173
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Диск (ГБ)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:333
#: virtualization/forms/filtersets.py:243
msgid "Size (GB)"
msgstr "Размер (ГБ)"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Тип кластера"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Назначенная кластерная группа"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Назначенный кластер"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Назначенное устройство в кластере"
#: virtualization/forms/model_forms.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} принадлежит другому сайту ({device_site}), чем кластер "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Дополнительно подключите эту виртуальную машину к определенному хост-"
"устройству в кластере."
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Сайт/кластер"
#: virtualization/forms/model_forms.py:247
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr "Размер диска регулируется путем вложения виртуальных дисков."
#: virtualization/forms/model_forms.py:375
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "тип кластера"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "типы кластеров"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "кластерная группа"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "кластерные группы"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "кластер"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "кластеры"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} устройства назначены в качестве хостов для этого кластера, но их нет"
" на сайте {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:121
msgid "memory (MB)"
msgstr "память (МБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:126
msgid "disk (GB)"
msgstr "диск (ГБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:159
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "Имя виртуальной машины должно быть уникальным для каждого кластера."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:162
msgid "virtual machine"
msgstr "виртуальная машина"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:163
msgid "virtual machines"
msgstr "виртуальные машины"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:177
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Виртуальная машина должна быть назначена сайту и/или кластеру."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr "Выбранный кластер ({cluster}) не относится к этому сайту ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "При назначении хост-устройства необходимо указать кластер."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:196
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"Выбранное устройство ({device}) не относится к этому кластеру ({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:208
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"Указанный размер диска ({size}) должен соответствовать совокупному размеру "
"назначенных виртуальных дисков ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:222
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr ""
"Должен быть IPV{family} адрес. ({ip} является IP-адресом{version} адрес.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:231
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этой виртуальной машине."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:389
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({parent}) принадлежит другой виртуальной "
"машине ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другой виртуальной машине "
"({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:415
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должна принадлежать тому же сайту, что и "
"родительская виртуальная машина интерфейса, или она должна быть глобальной."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:427
msgid "size (GB)"
msgstr "размер (ГБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:431
msgid "virtual disk"
msgstr "виртуальный диск"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:432
msgid "virtual disks"
msgstr "виртуальные диски"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec — транспорт"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec — туннель"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP-адрес в IP-адресе"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "СЕРЫЙ"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "хаб"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Говорил"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "агрессивный"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Главная"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Предварительно общие ключи"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Подписи RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Подписи DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Группа {n}"
#: vpn/choices.py:241
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "Частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:242
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "Виртуальная частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:245
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Частное дерево Ethernet"
#: vpn/choices.py:246
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Виртуальное частное дерево Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Группа туннелей (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Группа туннелей (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Профиль IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Профиль IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Туннель (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Туннель (название)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "Внешний IP-адрес (ID)"
#: vpn/filtersets.py:235
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Политика IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:241
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Политика IKE (название)"
#: vpn/filtersets.py:245
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Политика IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:251
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Политика IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:320
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:384
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (название)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:44 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:53
msgid "Tunnel group"
msgstr "Группа туннелей"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:116 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "На всю жизнь"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/bulk_edit.py:78
#: wireless/forms/bulk_edit.py:125 wireless/forms/filtersets.py:63
#: wireless/forms/filtersets.py:97
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:238 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:196 vpn/forms/model_forms.py:369
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Политика IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:243 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:201 vpn/forms/model_forms.py:373
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция туннелей"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Операционная роль"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Интерфейс устройства или виртуальной машины"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Группа Диффи-Хеллмана за Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Протокол IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Тип L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Родительское устройство (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Родительская виртуальная машина (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Назначенный интерфейс (устройство или виртуальная машина)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Невозможно одновременно импортировать терминалы интерфейса устройства и "
"виртуальной машины."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Каждое оконечное устройство должно указывать интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Невозможно назначить одновременно интерфейс и VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:127
msgid "IKE version"
msgstr "Версия IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:139 vpn/forms/filtersets.py:172
#: vpn/forms/model_forms.py:299 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Предложение"
#: vpn/forms/filtersets.py:247
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: vpn/forms/model_forms.py:147
msgid "First Termination"
msgstr "Первое увольнение"
#: vpn/forms/model_forms.py:151
msgid "Second Termination"
msgstr "Второе расторжение"
#: vpn/forms/model_forms.py:198
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Этот параметр необходим при определении прекращения."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:355
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
#: vpn/forms/model_forms.py:475
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "В терминации должен быть указан интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:477
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Терминал может иметь только один конечный объект (интерфейс или VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "алгоритм шифрования"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "алгоритм аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "Идентификатор группы Диффи-Хеллман"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Срок службы охранной ассоциации (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "версия"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "предложений"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:38
msgid "pre-shared key"
msgstr "предварительный общий ключ"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Политики IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "Режим необходим для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "Режим не может быть использован для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "шифрование"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "аутентификация"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в килобайтах)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "Необходимо определить алгоритм шифрования и/или аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Завершение работы L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Прекращения работы L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Терминация L2VPN уже назначена ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} У L2VPN не может быть более двух терминаций; найдено "
"{terminations_count} уже определено."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "группа туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "группы туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "инкапсуляция"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "идентификатор туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "тоннель"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "туннели"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Одновременно объект может быть отправлен только в один туннель."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "завершение туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "терминалы туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} уже подключен к туннелю ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Срок службы"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы SA (КБ)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Родитель объекта"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Объектный сайт"
#: vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Хозяин"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Точка доступа"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "станция"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "Персонал WPA (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Предприятие WPA"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:72 wireless/forms/bulk_edit.py:119
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:58 wireless/forms/filtersets.py:92
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Шифр аутентификации"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "Мостовая VLAN"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:27
msgid "Interface A"
msgstr "Интерфейс A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:36
msgid "Interface B"
msgstr "Интерфейс B"
#: wireless/forms/model_forms.py:158
msgid "Side B"
msgstr "Сторона B"
#: wireless/models.py:30
msgid "authentication cipher"
msgstr "шифр аутентификации"
#: wireless/models.py:68
msgid "wireless LAN group"
msgstr "группа беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "группы беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:115
msgid "wireless LAN"
msgstr "беспроводная локальная сеть"
#: wireless/models.py:143
msgid "interface A"
msgstr "интерфейс A"
#: wireless/models.py:150
msgid "interface B"
msgstr "интерфейс B"
#: wireless/models.py:198
msgid "wireless link"
msgstr "беспроводная связь"
#: wireless/models.py:199
msgid "wireless links"
msgstr "беспроводные ссылки"
#: wireless/models.py:216 wireless/models.py:222
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} не является беспроводным интерфейсом."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Неверное значение канала: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Неверный атрибут канала: {name}"