# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mitt, 2024 # RossCheung, 2024 # Daniel Wu, 2024 # JingHua Wu, 2024 # xiaohu han, 2024 # 孔南, 2024 # Bubu, 2024 # 夏小正, 2024 # 闻寄云, 2024 # jiyin luo, 2024 # Jeremy Stretch, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n" "Language-Team: Chinese (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22 #: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39 #: users/forms/model_forms.py:112 msgid "Key" msgstr "令牌" #: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132 msgid "Write Enabled" msgstr "可写" #: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29 #: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335 #: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43 #: templates/core/configrevision.html:26 #: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69 #: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73 #: templates/core/rq_worker.html:14 #: templates/extras/htmx/script_result.html:12 #: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58 #: templates/users/token.html:35 msgid "Created" msgstr "已创建" #: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47 #: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117 #: users/forms/filtersets.py:136 msgid "Expires" msgstr "过期" #: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141 msgid "Last Used" msgstr "最后使用" #: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55 #: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122 #: users/forms/model_forms.py:124 msgid "Allowed IPs" msgstr "允许的IP" #: account/views.py:114 #, python-brace-format msgid "Logged in as {user}." msgstr "以身份登录 {user}。" #: account/views.py:164 msgid "You have logged out." msgstr "您已注销。" #: account/views.py:216 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "你的首选项已更新。" #: account/views.py:239 msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox." msgstr "无法在 Netbox 中更改经过 LDAP 身份验证的用户凭据。" #: account/views.py:254 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "您的密码已成功更改。" #: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102 #: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1530 #: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1656 virtualization/choices.py:20 #: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18 msgid "Planned" msgstr "已规划" #: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305 msgid "Provisioning" msgstr "置备" #: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22 #: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236 #: dcim/choices.py:1605 dcim/choices.py:1655 extras/tables/tables.py:495 #: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69 #: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25 #: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38 #: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19 #: wireless/choices.py:25 msgid "Active" msgstr "在线" #: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235 #: dcim/choices.py:1604 dcim/choices.py:1657 virtualization/choices.py:24 #: virtualization/choices.py:43 msgid "Offline" msgstr "离线" #: circuits/choices.py:25 msgid "Deprovisioning" msgstr "预留" #: circuits/choices.py:26 msgid "Decommissioned" msgstr "退役" #: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1617 tenancy/choices.py:17 msgid "Primary" msgstr "主要联系人" #: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18 msgid "Secondary" msgstr "次要联系人" #: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19 msgid "Tertiary" msgstr "第三级联系人" #: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20 msgid "Inactive" msgstr "已失效" #: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98 #: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333 #: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368 #: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204 #: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959 #: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173 #: vpn/filtersets.py:358 msgid "Region (ID)" msgstr "区域(ID)" #: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105 #: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340 #: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375 #: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211 #: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966 #: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180 #: vpn/filtersets.py:353 msgid "Region (slug)" msgstr "地区(缩写)" #: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128 #: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477 #: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916 #: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352 #: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58 #: virtualization/filtersets.py:186 msgid "Site group (ID)" msgstr "站点组(ID)" #: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135 #: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484 #: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923 #: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515 #: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979 #: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193 msgid "Site group (slug)" msgstr "站点组(缩写)" #: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188 #: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124 #: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171 #: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138 #: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113 #: dcim/forms/bulk_edit.py:168 dcim/forms/bulk_edit.py:329 #: dcim/forms/bulk_edit.py:677 dcim/forms/bulk_edit.py:873 #: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230 #: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540 #: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339 #: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225 #: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439 #: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997 #: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111 #: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584 #: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632 #: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165 #: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463 #: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391 #: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93 #: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134 #: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218 #: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484 #: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429 #: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231 #: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489 #: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636 #: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6 #: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33 #: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22 #: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28 #: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56 #: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40 #: templates/virtualization/cluster.html:42 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:95 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:124 #: virtualization/forms/bulk_import.py:59 #: virtualization/forms/bulk_import.py:85 #: virtualization/forms/filtersets.py:79 #: virtualization/forms/filtersets.py:148 #: virtualization/forms/model_forms.py:71 #: virtualization/forms/model_forms.py:104 #: virtualization/forms/model_forms.py:171 #: virtualization/tables/clusters.py:77 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266 #: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118 msgid "Site" msgstr "站点" #: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229 #: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363 #: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238 #: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989 #: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203 #: vpn/filtersets.py:363 msgid "Site (slug)" msgstr "站点(缩写)" #: circuits/filtersets.py:67 msgid "ASN (ID)" msgstr "ASN(ID)" #: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31 #: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108 #: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20 msgid "ASN" msgstr "自治系统编号/AS编号" #: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122 #: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283 #: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243 msgid "Provider (ID)" msgstr "运营商(ID)" #: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128 #: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289 #: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249 msgid "Provider (slug)" msgstr "运营商(缩写)" #: circuits/filtersets.py:167 msgid "Provider account (ID)" msgstr "运营商帐户(ID)" #: circuits/filtersets.py:173 msgid "Provider account (account)" msgstr "供应商(账户)" #: circuits/filtersets.py:178 msgid "Provider network (ID)" msgstr "运营商网络(ID)" #: circuits/filtersets.py:182 msgid "Circuit type (ID)" msgstr "线路类型 (ID)" #: circuits/filtersets.py:188 msgid "Circuit type (slug)" msgstr "线路类型(缩写)" #: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268 #: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452 #: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928 #: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232 #: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983 #: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197 #: vpn/filtersets.py:368 msgid "Site (ID)" msgstr "站点(ID)" #: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237 msgid "Termination A (ID)" msgstr "接入点A (ID)" #: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77 #: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751 #: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41 #: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132 #: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239 #: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391 #: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657 #: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449 #: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22 #: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28 #: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29 #: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99 #: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102 #: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104 #: utilities/templates/navigation/menu.html:16 msgid "Search" msgstr "搜索" #: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172 #: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115 #: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214 #: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111 #: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199 #: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164 #: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26 #: templates/circuits/circuittermination.html:19 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55 #: templates/dcim/trace/circuit.html:4 msgid "Circuit" msgstr "线路" #: circuits/filtersets.py:278 msgid "ProviderNetwork (ID)" msgstr "运营商网络 (ID)" #: circuits/filtersets.py:335 msgid "Circuit (ID)" msgstr "电路 (ID)" #: circuits/filtersets.py:341 msgid "Circuit (CID)" msgstr "电路 (CID)" #: circuits/filtersets.py:345 msgid "Circuit group (ID)" msgstr "电路组 (ID)" #: circuits/filtersets.py:351 msgid "Circuit group (slug)" msgstr "电路组(slug)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56 #: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33 #: dcim/forms/bulk_edit.py:128 dcim/forms/filtersets.py:195 #: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94 #: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213 #: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175 #: templates/circuits/provider.html:23 msgid "ASNs" msgstr "自治系统编号/AS编号" #: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56 #: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104 #: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183 #: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28 #: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:73 #: dcim/forms/bulk_edit.py:92 dcim/forms/bulk_edit.py:151 #: dcim/forms/bulk_edit.py:192 dcim/forms/bulk_edit.py:210 #: dcim/forms/bulk_edit.py:288 dcim/forms/bulk_edit.py:432 #: dcim/forms/bulk_edit.py:466 dcim/forms/bulk_edit.py:481 #: dcim/forms/bulk_edit.py:540 dcim/forms/bulk_edit.py:584 #: dcim/forms/bulk_edit.py:618 dcim/forms/bulk_edit.py:642 #: dcim/forms/bulk_edit.py:715 dcim/forms/bulk_edit.py:767 #: dcim/forms/bulk_edit.py:819 dcim/forms/bulk_edit.py:842 #: dcim/forms/bulk_edit.py:890 dcim/forms/bulk_edit.py:960 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1048 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_edit.py:1132 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1177 dcim/forms/bulk_edit.py:1204 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1222 dcim/forms/bulk_edit.py:1240 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1258 dcim/forms/bulk_edit.py:1682 #: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149 #: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208 #: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274 #: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312 #: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79 #: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73 #: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117 #: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175 #: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276 #: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369 #: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428 #: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547 #: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59 #: templates/circuits/circuitgroup.html:32 #: templates/circuits/circuittype.html:26 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88 #: templates/circuits/provider.html:33 #: templates/circuits/providernetwork.html:32 #: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80 #: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44 #: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94 #: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30 #: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58 #: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33 #: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73 #: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37 #: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40 #: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30 #: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53 #: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26 #: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54 #: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60 #: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31 #: templates/extras/configcontext.html:21 #: templates/extras/configtemplate.html:17 #: templates/extras/customfield.html:34 #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14 #: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19 #: templates/extras/notificationgroup.html:20 #: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:45 #: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17 #: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43 #: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38 #: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55 #: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81 #: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26 #: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50 #: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62 #: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33 #: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25 #: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21 #: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27 #: templates/virtualization/cluster.html:25 #: templates/virtualization/clustergroup.html:26 #: templates/virtualization/clustertype.html:26 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:39 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:31 #: templates/virtualization/vminterface.html:51 #: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73 #: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26 #: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30 #: templates/wireless/wirelesslan.html:26 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33 #: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122 #: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82 #: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28 #: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121 #: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190 #: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247 #: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29 #: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140 msgid "Description" msgstr "描述" #: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73 #: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36 #: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74 #: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88 #: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131 #: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232 #: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47 #: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93 #: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108 #: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72 #: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18 #: templates/circuits/circuittermination.html:25 #: templates/circuits/provider.html:20 #: templates/circuits/provideraccount.html:20 #: templates/circuits/providernetwork.html:20 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51 msgid "Provider" msgstr "运营商" #: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91 #: templates/circuits/providernetwork.html:28 msgid "Service ID" msgstr "服务ID" #: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107 #: dcim/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:604 #: dcim/forms/bulk_edit.py:804 dcim/forms/bulk_edit.py:1173 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1200 dcim/forms/bulk_edit.py:1678 #: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455 #: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704 #: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003 #: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264 #: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270 #: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30 #: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34 #: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26 #: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40 #: templates/extras/tag.html:26 msgid "Color" msgstr "颜色" #: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87 #: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18 #: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32 #: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:782 #: dcim/forms/bulk_edit.py:921 dcim/forms/bulk_edit.py:989 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1008 dcim/forms/bulk_edit.py:1031 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1073 dcim/forms/bulk_edit.py:1117 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1168 dcim/forms/bulk_edit.py:1195 #: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260 #: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734 #: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780 #: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957 #: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213 #: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955 #: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175 #: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272 #: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316 #: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450 #: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703 #: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84 #: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145 #: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814 #: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138 #: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405 #: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240 #: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38 #: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36 #: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36 #: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169 #: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32 #: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36 #: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74 #: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41 #: virtualization/forms/filtersets.py:54 #: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66 #: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264 #: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84 #: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231 msgid "Type" msgstr "类型" #: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80 #: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98 msgid "Provider account" msgstr "运营商账户" #: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93 #: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38 #: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26 #: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:106 #: dcim/forms/bulk_edit.py:181 dcim/forms/bulk_edit.py:351 #: dcim/forms/bulk_edit.py:700 dcim/forms/bulk_edit.py:756 #: dcim/forms/bulk_edit.py:788 dcim/forms/bulk_edit.py:915 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1701 dcim/forms/bulk_import.py:88 #: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248 #: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659 #: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371 #: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178 #: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359 #: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924 #: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059 #: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140 #: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063 #: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126 #: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138 #: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306 #: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506 #: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257 #: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450 #: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281 #: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501 #: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312 #: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453 #: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232 #: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46 #: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81 #: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19 #: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45 #: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36 #: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43 #: templates/extras/script_list.html:47 templates/ipam/ipaddress.html:37 #: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73 #: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:19 #: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22 #: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32 #: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:118 #: virtualization/forms/bulk_import.py:54 #: virtualization/forms/bulk_import.py:80 #: virtualization/forms/filtersets.py:62 #: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39 #: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47 #: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43 #: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43 #: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49 #: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52 #: wireless/tables/wirelesslink.py:20 msgid "Status" msgstr "状态" #: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233 #: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158 #: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241 #: dcim/forms/bulk_edit.py:122 dcim/forms/bulk_edit.py:187 #: dcim/forms/bulk_edit.py:346 dcim/forms/bulk_edit.py:461 #: dcim/forms/bulk_edit.py:690 dcim/forms/bulk_edit.py:794 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1706 dcim/forms/bulk_import.py:107 #: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241 #: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479 #: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428 #: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205 #: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399 #: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722 #: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978 #: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130 #: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612 #: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396 #: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68 #: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141 #: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251 #: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349 #: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38 #: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95 #: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135 #: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250 #: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443 #: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68 #: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120 #: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174 #: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310 #: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229 #: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36 #: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79 #: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44 #: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49 #: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52 #: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33 #: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28 #: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29 #: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39 #: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17 #: templates/virtualization/cluster.html:33 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30 #: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34 #: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25 #: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52 #: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:155 #: virtualization/forms/bulk_import.py:66 #: virtualization/forms/bulk_import.py:115 #: virtualization/forms/filtersets.py:47 #: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59 #: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59 #: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214 #: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110 #: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97 #: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75 msgid "Tenant" msgstr "租户" #: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174 msgid "Install date" msgstr "安装日期" #: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179 msgid "Termination date" msgstr "终止日期" #: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186 msgid "Commit rate (Kbps)" msgstr "承诺速率(Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112 msgid "Service Parameters" msgstr "服务参数" #: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113 #: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139 #: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266 #: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768 #: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64 #: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115 #: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160 #: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261 #: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24 #: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72 #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22 #: virtualization/forms/model_forms.py:80 #: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78 #: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62 #: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411 #: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170 msgid "Tenancy" msgstr "租户" #: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217 #: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62 #: templates/circuits/providernetwork.html:17 msgid "Provider Network" msgstr "运营商网络" #: circuits/forms/bulk_edit.py:199 msgid "Port speed (Kbps)" msgstr "端口速度 (Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:203 msgid "Upstream speed (Kbps)" msgstr "上行速度 (Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:951 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1315 dcim/forms/bulk_edit.py:1332 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1349 dcim/forms/bulk_edit.py:1367 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1455 dcim/forms/bulk_edit.py:1594 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1611 msgid "Mark connected" msgstr "标记已连接" #: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54 #: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193 #: templates/dcim/rearport.html:111 msgid "Circuit Termination" msgstr "线路终端" #: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159 msgid "Termination Details" msgstr "终端详情" #: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268 #: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30 #: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54 #: circuits/forms/bulk_import.py:77 msgid "Assigned provider" msgstr "指定的运营商" #: circuits/forms/bulk_import.py:83 msgid "Assigned provider account" msgstr "指定的运营商账户" #: circuits/forms/bulk_import.py:90 msgid "Type of circuit" msgstr "线路类型" #: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90 #: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250 #: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661 #: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194 #: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295 #: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56 #: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39 #: wireless/forms/bulk_import.py:45 msgid "Operational status" msgstr "运行状态" #: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162 #: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156 #: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483 #: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368 #: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42 #: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99 #: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139 #: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254 #: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447 #: virtualization/forms/bulk_import.py:70 #: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63 #: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101 msgid "Assigned tenant" msgstr "已分配租户" #: circuits/forms/bulk_import.py:120 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15 #: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72 #: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77 msgid "Termination" msgstr "终端" #: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147 #: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144 msgid "Provider network" msgstr "运营商网络" #: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118 #: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:338 #: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:682 #: dcim/forms/bulk_edit.py:729 dcim/forms/bulk_edit.py:882 #: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315 #: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317 #: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95 #: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356 #: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447 #: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762 #: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006 #: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090 #: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129 #: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264 #: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308 #: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442 #: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490 #: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525 #: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243 #: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728 #: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118 #: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536 #: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173 #: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437 #: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26 #: templates/dcim/device_edit.html:30 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12 #: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26 #: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32 #: virtualization/forms/filtersets.py:46 #: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87 #: wireless/forms/model_forms.py:129 msgid "Location" msgstr "位置" #: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120 #: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158 #: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206 #: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400 #: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723 #: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31 #: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42 #: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25 #: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37 #: virtualization/forms/filtersets.py:48 #: virtualization/forms/filtersets.py:106 msgid "Contacts" msgstr "联系" #: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157 #: dcim/forms/bulk_edit.py:112 dcim/forms/bulk_edit.py:313 #: dcim/forms/bulk_edit.py:857 dcim/forms/bulk_import.py:93 #: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185 #: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334 #: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739 #: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013 #: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136 #: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600 #: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112 #: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143 #: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503 #: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474 #: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422 #: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18 #: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22 #: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31 #: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59 #: virtualization/forms/filtersets.py:133 #: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257 msgid "Region" msgstr "地区" #: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162 #: dcim/forms/bulk_edit.py:321 dcim/forms/bulk_edit.py:865 #: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190 #: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347 #: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744 #: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102 #: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383 #: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213 #: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222 #: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69 #: virtualization/forms/filtersets.py:138 #: virtualization/forms/model_forms.py:98 msgid "Site group" msgstr "站点组" #: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83 #: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117 #: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135 #: dcim/forms/bulk_edit.py:828 dcim/forms/filtersets.py:172 #: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915 #: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131 #: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263 #: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307 #: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441 #: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489 #: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523 #: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44 #: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165 #: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221 #: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276 #: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99 #: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307 #: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468 #: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545 #: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45 #: virtualization/forms/filtersets.py:103 #: virtualization/forms/filtersets.py:198 #: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213 #: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34 #: wireless/forms/filtersets.py:74 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63 #: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22 #: templates/circuits/provideraccount.html:24 msgid "Account" msgstr "账户" #: circuits/forms/filtersets.py:217 msgid "Term Side" msgstr "线路终端侧" #: circuits/forms/filtersets.py:250 extras/forms/model_forms.py:582 #: ipam/forms/filtersets.py:142 ipam/forms/filtersets.py:546 #: ipam/forms/model_forms.py:323 templates/extras/configcontext.html:60 #: templates/ipam/ipaddress.html:59 templates/ipam/vlan_edit.html:30 #: tenancy/forms/filtersets.py:87 users/forms/model_forms.py:314 msgid "Assignment" msgstr "分配" #: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195 #: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:117 #: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117 #: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480 #: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493 #: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528 #: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22 #: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27 #: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20 #: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14 #: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29 #: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40 #: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48 #: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97 #: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97 #: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60 #: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42 #: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31 #: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47 #: virtualization/forms/filtersets.py:85 #: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70 #: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158 #: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31 #: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48 #: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46 #: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48 msgid "Group" msgstr "组" #: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25 msgid "Circuit Group" msgstr "电路组" #: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67 #: dcim/models/device_component_templates.py:517 #: dcim/models/device_component_templates.py:617 #: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049 #: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479 #: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28 msgid "color" msgstr "颜色" #: circuits/models/circuits.py:36 msgid "circuit type" msgstr "线路类型" #: circuits/models/circuits.py:37 msgid "circuit types" msgstr "线路类型" #: circuits/models/circuits.py:48 msgid "circuit ID" msgstr "线路ID" #: circuits/models/circuits.py:49 msgid "Unique circuit ID" msgstr "唯一线路 ID" #: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52 #: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653 #: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399 #: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154 #: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522 #: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:195 #: virtualization/models/clusters.py:74 #: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40 #: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159 msgid "status" msgstr "状态" #: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20 msgid "installed" msgstr "安装时间" #: circuits/models/circuits.py:89 msgid "terminates" msgstr "结束时间" #: circuits/models/circuits.py:94 msgid "commit rate (Kbps)" msgstr "承诺速率(Kbps)" #: circuits/models/circuits.py:95 msgid "Committed rate" msgstr "承诺速率" #: circuits/models/circuits.py:137 msgid "circuit" msgstr "线路" #: circuits/models/circuits.py:138 msgid "circuits" msgstr "广域网线路" #: circuits/models/circuits.py:170 msgid "circuit group" msgstr "电路组" #: circuits/models/circuits.py:171 msgid "circuit groups" msgstr "电路组" #: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93 #: tenancy/models/contacts.py:134 msgid "priority" msgstr "优先级" #: circuits/models/circuits.py:213 msgid "Circuit group assignment" msgstr "电路组分配" #: circuits/models/circuits.py:214 msgid "Circuit group assignments" msgstr "电路组分配" #: circuits/models/circuits.py:240 msgid "termination" msgstr "接入终端" #: circuits/models/circuits.py:257 msgid "port speed (Kbps)" msgstr "接口速率(Kpbs)" #: circuits/models/circuits.py:260 msgid "Physical circuit speed" msgstr "物理线路速率" #: circuits/models/circuits.py:265 msgid "upstream speed (Kbps)" msgstr "上行速率(Kbps)" #: circuits/models/circuits.py:266 msgid "Upstream speed, if different from port speed" msgstr "上行速度(如果与端口速度不同)" #: circuits/models/circuits.py:271 msgid "cross-connect ID" msgstr "交叉连接ID" #: circuits/models/circuits.py:272 msgid "ID of the local cross-connect" msgstr "本地交叉连接ID" #: circuits/models/circuits.py:277 msgid "patch panel/port(s)" msgstr "配线架/端口" #: circuits/models/circuits.py:278 msgid "Patch panel ID and port number(s)" msgstr "配线架 ID 和端口号" #: circuits/models/circuits.py:281 #: dcim/models/device_component_templates.py:61 #: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685 #: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219 #: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61 #: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396 #: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131 #: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32 #: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145 #: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24 #: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33 #: virtualization/models/virtualmachines.py:289 msgid "description" msgstr "描述" #: circuits/models/circuits.py:294 msgid "circuit termination" msgstr "线路接入" #: circuits/models/circuits.py:295 msgid "circuit terminations" msgstr "线路接入" #: circuits/models/circuits.py:308 msgid "" "A circuit termination must attach to either a site or a provider network." msgstr "线路终结必须连接到站点或运营商网络。" #: circuits/models/circuits.py:310 msgid "" "A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network." msgstr "线路终结不能同时连接到站点和运营商网络。" #: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66 #: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39 #: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43 #: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593 #: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395 #: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262 #: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36 #: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92 #: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153 #: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392 #: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596 #: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30 #: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25 #: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88 #: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:184 ipam/models/vrfs.py:22 #: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137 #: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64 #: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45 #: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28 #: virtualization/models/clusters.py:57 #: virtualization/models/virtualmachines.py:72 #: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24 #: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183 #: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35 #: wireless/models.py:51 msgid "name" msgstr "名称" #: circuits/models/providers.py:25 msgid "Full name of the provider" msgstr "运营商全称" #: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86 #: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149 #: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40 #: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186 #: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49 #: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56 msgid "slug" msgstr "缩写" #: circuits/models/providers.py:42 msgid "provider" msgstr "运营商" #: circuits/models/providers.py:43 msgid "providers" msgstr "运营商" #: circuits/models/providers.py:63 msgid "account ID" msgstr "账户ID" #: circuits/models/providers.py:86 msgid "provider account" msgstr "运营商账号" #: circuits/models/providers.py:87 msgid "provider accounts" msgstr "运营商账户" #: circuits/models/providers.py:115 msgid "service ID" msgstr "服务ID" #: circuits/models/providers.py:126 msgid "provider network" msgstr "运营商网络" #: circuits/models/providers.py:127 msgid "provider networks" msgstr "运营商网络" #: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132 #: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69 #: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16 #: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11 #: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63 #: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52 #: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134 #: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392 #: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482 #: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648 #: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778 #: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911 #: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994 #: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053 #: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22 #: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113 #: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78 #: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213 #: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122 #: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180 #: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361 #: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401 #: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491 #: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407 #: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85 #: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40 #: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26 #: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28 #: templates/circuits/circuittype.html:22 #: templates/circuits/provideraccount.html:28 #: templates/circuits/providernetwork.html:24 #: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44 #: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43 #: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28 #: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26 #: templates/dcim/frontport.html:28 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18 #: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165 #: templates/dcim/inventoryitem.html:28 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29 #: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30 #: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28 #: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22 #: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29 #: templates/dcim/sitegroup.html:29 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18 #: templates/extras/configcontext.html:13 #: templates/extras/configtemplate.html:13 #: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13 #: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15 #: templates/extras/notificationgroup.html:14 #: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:44 #: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13 #: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30 #: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22 #: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24 #: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35 #: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25 #: templates/tenancy/contactgroup.html:21 #: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29 #: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17 #: templates/virtualization/cluster.html:13 #: templates/virtualization/clustergroup.html:22 #: templates/virtualization/clustertype.html:22 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:25 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:15 #: templates/virtualization/vminterface.html:25 #: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69 #: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14 #: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19 #: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56 #: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38 #: users/tables.py:62 users/tables.py:76 #: virtualization/forms/bulk_create.py:20 #: virtualization/forms/object_create.py:13 #: virtualization/forms/object_create.py:23 #: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39 #: virtualization/tables/clusters.py:62 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:55 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:139 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18 #: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129 #: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18 #: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18 #: wireless/tables/wirelesslan.py:79 msgid "Name" msgstr "名称" #: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138 #: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79 #: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270 #: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57 #: templates/circuits/provideraccount.html:44 #: templates/circuits/providernetwork.html:50 msgid "Circuits" msgstr "广域网线路" #: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26 msgid "Circuit ID" msgstr "线路ID" #: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160 msgid "Side A" msgstr "A端" #: circuits/tables/circuits.py:74 msgid "Side Z" msgstr "Z端" #: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55 msgid "Commit Rate" msgstr "承诺速率" #: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48 #: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107 #: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92 #: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39 #: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145 #: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108 #: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34 #: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329 #: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54 #: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86 #: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68 #: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29 #: virtualization/tables/clusters.py:91 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37 #: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140 #: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61 #: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58 msgid "Comments" msgstr "评论" #: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84 #: tenancy/tables/contacts.py:73 msgid "Assignments" msgstr "分配" #: circuits/tables/providers.py:23 msgid "Accounts" msgstr "账户" #: circuits/tables/providers.py:29 msgid "Account Count" msgstr "账户统计" #: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100 msgid "ASN Count" msgstr "ASN统计" #: circuits/views.py:331 #, python-brace-format msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}." msgstr "尚未为电路定义终端 {circuit}。" #: circuits/views.py:380 #, python-brace-format msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}." msgstr "已将终端交换为电路 {circuit}。" #: core/api/views.py:39 msgid "This user does not have permission to synchronize this data source." msgstr "该用户无权同步该数据源。" #: core/choices.py:18 msgid "New" msgstr "新建" #: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15 #: templates/core/rq_task.html:77 msgid "Queued" msgstr "排队等候" #: core/choices.py:20 msgid "Syncing" msgstr "正在同步" #: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41 #: templates/core/job.html:86 msgid "Completed" msgstr "完成" #: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20 #: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239 #: dcim/choices.py:1607 virtualization/choices.py:47 msgid "Failed" msgstr "故障" #: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335 #: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14 #: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12 #: templates/extras/script_result.html:17 msgid "Scripts" msgstr "脚本" #: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13 msgid "Reports" msgstr "报告" #: core/choices.py:54 msgid "Pending" msgstr "正在挂起" #: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32 #: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73 msgid "Scheduled" msgstr "计划" #: core/choices.py:56 msgid "Running" msgstr "运行中" #: core/choices.py:58 msgid "Errored" msgstr "错误" #: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63 #: templates/generic/object.html:61 msgid "Updated" msgstr "更新于" #: core/choices.py:88 msgid "Deleted" msgstr "删除" #: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82 #: templates/extras/htmx/script_result.html:8 msgid "Started" msgstr "开始于" #: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26 msgid "Deferred" msgstr "延期" #: core/constants.py:24 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: core/constants.py:25 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51 #: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216 msgid "Local" msgstr "本地" #: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20 #: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17 #: users/tables.py:31 msgid "Username" msgstr "用户名" #: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58 msgid "Only used for cloning with HTTP(S)" msgstr "仅用于通过 HTTP(S) 进行克隆" #: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23 #: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170 msgid "Password" msgstr "密码" #: core/data_backends.py:62 msgid "Branch" msgstr "分支" #: core/data_backends.py:120 #, python-brace-format msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}" msgstr "获取远程数据失败({name}): {error}" #: core/data_backends.py:133 msgid "AWS access key ID" msgstr "AWS access key ID" #: core/data_backends.py:137 msgid "AWS secret access key" msgstr "AWS secret access key" #: core/events.py:27 msgid "Object created" msgstr "对象已创建" #: core/events.py:28 msgid "Object updated" msgstr "对象已更新" #: core/events.py:29 msgid "Object deleted" msgstr "对象已删除" #: core/events.py:30 msgid "Job started" msgstr "工作已开始" #: core/events.py:31 msgid "Job completed" msgstr "任务已完成" #: core/events.py:32 msgid "Job failed" msgstr "作业失败" #: core/events.py:33 msgid "Job errored" msgstr "作业出错" #: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633 #: extras/filtersets.py:661 msgid "Data source (ID)" msgstr "数据源 (ID)" #: core/filtersets.py:59 msgid "Data source (name)" msgstr "数据源 (name)" #: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287 #: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413 #: users/filtersets.py:28 msgid "User (ID)" msgstr "用户(ID)" #: core/filtersets.py:151 msgid "User name" msgstr "用户名" #: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43 #: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1122 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1400 dcim/forms/filtersets.py:1370 #: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224 #: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187 #: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142 #: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294 #: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253 #: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22 #: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61 #: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17 #: templates/extras/savedfilter.html:25 #: templates/users/objectpermission.html:25 #: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89 #: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:217 #: virtualization/forms/filtersets.py:215 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285 #: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97 #: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151 #: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301 #: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337 #: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68 msgid "Ignore rules" msgstr "忽略规则" #: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97 #: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578 #: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191 #: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518 #: templates/core/datasource.html:31 #: templates/dcim/device/render_config.html:18 #: templates/extras/configcontext.html:29 #: templates/extras/configtemplate.html:21 #: templates/extras/exporttemplate.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18 msgid "Data Source" msgstr "数据源" #: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21 msgid "File" msgstr "文件" #: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16 #: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328 #: extras/forms/filtersets.py:413 msgid "Data source" msgstr "数据源" #: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440 msgid "Creation" msgstr "创建" #: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160 #: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220 #: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326 #: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38 #: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90 #: vpn/tables/l2vpn.py:59 msgid "Object Type" msgstr "目标类型" #: core/forms/filtersets.py:84 msgid "Created after" msgstr "之后创建" #: core/forms/filtersets.py:89 msgid "Created before" msgstr "之前创建" #: core/forms/filtersets.py:94 msgid "Scheduled after" msgstr "计划在之后" #: core/forms/filtersets.py:99 msgid "Scheduled before" msgstr "计划在之前" #: core/forms/filtersets.py:104 msgid "Started after" msgstr "之后开始" #: core/forms/filtersets.py:109 msgid "Started before" msgstr "之前开始" #: core/forms/filtersets.py:114 msgid "Completed after" msgstr "完成后" #: core/forms/filtersets.py:119 msgid "Completed before" msgstr "完成后" #: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155 #: dcim/forms/bulk_edit.py:456 dcim/forms/filtersets.py:418 #: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316 #: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475 #: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342 #: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58 #: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33 #: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6 #: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107 #: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84 #: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155 #: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19 msgid "User" msgstr "用户" #: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15 #: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646 #: templates/core/objectchange.html:32 msgid "Time" msgstr "时间" #: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445 msgid "After" msgstr "之后" #: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450 msgid "Before" msgstr "之前" #: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29 #: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46 #: templates/extras/eventrule.html:71 msgid "Action" msgstr "动作" #: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46 #: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33 #: templates/extras/script/base.html:32 msgid "Source" msgstr "源" #: core/forms/model_forms.py:58 msgid "Backend Parameters" msgstr "后台参数" #: core/forms/model_forms.py:96 msgid "File Upload" msgstr "文件上传" #: core/forms/model_forms.py:108 msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file" msgstr "无法上传文件,也不能从已经存在的文件进行同步" #: core/forms/model_forms.py:110 msgid "Must upload a file or select a data file to sync" msgstr "必须上传文件或选择数据文件进行同步" #: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6 msgid "Rack Elevations" msgstr "机柜立面图" #: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1518 #: dcim/forms/bulk_edit.py:969 dcim/forms/bulk_edit.py:1357 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1375 dcim/tables/racks.py:158 #: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295 msgid "Power" msgstr "电源" #: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154 #: templates/core/inc/config_data.html:37 msgid "IPAM" msgstr "IP地址管理" #: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230 #: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77 #: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61 #: vpn/forms/model_forms.py:146 msgid "Security" msgstr "安全" #: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59 msgid "Banners" msgstr "横幅" #: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80 msgid "Pagination" msgstr "分页" #: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92 #: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116 #: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93 msgid "Validation" msgstr "验证" #: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6 msgid "User Preferences" msgstr "用户首选项" #: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732 #: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: core/forms/model_forms.py:169 msgid "Config Revision" msgstr "配置修订" #: core/forms/model_forms.py:208 msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified." msgstr "该参数已被静态定义,无法修改。" #: core/forms/model_forms.py:216 #, python-brace-format msgid "Current value: {value}" msgstr "当前变量: {value}" #: core/forms/model_forms.py:218 msgid " (default)" msgstr "(默认)" #: core/models/change_logging.py:29 msgid "time" msgstr "时间" #: core/models/change_logging.py:42 msgid "user name" msgstr "用户名" #: core/models/change_logging.py:47 msgid "request ID" msgstr "请求ID" #: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69 msgid "action" msgstr "动作" #: core/models/change_logging.py:86 msgid "pre-change data" msgstr "变更前配置" #: core/models/change_logging.py:92 msgid "post-change data" msgstr "变更后配置" #: core/models/change_logging.py:106 msgid "object change" msgstr "变更的对象" #: core/models/change_logging.py:107 msgid "object changes" msgstr "变更的对象" #: core/models/change_logging.py:123 #, python-brace-format msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})." msgstr "此对象类型 ({type}) 不支持更改日志记录。" #: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27 #: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730 #: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186 #: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32 msgid "created" msgstr "已创建" #: core/models/config.py:22 msgid "comment" msgstr "评论/注释" #: core/models/config.py:29 msgid "configuration data" msgstr "配置数据" #: core/models/config.py:36 msgid "config revision" msgstr "配置修订" #: core/models/config.py:37 msgid "config revisions" msgstr "配置修订" #: core/models/config.py:41 msgid "Default configuration" msgstr "默认配置" #: core/models/config.py:43 msgid "Current configuration" msgstr "当前配置" #: core/models/config.py:44 #, python-brace-format msgid "Config revision #{id}" msgstr "配置修订#{id}" #: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43 #: dcim/models/device_component_templates.py:203 #: dcim/models/device_component_templates.py:237 #: dcim/models/device_component_templates.py:272 #: dcim/models/device_component_templates.py:334 #: dcim/models/device_component_templates.py:413 #: dcim/models/device_component_templates.py:512 #: dcim/models/device_component_templates.py:612 #: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312 #: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463 #: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970 #: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102 #: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41 #: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32 msgid "type" msgstr "类型" #: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164 #: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58 #: templates/core/plugin.html:66 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418 #: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70 #: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526 #: users/models/permissions.py:29 msgid "enabled" msgstr "已启用" #: core/models/data.py:63 msgid "ignore rules" msgstr "忽略规则" #: core/models/data.py:65 msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing" msgstr "模式(每行一个)匹配同步时要忽略的文件" #: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534 msgid "parameters" msgstr "参数" #: core/models/data.py:73 msgid "last synced" msgstr "最后同步" #: core/models/data.py:81 msgid "data source" msgstr "数据源" #: core/models/data.py:82 msgid "data sources" msgstr "数据源" #: core/models/data.py:122 #, python-brace-format msgid "Unknown backend type: {type}" msgstr "未知后端类型: {type}" #: core/models/data.py:164 msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress." msgstr "无法启动同步; 同步已在进行中。" #: core/models/data.py:177 msgid "" "There was an error initializing the backend. A dependency needs to be " "installed: " msgstr "初始化后端时出错。 需要安装依赖:" #: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31 #: netbox/models/features.py:59 msgid "last updated" msgstr "最后更新" #: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444 msgid "path" msgstr "路径" #: core/models/data.py:283 msgid "File path relative to the data source's root" msgstr "相对于数据源根目录的文件路径" #: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503 msgid "size" msgstr "大小" #: core/models/data.py:290 msgid "hash" msgstr "哈希值" #: core/models/data.py:294 msgid "Length must be 64 hexadecimal characters." msgstr "长度必须为 64 个十六进制字符。" #: core/models/data.py:296 msgid "SHA256 hash of the file data" msgstr "文件数据的 SHA256 哈希值" #: core/models/data.py:313 msgid "data file" msgstr "数据文件" #: core/models/data.py:314 msgid "data files" msgstr "数据文件" #: core/models/data.py:401 msgid "auto sync record" msgstr "自动同步记录" #: core/models/data.py:402 msgid "auto sync records" msgstr "自动同步记录" #: core/models/files.py:37 msgid "file root" msgstr "根目录" #: core/models/files.py:42 msgid "file path" msgstr "文件路径" #: core/models/files.py:44 msgid "File path relative to the designated root path" msgstr "相对于指定根路径的文件路径" #: core/models/files.py:61 msgid "managed file" msgstr "托管文件" #: core/models/files.py:62 msgid "managed files" msgstr "托管文件" #: core/models/jobs.py:53 msgid "scheduled" msgstr "计划" #: core/models/jobs.py:58 msgid "interval" msgstr "间隔" #: core/models/jobs.py:64 msgid "Recurrence interval (in minutes)" msgstr "重复间隔(以分钟为单位)" #: core/models/jobs.py:67 msgid "started" msgstr "已经开始" #: core/models/jobs.py:72 msgid "completed" msgstr "已经完成" #: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101 #: extras/models/staging.py:87 msgid "data" msgstr "数据" #: core/models/jobs.py:95 msgid "error" msgstr "错误" #: core/models/jobs.py:100 msgid "job ID" msgstr "任务ID" #: core/models/jobs.py:111 msgid "job" msgstr "任务" #: core/models/jobs.py:112 msgid "jobs" msgstr "任务" #: core/models/jobs.py:135 #, python-brace-format msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "任务不能分配给此对象类型 ({type})" #: core/models/jobs.py:185 #, python-brace-format msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}" msgstr "作业终止状态无效。选项有:{choices}" #: core/models/jobs.py:216 msgid "" "enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate." msgstr "不能使用 schedule_at 和 immediate 的值调用 enqueue ()。" #: core/signals.py:126 #, python-brace-format msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}" msgstr "保护规则阻止删除: {message}" #: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19 #: templates/users/user.html:21 msgid "Full Name" msgstr "全名" #: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21 #: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279 #: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329 #: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470 #: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616 #: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244 #: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78 #: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93 #: vpn/tables/l2vpn.py:64 msgid "Object" msgstr "对象" #: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68 msgid "Request ID" msgstr "请求ID" #: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39 msgid "Is Active" msgstr "激活的" #: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31 msgid "Path" msgstr "路径" #: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7 msgid "Last updated" msgstr "最后更新日期" #: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76 #: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216 #: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73 #: wireless/tables/wirelesslink.py:17 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/tables/jobs.py:35 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44 #: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172 #: vpn/tables/crypto.py:61 msgid "Version" msgstr "版本" #: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38 msgid "Last Updated" msgstr "最后更新" #: core/tables/plugins.py:23 msgid "Minimum NetBox Version" msgstr "Netbox 最低版本" #: core/tables/plugins.py:27 msgid "Maximum NetBox Version" msgstr "Netbox 最高版本" #: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74 msgid "No plugin data found" msgstr "未找到插件数据" #: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62 msgid "Author" msgstr "作者" #: core/tables/plugins.py:54 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84 msgid "Certified" msgstr "已认证" #: core/tables/plugins.py:60 msgid "Published" msgstr "已出版" #: core/tables/plugins.py:66 msgid "Installed Version" msgstr "已安装的版本" #: core/tables/plugins.py:70 msgid "Latest Version" msgstr "最新版本" #: core/tables/tasks.py:18 msgid "Oldest Task" msgstr "最早的任务" #: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39 msgid "Workers" msgstr "Workers" #: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88 msgid "Host" msgstr "主机" #: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535 msgid "Port" msgstr "端口" #: core/tables/tasks.py:54 msgid "DB" msgstr "数据库" #: core/tables/tasks.py:58 msgid "Scheduler PID" msgstr "定时任务进程 PID" #: core/tables/tasks.py:62 msgid "No queues found" msgstr "未找到队列" #: core/tables/tasks.py:82 msgid "Enqueued" msgstr "已加入队列" #: core/tables/tasks.py:85 msgid "Ended" msgstr "已完结" #: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85 msgid "Callable" msgstr "可调用" #: core/tables/tasks.py:97 msgid "No tasks found" msgstr "没有找到任务" #: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47 msgid "State" msgstr "状态" #: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51 msgid "Birth" msgstr "生成日期" #: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59 msgid "PID" msgstr "PID" #: core/tables/tasks.py:128 msgid "No workers found" msgstr "没有找到workers" #: core/views.py:90 #, python-brace-format msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}" msgstr "已排队的作业 #{id} 同步 {datasource}" #: core/views.py:319 #, python-brace-format msgid "Restored configuration revision #{id}" msgstr "已恢复配置修订版 #{id}" #: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531 #, python-brace-format msgid "Job {job_id} not found" msgstr "任务{job_id} 未发现" #: core/views.py:463 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been deleted." msgstr "工作 {id} 已被删除。" #: core/views.py:465 #, python-brace-format msgid "Error deleting job {id}: {error}" msgstr "删除任务时出错 {id}: {error}" #: core/views.py:478 core/views.py:496 #, python-brace-format msgid "Job {id} not found." msgstr "工作 {id} 未找到。" #: core/views.py:484 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been re-enqueued." msgstr "工作 {id} 已重新排队。" #: core/views.py:519 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been enqueued." msgstr "工作 {id} 已被排队。" #: core/views.py:538 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been stopped." msgstr "工作 {id} 已停止。" #: core/views.py:540 #, python-brace-format msgid "Failed to stop job {id}" msgstr "无法停止作业 {id}" #: core/views.py:678 msgid "Plugins catalog could not be loaded" msgstr "无法加载插件目录" #: core/views.py:712 #, python-brace-format msgid "Plugin {name} not found" msgstr "插件 {name} 未找到" #: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25 msgid "Position (U)" msgstr "具体U位" #: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28 msgid "Facility ID" msgstr "标识符ID" #: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21 msgid "Staging" msgstr "暂存" #: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240 #: dcim/choices.py:1531 virtualization/choices.py:23 #: virtualization/choices.py:48 msgid "Decommissioning" msgstr "报废" #: dcim/choices.py:24 msgid "Retired" msgstr "下架" #: dcim/choices.py:65 msgid "2-post frame" msgstr "双立柱机架" #: dcim/choices.py:66 msgid "4-post frame" msgstr "4立柱机架" #: dcim/choices.py:67 msgid "4-post cabinet" msgstr "4立柱机柜" #: dcim/choices.py:68 msgid "Wall-mounted frame" msgstr "壁挂式机架" #: dcim/choices.py:69 msgid "Wall-mounted frame (vertical)" msgstr "壁挂式机架(竖式)" #: dcim/choices.py:70 msgid "Wall-mounted cabinet" msgstr "壁挂式机柜" #: dcim/choices.py:71 msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)" msgstr "壁挂式机柜(立式)" #: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86 #, python-brace-format msgid "{n} inches" msgstr "{n} 英寸" #: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50 #: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26 msgid "Reserved" msgstr "预留" #: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259 msgid "Available" msgstr "可用" #: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51 #: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28 msgid "Deprecated" msgstr "已弃用" #: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41 msgid "Millimeters" msgstr "毫米" #: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1553 msgid "Inches" msgstr "英寸" #: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254 msgid "Front to rear" msgstr "从前向后" #: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255 msgid "Rear to front" msgstr "从后向前" #: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:68 dcim/forms/bulk_edit.py:87 #: dcim/forms/bulk_edit.py:173 dcim/forms/bulk_edit.py:1405 #: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74 #: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566 #: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088 #: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74 #: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170 #: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502 #: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656 #: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954 #: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378 #: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102 #: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41 #: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37 #: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:37 #: templates/virtualization/vminterface.html:39 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24 #: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25 #: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207 #: virtualization/forms/bulk_import.py:151 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24 #: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21 msgid "Parent" msgstr "上级" #: dcim/choices.py:152 msgid "Child" msgstr "子类" #: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340 #: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20 #: templates/dcim/rackreservation.html:76 msgid "Front" msgstr "前" #: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346 #: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21 #: templates/dcim/rackreservation.html:82 msgid "Rear" msgstr "后" #: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46 msgid "Staged" msgstr "已暂存" #: dcim/choices.py:188 msgid "Inventory" msgstr "库存中" #: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256 msgid "Left to right" msgstr "从左向右" #: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257 msgid "Right to left" msgstr "从右向左" #: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258 msgid "Side to rear" msgstr "侧进风后出风" #: dcim/choices.py:212 msgid "Rear to side" msgstr "从后到边" #: dcim/choices.py:213 msgid "Bottom to top" msgstr "自下而上" #: dcim/choices.py:214 msgid "Top to bottom" msgstr "从上到下" #: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1303 msgid "Passive" msgstr "被动" #: dcim/choices.py:216 msgid "Mixed" msgstr "混合风道" #: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733 msgid "NEMA (Non-locking)" msgstr "NEMA(非锁定)" #: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755 msgid "NEMA (Locking)" msgstr "NEMA(锁定)" #: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779 msgid "California Style" msgstr "美标" #: dcim/choices.py:538 msgid "International/ITA" msgstr "国际通用标准/ITA" #: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814 msgid "Proprietary" msgstr "专用规格" #: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1219 #: dcim/choices.py:1221 dcim/choices.py:1447 dcim/choices.py:1449 #: netbox/navigation/menu.py:200 msgid "Other" msgstr "其他" #: dcim/choices.py:787 msgid "ITA/International" msgstr "ITA/国际通用标准" #: dcim/choices.py:854 msgid "Physical" msgstr "物理" #: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1023 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" #: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1097 dcim/forms/bulk_edit.py:1515 #: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988 #: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140 #: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210 msgid "Wireless" msgstr "无线" #: dcim/choices.py:1021 msgid "Virtual interfaces" msgstr "虚拟接口" #: dcim/choices.py:1024 dcim/forms/bulk_edit.py:1410 #: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974 #: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106 #: templates/virtualization/vminterface.html:43 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:212 #: virtualization/forms/bulk_import.py:158 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:166 msgid "Bridge" msgstr "桥接" #: dcim/choices.py:1025 msgid "Link Aggregation Group (LAG)" msgstr "链路聚合组(LAG)" #: dcim/choices.py:1029 msgid "Ethernet (fixed)" msgstr "以太网(固定类型)" #: dcim/choices.py:1044 msgid "Ethernet (modular)" msgstr "以太网(模块)" #: dcim/choices.py:1081 msgid "Ethernet (backplane)" msgstr "以太网(背板)" #: dcim/choices.py:1113 msgid "Cellular" msgstr "蜂窝网络" #: dcim/choices.py:1165 dcim/forms/filtersets.py:383 #: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963 #: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54 msgid "Serial" msgstr "串口" #: dcim/choices.py:1180 msgid "Coaxial" msgstr "同轴电缆接口" #: dcim/choices.py:1200 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" #: dcim/choices.py:1250 msgid "Half" msgstr "半双工" #: dcim/choices.py:1251 msgid "Full" msgstr "全双工" #: dcim/choices.py:1252 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480 msgid "Auto" msgstr "自动" #: dcim/choices.py:1263 msgid "Access" msgstr "接入" #: dcim/choices.py:1264 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7 msgid "Tagged" msgstr "Trunk口" #: dcim/choices.py:1265 msgid "Tagged (All)" msgstr "Trunk口(允许所有VLAN)" #: dcim/choices.py:1294 msgid "IEEE Standard" msgstr "IEEE标准" #: dcim/choices.py:1305 msgid "Passive 24V (2-pair)" msgstr "24V(2对供电)" #: dcim/choices.py:1306 msgid "Passive 24V (4-pair)" msgstr "24V(4对供电)" #: dcim/choices.py:1307 msgid "Passive 48V (2-pair)" msgstr "48V(2对供电)" #: dcim/choices.py:1308 msgid "Passive 48V (4-pair)" msgstr "48V(4对供电)" #: dcim/choices.py:1378 dcim/choices.py:1488 msgid "Copper" msgstr "铜缆" #: dcim/choices.py:1401 msgid "Fiber Optic" msgstr "光纤" #: dcim/choices.py:1434 dcim/choices.py:1517 msgid "USB" msgstr "USB" #: dcim/choices.py:1504 msgid "Fiber" msgstr "光纤" #: dcim/choices.py:1529 dcim/forms/filtersets.py:1227 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: dcim/choices.py:1548 wireless/choices.py:497 msgid "Kilometers" msgstr "公里" #: dcim/choices.py:1549 templates/dcim/cable_trace.html:65 #: wireless/choices.py:498 msgid "Meters" msgstr "米" #: dcim/choices.py:1550 msgid "Centimeters" msgstr "厘米" #: dcim/choices.py:1551 wireless/choices.py:499 msgid "Miles" msgstr "英里" #: dcim/choices.py:1552 templates/dcim/cable_trace.html:66 #: wireless/choices.py:500 msgid "Feet" msgstr "英尺" #: dcim/choices.py:1568 templates/dcim/device.html:327 #: templates/dcim/rack.html:107 msgid "Kilograms" msgstr "千克" #: dcim/choices.py:1569 msgid "Grams" msgstr "克" #: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:328 #: templates/dcim/rack.html:108 msgid "Pounds" msgstr "磅" #: dcim/choices.py:1571 msgid "Ounces" msgstr "盎司" #: dcim/choices.py:1618 msgid "Redundant" msgstr "冗余" #: dcim/choices.py:1639 msgid "Single phase" msgstr "单相电" #: dcim/choices.py:1640 msgid "Three-phase" msgstr "三相" #: dcim/fields.py:45 #, python-brace-format msgid "Invalid MAC address format: {value}" msgstr "MAC地址格式无效:{value}" #: dcim/fields.py:71 #, python-brace-format msgid "Invalid WWN format: {value}" msgstr "WWN格式无效:{value}" #: dcim/filtersets.py:86 msgid "Parent region (ID)" msgstr "上一级地区(ID)" #: dcim/filtersets.py:92 msgid "Parent region (slug)" msgstr "上一级地区(缩写)" #: dcim/filtersets.py:116 msgid "Parent site group (ID)" msgstr "上一级站点组(ID)" #: dcim/filtersets.py:122 msgid "Parent site group (slug)" msgstr "上一级站点组(缩写)" #: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841 #: ipam/filtersets.py:993 msgid "Group (ID)" msgstr "组(ID)" #: dcim/filtersets.py:170 msgid "Group (slug)" msgstr "组(缩写)" #: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181 msgid "AS (ID)" msgstr "AS (ID)" #: dcim/filtersets.py:246 msgid "Parent location (ID)" msgstr "父级位置(ID)" #: dcim/filtersets.py:252 msgid "Parent location (slug)" msgstr "父级位置(缩写)" #: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490 #: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182 msgid "Location (ID)" msgstr "位置(ID)" #: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497 #: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542 msgid "Location (slug)" msgstr "位置(缩写)" #: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539 #: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933 #: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840 msgid "Manufacturer (ID)" msgstr "厂商(ID)" #: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545 #: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939 #: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846 msgid "Manufacturer (slug)" msgstr "厂商 (缩写)" #: dcim/filtersets.py:393 msgid "Rack type (slug)" msgstr "机架类型(弹头)" #: dcim/filtersets.py:397 msgid "Rack type (ID)" msgstr "机架类型 (ID)" #: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994 #: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493 #: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210 msgid "Role (ID)" msgstr "角色(ID)" #: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000 #: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387 #: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009 #: virtualization/filtersets.py:216 msgid "Role (slug)" msgstr "角色 (缩写)" #: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415 #: dcim/filtersets.py:2244 msgid "Rack (ID)" msgstr "机柜(ID)" #: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337 #: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113 #: users/filtersets.py:180 msgid "User (name)" msgstr "用户(名称)" #: dcim/filtersets.py:549 msgid "Default platform (ID)" msgstr "默认系统平台(ID)" #: dcim/filtersets.py:555 msgid "Default platform (slug)" msgstr "默认系统平台(缩写)" #: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517 msgid "Has a front image" msgstr "有前面板图片" #: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524 msgid "Has a rear image" msgstr "有后面板图片" #: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131 #: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627 #: dcim/forms/filtersets.py:848 msgid "Has console ports" msgstr "具有console端口" #: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135 #: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634 #: dcim/forms/filtersets.py:855 msgid "Has console server ports" msgstr "具有console 服务器端口" #: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139 #: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641 #: dcim/forms/filtersets.py:862 msgid "Has power ports" msgstr "有电源接口" #: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143 #: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648 #: dcim/forms/filtersets.py:869 msgid "Has power outlets" msgstr "有电源插座" #: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147 #: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655 #: dcim/forms/filtersets.py:876 msgid "Has interfaces" msgstr "有接口" #: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151 #: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662 #: dcim/forms/filtersets.py:883 msgid "Has pass-through ports" msgstr "有直通端口" #: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580 msgid "Has module bays" msgstr "有模块托架" #: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573 msgid "Has device bays" msgstr "有设备托架" #: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587 msgid "Has inventory items" msgstr "有库存项" #: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436 msgid "Device type (ID)" msgstr "设备型号(ID)" #: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317 msgid "Module type (ID)" msgstr "模块类型(ID)" #: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591 msgid "Power port (ID)" msgstr "电源接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836 msgid "Parent inventory item (ID)" msgstr "上一级库存项(ID)" #: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127 #: virtualization/filtersets.py:238 msgid "Config template (ID)" msgstr "配置模板(ID)" #: dcim/filtersets.py:985 msgid "Device type (slug)" msgstr "设备型号 (缩写)" #: dcim/filtersets.py:1005 msgid "Parent Device (ID)" msgstr "上一级设备(ID)" #: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220 msgid "Platform (ID)" msgstr "平台(ID)" #: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569 #: virtualization/filtersets.py:226 msgid "Platform (slug)" msgstr "平台(缩写)" #: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934 #: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235 msgid "Site name (slug)" msgstr "站点名字 (缩写)" #: dcim/filtersets.py:1067 msgid "Parent bay (ID)" msgstr "父级托架(IE)" #: dcim/filtersets.py:1071 msgid "VM cluster (ID)" msgstr "虚拟机集群(ID)" #: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591 #: virtualization/filtersets.py:136 msgid "Cluster group (slug)" msgstr "集群组(缩写)" #: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130 msgid "Cluster group (ID)" msgstr "集群组(ID)" #: dcim/filtersets.py:1088 msgid "Device model (slug)" msgstr "设备模块(缩写)" #: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:516 msgid "Is full depth" msgstr "是否全尺寸" #: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18 #: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385 #: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230 #: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172 #: virtualization/forms/filtersets.py:223 msgid "MAC address" msgstr "MAC 地址" #: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274 #: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930 #: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176 msgid "Has a primary IP" msgstr "有主IP" #: dcim/filtersets.py:1114 msgid "Has an out-of-band IP" msgstr "有带外管理IP" #: dcim/filtersets.py:1119 msgid "Virtual chassis (ID)" msgstr "堆叠 (ID)" #: dcim/filtersets.py:1123 msgid "Is a virtual chassis member" msgstr "是堆叠成员" #: dcim/filtersets.py:1164 msgid "OOB IP (ID)" msgstr "带外管理IP(ID)" #: dcim/filtersets.py:1168 msgid "Has virtual device context" msgstr "有虚拟设备上下文" #: dcim/filtersets.py:1257 msgid "VDC (ID)" msgstr "VDC (ID)" #: dcim/filtersets.py:1262 msgid "Device model" msgstr "设备型号" #: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102 #: vpn/filtersets.py:401 msgid "Interface (ID)" msgstr "接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:1323 msgid "Module type (model)" msgstr "模块类型(模块)" #: dcim/filtersets.py:1329 msgid "Module bay (ID)" msgstr "模块托架 (ID)" #: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611 #: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115 #: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379 msgid "Device (ID)" msgstr "设备(ID)" #: dcim/filtersets.py:1421 msgid "Rack (name)" msgstr "机柜(名称)" #: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846 #: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374 msgid "Device (name)" msgstr "设备(名称)" #: dcim/filtersets.py:1442 msgid "Device type (model)" msgstr "设备型号 (model)" #: dcim/filtersets.py:1447 msgid "Device role (ID)" msgstr "设备角色(ID)" #: dcim/filtersets.py:1453 msgid "Device role (slug)" msgstr "设备角色(缩写)" #: dcim/filtersets.py:1458 msgid "Virtual Chassis (ID)" msgstr "堆叠(ID)" #: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109 #: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79 #: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93 #: templates/dcim/virtualchassis.html:20 #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24 msgid "Virtual Chassis" msgstr "堆叠" #: dcim/filtersets.py:1488 msgid "Module (ID)" msgstr "模块(ID)" #: dcim/filtersets.py:1495 msgid "Cable (ID)" msgstr "线缆(ID)" #: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189 #: vpn/forms/bulk_import.py:308 msgid "Assigned VLAN" msgstr "指定VLAN" #: dcim/filtersets.py:1608 msgid "Assigned VID" msgstr "指定VID" #: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1489 #: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428 #: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711 #: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327 #: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595 #: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298 #: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157 #: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279 #: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172 #: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62 #: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247 #: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431 #: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459 #: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720 #: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309 #: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450 #: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18 #: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19 #: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13 #: templates/virtualization/vminterface.html:47 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:261 #: virtualization/forms/bulk_import.py:171 #: virtualization/forms/filtersets.py:228 #: virtualization/forms/model_forms.py:344 #: virtualization/models/virtualmachines.py:355 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:143 msgid "VRF" msgstr "VRF" #: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333 #: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601 msgid "VRF (RD)" msgstr "VRF (RD)" #: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342 msgid "L2VPN (ID)" msgstr "L2VPN (ID)" #: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433 #: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036 #: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137 #: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66 #: templates/vpn/l2vpntermination.html:12 #: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280 #: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409 #: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55 msgid "L2VPN" msgstr "L2VPN" #: dcim/filtersets.py:1662 msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device" msgstr "设备的集群接口" #: dcim/filtersets.py:1667 msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)" msgstr "设备的集群接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:1671 msgid "Kind of interface" msgstr "接口类型" #: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293 msgid "Parent interface (ID)" msgstr "父级接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298 msgid "Bridged interface (ID)" msgstr "桥接接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:1686 msgid "LAG interface (ID)" msgstr "链路聚合接口(ID)" #: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725 #: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15 msgid "Virtual Device Context" msgstr "虚拟设备上下文" #: dcim/filtersets.py:1719 msgid "Virtual Device Context (Identifier)" msgstr "虚拟设备上下文(ID)" #: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11 #: wireless/forms/model_forms.py:53 msgid "Wireless LAN" msgstr "无线局域网" #: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613 msgid "Wireless link" msgstr "无线连接" #: dcim/filtersets.py:1803 msgid "Parent module bay (ID)" msgstr "父模块托架 (ID)" #: dcim/filtersets.py:1808 msgid "Installed module (ID)" msgstr "已安装模块(ID)" #: dcim/filtersets.py:1819 msgid "Installed device (ID)" msgstr "已安装设备(ID)" #: dcim/filtersets.py:1825 msgid "Installed device (name)" msgstr "已安装设备(名称)" #: dcim/filtersets.py:1891 msgid "Master (ID)" msgstr "主设备(ID)" #: dcim/filtersets.py:1897 msgid "Master (name)" msgstr "主设备(名称)" #: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245 msgid "Tenant (ID)" msgstr "租户(ID)" #: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251 msgid "Tenant (slug)" msgstr "租户(缩写)" #: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077 msgid "Unterminated" msgstr "未接终端" #: dcim/filtersets.py:2239 msgid "Power panel (ID)" msgstr "电源面板(ID)" #: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401 #: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619 #: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81 #: netbox/tables/columns.py:478 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32 #: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5 #: utilities/forms/fields/fields.py:81 msgid "Tags" msgstr "标签" #: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498 #: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546 #: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353 #: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707 #: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43 #: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38 #: templates/dcim/virtualchassis.html:66 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55 msgid "Position" msgstr "位置" #: dcim/forms/bulk_create.py:114 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being " "created.)" msgstr "支持字母和数字。(必须与正在创建的名称数相匹配)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:132 msgid "Contact name" msgstr "联系人名字" #: dcim/forms/bulk_edit.py:137 msgid "Contact phone" msgstr "联系人手机" #: dcim/forms/bulk_edit.py:143 msgid "Contact E-mail" msgstr "联系人电子邮箱" #: dcim/forms/bulk_edit.py:146 dcim/forms/bulk_import.py:123 #: dcim/forms/model_forms.py:128 msgid "Time zone" msgstr "时区" #: dcim/forms/bulk_edit.py:224 dcim/forms/bulk_edit.py:495 #: dcim/forms/bulk_edit.py:559 dcim/forms/bulk_edit.py:632 #: dcim/forms/bulk_edit.py:656 dcim/forms/bulk_edit.py:740 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1267 dcim/forms/bulk_edit.py:1660 #: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371 #: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450 #: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082 #: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372 #: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619 #: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782 #: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539 #: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337 #: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395 #: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075 #: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187 #: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172 #: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80 #: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20 #: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132 #: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44 #: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62 #: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37 #: templates/dcim/racktype.html:16 msgid "Manufacturer" msgstr "厂商" #: dcim/forms/bulk_edit.py:229 dcim/forms/bulk_edit.py:372 #: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263 #: dcim/forms/filtersets.py:255 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6 msgid "Form factor" msgstr "外形规格" #: dcim/forms/bulk_edit.py:234 dcim/forms/bulk_edit.py:377 #: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266 #: dcim/forms/filtersets.py:260 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10 msgid "Width" msgstr "宽度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:240 dcim/forms/bulk_edit.py:383 #: templates/dcim/devicetype.html:37 msgid "Height (U)" msgstr "高度(U)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:249 dcim/forms/bulk_edit.py:388 #: dcim/forms/filtersets.py:274 msgid "Descending units" msgstr "U位显示降序" #: dcim/forms/bulk_edit.py:252 dcim/forms/bulk_edit.py:391 msgid "Outer width" msgstr "外部宽度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:257 dcim/forms/bulk_edit.py:396 msgid "Outer depth" msgstr "外部深度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:262 dcim/forms/bulk_edit.py:401 #: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271 msgid "Outer unit" msgstr "外部单元" #: dcim/forms/bulk_edit.py:267 dcim/forms/bulk_edit.py:406 msgid "Mounting depth" msgstr "安装深度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:272 dcim/forms/bulk_edit.py:299 #: dcim/forms/bulk_edit.py:416 dcim/forms/bulk_edit.py:446 #: dcim/forms/bulk_edit.py:529 dcim/forms/bulk_edit.py:552 #: dcim/forms/bulk_edit.py:573 dcim/forms/bulk_edit.py:595 #: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416 #: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307 #: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401 #: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594 #: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674 #: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298 #: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35 #: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172 #: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133 #: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288 #: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156 #: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190 #: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49 #: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81 #: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17 #: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33 #: templates/ipam/role.html:30 msgid "Weight" msgstr "重量" #: dcim/forms/bulk_edit.py:277 dcim/forms/bulk_edit.py:421 #: dcim/forms/filtersets.py:290 msgid "Max weight" msgstr "最大承重" #: dcim/forms/bulk_edit.py:282 dcim/forms/bulk_edit.py:426 #: dcim/forms/bulk_edit.py:534 dcim/forms/bulk_edit.py:578 #: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283 #: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421 #: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598 #: dcim/forms/filtersets.py:678 msgid "Weight unit" msgstr "重量单位" #: dcim/forms/bulk_edit.py:296 dcim/forms/filtersets.py:305 #: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256 #: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13 msgid "Rack Type" msgstr "机架类型" #: dcim/forms/bulk_edit.py:298 dcim/forms/model_forms.py:220 #: dcim/forms/model_forms.py:297 msgid "Outer Dimensions" msgstr "外部尺寸" #: dcim/forms/bulk_edit.py:301 dcim/forms/model_forms.py:222 #: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3 msgid "Dimensions" msgstr "外部尺寸" #: dcim/forms/bulk_edit.py:303 dcim/forms/filtersets.py:306 #: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3 msgid "Numbering" msgstr "编号" #: dcim/forms/bulk_edit.py:357 dcim/forms/bulk_edit.py:1262 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1655 dcim/forms/bulk_import.py:253 #: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367 #: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534 #: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070 #: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181 #: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809 #: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304 #: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552 #: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311 #: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511 #: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262 #: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455 #: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289 #: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509 #: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221 #: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643 #: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367 #: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235 #: templates/dcim/device.html:182 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20 #: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36 #: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41 #: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77 #: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:23 #: templates/vpn/tunneltermination.html:17 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107 #: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:145 #: virtualization/forms/bulk_import.py:106 #: virtualization/forms/filtersets.py:157 #: virtualization/forms/model_forms.py:195 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87 #: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85 #: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113 #: vpn/tables/tunnels.py:82 msgid "Role" msgstr "角色" #: dcim/forms/bulk_edit.py:364 dcim/forms/bulk_edit.py:712 #: dcim/forms/bulk_edit.py:764 templates/dcim/device.html:104 #: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70 #: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35 msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #: dcim/forms/bulk_edit.py:367 dcim/forms/filtersets.py:387 #: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967 #: dcim/forms/filtersets.py:1546 msgid "Asset tag" msgstr "资产标签" #: dcim/forms/bulk_edit.py:411 dcim/forms/bulk_edit.py:524 #: dcim/forms/bulk_edit.py:568 dcim/forms/bulk_edit.py:705 #: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410 #: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280 #: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669 #: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98 #: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41 #: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28 msgid "Airflow" msgstr "气流方向" #: dcim/forms/bulk_edit.py:440 dcim/forms/bulk_edit.py:910 #: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325 #: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358 #: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104 #: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405 #: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457 #: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035 #: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264 #: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479 #: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400 #: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217 #: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16 #: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13 #: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19 #: templates/dcim/rackreservation.html:36 #: virtualization/forms/model_forms.py:113 msgid "Rack" msgstr "机柜" #: dcim/forms/bulk_edit.py:444 dcim/forms/bulk_edit.py:730 #: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398 #: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608 #: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942 #: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580 #: templates/dcim/device_edit.html:20 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: dcim/forms/bulk_edit.py:500 dcim/forms/bulk_import.py:377 #: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353 msgid "Default platform" msgstr "默认系统平台" #: dcim/forms/bulk_edit.py:505 dcim/forms/bulk_edit.py:564 #: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622 msgid "Part number" msgstr "部件编码(PN)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:509 msgid "U height" msgstr "U高度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:521 dcim/tables/devicetypes.py:102 msgid "Exclude from utilization" msgstr "从利用率中排除" #: dcim/forms/bulk_edit.py:550 dcim/forms/model_forms.py:368 #: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88 #: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61 msgid "Device Type" msgstr "设备型号" #: dcim/forms/bulk_edit.py:592 dcim/forms/model_forms.py:401 #: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65 #: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66 #: templates/dcim/moduletype.html:22 msgid "Module Type" msgstr "设备配件类型" #: dcim/forms/bulk_edit.py:596 dcim/forms/model_forms.py:371 #: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11 msgid "Chassis" msgstr "机箱" #: dcim/forms/bulk_edit.py:610 dcim/models/devices.py:484 #: dcim/tables/devices.py:67 msgid "VM role" msgstr "VM 角色" #: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_edit.py:637 #: dcim/forms/bulk_edit.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:434 #: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457 #: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586 #: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689 #: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823 #: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441 #: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132 #: virtualization/forms/bulk_import.py:133 #: virtualization/forms/filtersets.py:188 #: virtualization/forms/model_forms.py:215 msgid "Config template" msgstr "配置模版" #: dcim/forms/bulk_edit.py:661 dcim/forms/bulk_edit.py:1061 #: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114 #: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872 #: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547 msgid "Device type" msgstr "设备型号" #: dcim/forms/bulk_edit.py:672 dcim/forms/bulk_import.py:473 #: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509 msgid "Device role" msgstr "设备角色" #: dcim/forms/bulk_edit.py:695 dcim/forms/bulk_import.py:498 #: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451 #: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182 #: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186 #: templates/dcim/platform.html:26 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:27 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:160 #: virtualization/forms/bulk_import.py:122 #: virtualization/forms/filtersets.py:168 #: virtualization/forms/model_forms.py:203 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:79 msgid "Platform" msgstr "平台" #: dcim/forms/bulk_edit.py:728 dcim/forms/bulk_edit.py:1281 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1650 dcim/forms/bulk_edit.py:1696 #: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703 #: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755 #: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828 #: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994 #: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023 #: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422 #: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131 #: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051 #: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267 #: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311 #: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444 #: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493 #: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528 #: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616 #: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633 #: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208 #: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257 #: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41 #: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285 #: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412 #: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505 #: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697 #: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801 #: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930 #: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52 #: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304 #: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551 #: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679 #: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738 #: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20 #: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15 #: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10 #: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48 #: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30 #: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20 #: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20 #: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20 #: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:114 #: templates/vpn/tunneltermination.html:23 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6 #: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137 #: virtualization/forms/bulk_import.py:99 #: virtualization/forms/filtersets.py:128 #: virtualization/forms/model_forms.py:185 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44 #: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283 #: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90 #: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236 #: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99 #: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75 msgid "Device" msgstr "设备" #: dcim/forms/bulk_edit.py:731 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:191 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: dcim/forms/bulk_edit.py:745 dcim/forms/bulk_import.py:653 #: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897 msgid "Module type" msgstr "模块类型" #: dcim/forms/bulk_edit.py:799 dcim/forms/bulk_edit.py:984 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1003 dcim/forms/bulk_edit.py:1026 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1068 dcim/forms/bulk_edit.py:1112 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1163 dcim/forms/bulk_edit.py:1190 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1217 dcim/forms/bulk_edit.py:1235 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1253 dcim/forms/filtersets.py:67 #: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32 #: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32 #: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19 #: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32 #: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32 #: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32 #: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162 msgid "Label" msgstr "标记" #: dcim/forms/bulk_edit.py:808 dcim/forms/filtersets.py:1068 #: templates/dcim/cable.html:50 msgid "Length" msgstr "长度" #: dcim/forms/bulk_edit.py:813 dcim/forms/bulk_import.py:1226 #: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072 msgid "Length unit" msgstr "长度单位" #: dcim/forms/bulk_edit.py:837 templates/dcim/virtualchassis.html:23 msgid "Domain" msgstr "域" #: dcim/forms/bulk_edit.py:905 dcim/forms/bulk_import.py:1345 #: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750 msgid "Power panel" msgstr "电源面版" #: dcim/forms/bulk_edit.py:927 dcim/forms/bulk_import.py:1381 #: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83 msgid "Supply" msgstr "供应" #: dcim/forms/bulk_edit.py:933 dcim/forms/bulk_import.py:1386 #: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95 msgid "Phase" msgstr "相位" #: dcim/forms/bulk_edit.py:939 dcim/forms/filtersets.py:1190 #: templates/dcim/powerfeed.html:87 msgid "Voltage" msgstr "电压" #: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/filtersets.py:1194 #: templates/dcim/powerfeed.html:91 msgid "Amperage" msgstr "电流" #: dcim/forms/bulk_edit.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1198 msgid "Max utilization" msgstr "最大利用率" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1036 msgid "Maximum draw" msgstr "最大功率" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1039 dcim/models/device_component_templates.py:282 #: dcim/models/device_components.py:356 msgid "Maximum power draw (watts)" msgstr "最大功率(瓦)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1042 msgid "Allocated draw" msgstr "分配功率" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1045 dcim/models/device_component_templates.py:289 #: dcim/models/device_components.py:363 msgid "Allocated power draw (watts)" msgstr "分配功率(瓦)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_import.py:786 #: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278 #: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55 msgid "Power port" msgstr "电源接口" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_import.py:793 msgid "Feed leg" msgstr "馈电线路" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1129 dcim/forms/bulk_edit.py:1440 msgid "Management only" msgstr "仅限管理" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1446 #: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394 #: dcim/forms/object_import.py:90 #: dcim/models/device_component_templates.py:437 #: dcim/models/device_components.py:670 msgid "PoE mode" msgstr "PoE模式" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1145 dcim/forms/bulk_edit.py:1452 #: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399 #: dcim/forms/object_import.py:95 #: dcim/models/device_component_templates.py:443 #: dcim/models/device_components.py:676 msgid "PoE type" msgstr "PoE类型" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1151 dcim/forms/filtersets.py:1404 #: dcim/forms/object_import.py:100 msgid "Wireless role" msgstr "无线角色" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1288 dcim/forms/model_forms.py:669 #: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313 #: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24 #: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34 #: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26 #: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24 #: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24 msgid "Module" msgstr "模块" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1420 dcim/tables/devices.py:665 #: templates/dcim/interface.html:110 msgid "LAG" msgstr "链路聚合" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1425 dcim/forms/model_forms.py:1305 msgid "Virtual device contexts" msgstr "设备虚拟上下文" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1431 dcim/forms/bulk_import.py:714 #: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252 #: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358 #: dcim/tables/devices.py:610 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67 #: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40 msgid "Speed" msgstr "速率" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1460 dcim/forms/bulk_import.py:885 #: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233 #: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146 #: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176 #: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135 #: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192 #: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162 msgid "Mode" msgstr "模式" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1468 dcim/forms/model_forms.py:1354 #: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498 #: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240 #: virtualization/forms/model_forms.py:321 msgid "VLAN group" msgstr "VLAN 组" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1476 dcim/forms/model_forms.py:1360 #: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248 #: virtualization/forms/model_forms.py:326 msgid "Untagged VLAN" msgstr "未标记的VLAN" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1484 dcim/forms/model_forms.py:1369 #: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256 #: virtualization/forms/model_forms.py:335 msgid "Tagged VLANs" msgstr "已标记 VLANs" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1341 msgid "Wireless LAN group" msgstr "无线局域网组" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1499 dcim/forms/model_forms.py:1346 #: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146 #: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24 msgid "Wireless LANs" msgstr "无线局域网" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1328 #: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286 #: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169 #: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95 #: virtualization/forms/model_forms.py:349 msgid "Addressing" msgstr "寻址" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1509 dcim/forms/filtersets.py:720 #: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350 msgid "Operation" msgstr "操作" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1510 dcim/forms/filtersets.py:1329 #: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393 msgid "PoE" msgstr "PoE" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1511 dcim/forms/model_forms.py:1392 #: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267 #: virtualization/forms/model_forms.py:351 msgid "Related Interfaces" msgstr "相关接口" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1512 dcim/forms/model_forms.py:1394 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:268 #: virtualization/forms/model_forms.py:352 msgid "802.1Q Switching" msgstr "802.1Q 交换" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1574 dcim/forms/bulk_edit.py:1576 msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs" msgstr "该接口模式下,必须指定VLAN" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1581 dcim/forms/common.py:50 msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned." msgstr "access接口不允许指定Tag的VLAN" #: dcim/forms/bulk_import.py:64 msgid "Name of parent region" msgstr "上一级区域的名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:78 msgid "Name of parent site group" msgstr "上一级站点组的名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:97 msgid "Assigned region" msgstr "指定地区" #: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44 #: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40 msgid "Assigned group" msgstr "指定组" #: dcim/forms/bulk_import.py:123 msgid "available options" msgstr "可用选项" #: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543 #: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175 #: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63 #: virtualization/forms/bulk_import.py:89 msgid "Assigned site" msgstr "指定站点" #: dcim/forms/bulk_import.py:141 msgid "Parent location" msgstr "上一级位置" #: dcim/forms/bulk_import.py:143 msgid "Location not found." msgstr "未找到该位置" #: dcim/forms/bulk_import.py:185 msgid "The manufacturer of this rack type" msgstr "这种机架类型的制造商" #: dcim/forms/bulk_import.py:196 msgid "The lowest-numbered position in the rack" msgstr "机架中编号最低的位置" #: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268 msgid "Rail-to-rail width (in inches)" msgstr "设备安装宽度(英寸)" #: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274 msgid "Unit for outer dimensions" msgstr "外形尺寸单位" #: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286 msgid "Unit for rack weights" msgstr "机柜重量单位" #: dcim/forms/bulk_import.py:245 msgid "Name of assigned tenant" msgstr "指定租户名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:257 msgid "Name of assigned role" msgstr "指定规则名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413 #: dcim/forms/bulk_import.py:583 msgid "Airflow direction" msgstr "风道方向" #: dcim/forms/bulk_import.py:312 msgid "Parent site" msgstr "上一级站点" #: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355 msgid "Rack's location (if any)" msgstr "机柜所在位置(如果有)" #: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311 #: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12 #: templates/dcim/rackreservation.html:45 msgid "Units" msgstr "单元(U)" #: dcim/forms/bulk_import.py:331 msgid "Comma-separated list of individual unit numbers" msgstr "占用U位号列表,以逗号分隔" #: dcim/forms/bulk_import.py:374 msgid "The manufacturer which produces this device type" msgstr "生产这种类型设备的制造商" #: dcim/forms/bulk_import.py:381 msgid "The default platform for devices of this type (optional)" msgstr "此类型设备的默认平台(可选)" #: dcim/forms/bulk_import.py:386 msgid "Device weight" msgstr "设备重量" #: dcim/forms/bulk_import.py:392 msgid "Unit for device weight" msgstr "设备重量单位" #: dcim/forms/bulk_import.py:418 msgid "Module weight" msgstr "模块重量" #: dcim/forms/bulk_import.py:424 msgid "Unit for module weight" msgstr "模块重量单位" #: dcim/forms/bulk_import.py:454 msgid "Limit platform assignments to this manufacturer" msgstr "限定此系统平台的制造商" #: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425 #: tenancy/forms/bulk_import.py:106 msgid "Assigned role" msgstr "指定规则" #: dcim/forms/bulk_import.py:489 msgid "Device type manufacturer" msgstr "设备制造商" #: dcim/forms/bulk_import.py:495 msgid "Device type model" msgstr "设备型号" #: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126 msgid "Assigned platform" msgstr "指定系统平台" #: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514 #: dcim/forms/model_forms.py:536 msgid "Virtual chassis" msgstr "堆叠" #: dcim/forms/bulk_import.py:517 dcim/forms/filtersets.py:728 #: dcim/forms/filtersets.py:898 dcim/forms/model_forms.py:522 #: dcim/tables/devices.py:202 extras/filtersets.py:596 #: extras/forms/filtersets.py:322 ipam/forms/filtersets.py:415 #: ipam/forms/filtersets.py:447 templates/dcim/device.html:239 #: templates/virtualization/cluster.html:10 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:92 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:101 #: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:129 #: virtualization/forms/bulk_import.py:92 #: virtualization/forms/filtersets.py:99 #: virtualization/forms/filtersets.py:123 #: virtualization/forms/filtersets.py:204 #: virtualization/forms/model_forms.py:79 #: virtualization/forms/model_forms.py:176 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:67 msgid "Cluster" msgstr "集群" #: dcim/forms/bulk_import.py:521 msgid "Virtualization cluster" msgstr "虚拟化集群" #: dcim/forms/bulk_import.py:550 msgid "Assigned location (if any)" msgstr "指定位置(如果有)" #: dcim/forms/bulk_import.py:557 msgid "Assigned rack (if any)" msgstr "指定机柜(如果有)" #: dcim/forms/bulk_import.py:560 msgid "Face" msgstr "朝向" #: dcim/forms/bulk_import.py:563 msgid "Mounted rack face" msgstr "机架正面安装" #: dcim/forms/bulk_import.py:570 msgid "Parent device (for child devices)" msgstr "上一级设备(用于子设备)" #: dcim/forms/bulk_import.py:573 msgid "Device bay" msgstr "设备托架" #: dcim/forms/bulk_import.py:577 msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)" msgstr "安装此设备的设备托架(用于子设备)" #: dcim/forms/bulk_import.py:644 msgid "The device in which this module is installed" msgstr "安装此模块的设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640 msgid "Module bay" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/forms/bulk_import.py:650 msgid "The module bay in which this module is installed" msgstr "安装此模块的模块托架" #: dcim/forms/bulk_import.py:656 msgid "The type of module" msgstr "模块类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656 msgid "Replicate components" msgstr "组件冗余" #: dcim/forms/bulk_import.py:666 msgid "" "Automatically populate components associated with this module type (enabled " "by default)" msgstr "自动填充此模块类型关联的组件(默认启用)" #: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662 msgid "Adopt components" msgstr "选定组件" #: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665 msgid "Adopt already existing components" msgstr "选定已经存在的组件" #: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737 #: dcim/forms/bulk_import.py:763 msgid "Port type" msgstr "端口类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745 msgid "Port speed in bps" msgstr "端口速率(bps)" #: dcim/forms/bulk_import.py:783 msgid "Outlet type" msgstr "插座类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:790 msgid "Local power port which feeds this outlet" msgstr "该插座供电的电源端口" #: dcim/forms/bulk_import.py:796 msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)" msgstr "供电相位(用于三相电)" #: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316 #: virtualization/forms/bulk_import.py:155 #: virtualization/forms/model_forms.py:305 msgid "Parent interface" msgstr "上一级接口" #: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324 #: virtualization/forms/bulk_import.py:162 #: virtualization/forms/model_forms.py:313 msgid "Bridged interface" msgstr "桥接接口" #: dcim/forms/bulk_import.py:847 msgid "Lag" msgstr "聚合接口" #: dcim/forms/bulk_import.py:851 msgid "Parent LAG interface" msgstr "上一级聚合接口" #: dcim/forms/bulk_import.py:854 msgid "Vdcs" msgstr "Vdcs" #: dcim/forms/bulk_import.py:859 msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:" msgstr "VDC名称,用逗号分隔,用双引号包含。例如:" #: dcim/forms/bulk_import.py:865 msgid "Physical medium" msgstr "物理接口类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365 msgid "Duplex" msgstr "双工" #: dcim/forms/bulk_import.py:873 msgid "Poe mode" msgstr "POE模式" #: dcim/forms/bulk_import.py:879 msgid "Poe type" msgstr "POE类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168 msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)" msgstr "IEEE 802.1Q 运作模式(针对二层接口)" #: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161 #: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283 #: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277 #: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175 msgid "Assigned VRF" msgstr "指定VRF" #: dcim/forms/bulk_import.py:898 msgid "Rf role" msgstr "射频类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:901 msgid "Wireless role (AP/station)" msgstr "无线角色(AP/基站)" #: dcim/forms/bulk_import.py:937 #, python-brace-format msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}" msgstr "VDC {vdc} 没有指定给设备 {device}" #: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000 #: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117 msgid "Rear port" msgstr "后置端口" #: dcim/forms/bulk_import.py:954 msgid "Corresponding rear port" msgstr "对应后置端口" #: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000 #: dcim/forms/bulk_import.py:1216 msgid "Physical medium classification" msgstr "物理端口类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822 msgid "Installed device" msgstr "安装设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:1032 msgid "Child device installed within this bay" msgstr "此托架内安装的子设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:1034 msgid "Child device not found." msgstr "子设备未找到" #: dcim/forms/bulk_import.py:1092 msgid "Parent inventory item" msgstr "上一级库存项" #: dcim/forms/bulk_import.py:1095 msgid "Component type" msgstr "组件类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1099 msgid "Component Type" msgstr "组件类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1102 msgid "Compnent name" msgstr "组件名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1104 msgid "Component Name" msgstr "组件名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1146 #, python-brace-format msgid "Component not found: {device} - {component_name}" msgstr "组件未找到: {device} - {component_name}" #: dcim/forms/bulk_import.py:1171 msgid "Side A device" msgstr "A端设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192 msgid "Device name" msgstr "设备名字" #: dcim/forms/bulk_import.py:1177 msgid "Side A type" msgstr "A端线缆类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198 msgid "Termination type" msgstr "线缆接口类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1183 msgid "Side A name" msgstr "A端设备名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202 msgid "Termination name" msgstr "线缆类型名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1189 msgid "Side B device" msgstr "B端设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:1195 msgid "Side B type" msgstr "B端线缆类型" #: dcim/forms/bulk_import.py:1201 msgid "Side B name" msgstr "B端设备名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86 msgid "Connection status" msgstr "连接状态" #: dcim/forms/bulk_import.py:1262 #, python-brace-format msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected" msgstr " {side_upper}端: {device} {termination_object}已连接" #: dcim/forms/bulk_import.py:1268 #, python-brace-format msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}" msgstr "{side_upper} 端接口类型未发现: {device} {name}" #: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785 #: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132 #: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67 msgid "Master" msgstr "Master" #: dcim/forms/bulk_import.py:1297 msgid "Master device" msgstr "主设备" #: dcim/forms/bulk_import.py:1314 msgid "Name of parent site" msgstr "父站点名称" #: dcim/forms/bulk_import.py:1348 msgid "Upstream power panel" msgstr "上一级电源面板" #: dcim/forms/bulk_import.py:1378 msgid "Primary or redundant" msgstr "主线路/备用线路" #: dcim/forms/bulk_import.py:1383 msgid "Supply type (AC/DC)" msgstr "供应类型(AC/DC)" #: dcim/forms/bulk_import.py:1388 msgid "Single or three-phase" msgstr "单相或三相" #: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670 #: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:52 msgid "Primary IPv4" msgstr "主 IPv4" #: dcim/forms/bulk_import.py:1443 msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24" msgstr "带掩码的 IPv4 地址,例如 1.2.3.4/24" #: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679 #: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:68 msgid "Primary IPv6" msgstr "主 IPv6" #: dcim/forms/bulk_import.py:1450 msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64" msgstr "带有前缀长度的 IPv6 地址,例如 2001:db8:: 1/64" #: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527 #: templates/dcim/interface.html:57 #: templates/virtualization/vminterface.html:55 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:225 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: dcim/forms/common.py:65 #, python-brace-format msgid "" "The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's " "parent device/VM, or they must be global" msgstr "标记的VLAN ({vlans}) 必须与接口所属设备/虚拟机属于同一站点,或者是全局VLAN" #: dcim/forms/common.py:126 msgid "" "Cannot install module with placeholder values in a module bay with no " "position defined." msgstr "无法在未定义位置的模块托架中安装具有占位符值的模块。" #: dcim/forms/common.py:131 #, python-brace-format msgid "" "Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} " "in tree but {tokens} placeholders given." msgstr "无法在模块月桂树中安装具有占位符值的模块 {level} 在树里但是 {tokens} 给定的占位符。" #: dcim/forms/common.py:144 #, python-brace-format msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module" msgstr "无法选定 {model} {name} ,因为它已属于某个模块" #: dcim/forms/common.py:153 #, python-brace-format msgid "A {model} named {name} already exists" msgstr "名为 {name} 的 {model} 已存在" #: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738 #: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37 #: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19 #: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4 msgid "Power Panel" msgstr "电源面板" #: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765 #: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80 msgid "Power Feed" msgstr "电力供给" #: dcim/forms/connections.py:81 msgid "Side" msgstr "端" #: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295 msgid "Device Status" msgstr "设备状态" #: dcim/forms/filtersets.py:149 msgid "Parent region" msgstr "上一级地区" #: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28 #: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33 #: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25 #: wireless/forms/filtersets.py:25 msgid "Parent group" msgstr "上一级组" #: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58 #: templates/dcim/site.html:56 msgid "Facility" msgstr "设施" #: dcim/forms/filtersets.py:380 msgid "Rack type" msgstr "机柜类型" #: dcim/forms/filtersets.py:397 msgid "Function" msgstr "功能用途" #: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373 #: templates/inc/panels/image_attachments.html:6 msgid "Images" msgstr "图片" #: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611 #: dcim/forms/filtersets.py:726 msgid "Components" msgstr "组件" #: dcim/forms/filtersets.py:506 msgid "Subdevice role" msgstr "子设备角色" #: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54 #: templates/dcim/racktype.html:20 msgid "Model" msgstr "型号" #: dcim/forms/filtersets.py:834 msgid "Has an OOB IP" msgstr "有带外管理IP" #: dcim/forms/filtersets.py:841 msgid "Virtual chassis member" msgstr "堆叠数量" #: dcim/forms/filtersets.py:890 msgid "Has virtual device contexts" msgstr "有虚拟设备上下文" #: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585 #: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112 msgid "Cluster group" msgstr "堆叠组" #: dcim/forms/filtersets.py:1210 msgid "Cabled" msgstr "已连接" #: dcim/forms/filtersets.py:1217 msgid "Occupied" msgstr "已占用" #: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269 #: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313 #: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364 #: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55 #: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140 #: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59 #: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65 msgid "Connection" msgstr "连接" #: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326 #: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464 #: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579 #: templates/extras/journalentry.html:30 msgid "Kind" msgstr "类型" #: dcim/forms/filtersets.py:1377 msgid "Mgmt only" msgstr "仅用于管理" #: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383 #: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129 msgid "WWN" msgstr "WWN" #: dcim/forms/filtersets.py:1409 msgid "Wireless channel" msgstr "无线信道" #: dcim/forms/filtersets.py:1413 msgid "Channel frequency (MHz)" msgstr "信道频率(MHz)" #: dcim/forms/filtersets.py:1417 msgid "Channel width (MHz)" msgstr "信道频宽(MHz)" #: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85 msgid "Transmit power (dBm)" msgstr "信道功率(dBm)" #: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471 #: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12 #: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4 #: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7 msgid "Cable" msgstr "电缆" #: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949 msgid "Discovered" msgstr "已发现" #: dcim/forms/formsets.py:20 #, python-brace-format msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}." msgstr "在 {vc_position}中已存在虚拟机箱成员。" #: dcim/forms/model_forms.py:140 msgid "Contact Info" msgstr "联系方式" #: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19 msgid "Rack Role" msgstr "机柜角色" #: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362 #: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47 msgid "Slug" msgstr "缩写" #: dcim/forms/model_forms.py:259 msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below." msgstr "选择预定义的机架类型,或在下面设置物理特征。" #: dcim/forms/model_forms.py:265 msgid "Inventory Control" msgstr "库存管理" #: dcim/forms/model_forms.py:313 msgid "" "Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a " "hyphen." msgstr "以逗号分隔的数字U位 列表。 可以使用-字符指定范围。" #: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202 msgid "Reservation" msgstr "预留" #: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23 msgid "Device Role" msgstr "设备角色" #: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644 msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device" msgstr "设备在机柜上最下面的U位" #: dcim/forms/model_forms.py:547 msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by" msgstr "该设备在虚拟机箱中的位置由以下方式标识" #: dcim/forms/model_forms.py:552 msgid "The priority of the device in the virtual chassis" msgstr "堆叠中设备的优先级" #: dcim/forms/model_forms.py:659 msgid "Automatically populate components associated with this module type" msgstr "自动填充与此模块类型关联的组件" #: dcim/forms/model_forms.py:767 msgid "Characteristics" msgstr "特性" #: dcim/forms/model_forms.py:1087 msgid "Console port template" msgstr "控制台端口模板" #: dcim/forms/model_forms.py:1095 msgid "Console server port template" msgstr "控制口模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1103 msgid "Front port template" msgstr "前向端口模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1111 msgid "Interface template" msgstr "接口模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1119 msgid "Power outlet template" msgstr "电源插座模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1127 msgid "Power port template" msgstr "电源接口模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1135 msgid "Rear port template" msgstr "后置接口模版" #: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388 #: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583 #: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318 #: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289 #: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51 #: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27 #: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310 #: templates/dcim/rearport.html:102 #: templates/virtualization/vminterface.html:18 #: templates/vpn/tunneltermination.html:31 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10 #: templates/wireless/wirelesslink.html:10 #: templates/wireless/wirelesslink.html:55 #: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297 #: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445 #: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155 msgid "Interface" msgstr "接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584 #: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17 #: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112 msgid "Console Port" msgstr "Console 端口" #: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585 #: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17 #: templates/dcim/frontport.html:109 msgid "Console Server Port" msgstr "Console 服务器端口" #: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52 #: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77 #: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115 #: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105 msgid "Front Port" msgstr "前置接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587 #: dcim/tables/devices.py:710 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53 #: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80 #: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118 #: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17 #: templates/dcim/rearport.html:108 msgid "Rear Port" msgstr "后置接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588 #: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512 #: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17 msgid "Power Port" msgstr "电源接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589 #: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77 msgid "Power Outlet" msgstr "电源插座" #: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591 msgid "Component Assignment" msgstr "组件分配" #: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638 msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component." msgstr "库存项只能分配给单个组件" #: dcim/forms/model_forms.py:1332 msgid "LAG interface" msgstr "链路聚合接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1355 msgid "Filter VLANs available for assignment by group." msgstr "按组筛选可供分配的 VLAN。" #: dcim/forms/model_forms.py:1484 msgid "Child Device" msgstr "子设备" #: dcim/forms/model_forms.py:1485 msgid "" "Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the" " parent device." msgstr "必须首先创建子设备,并将其分配给父设备的站点和机柜。" #: dcim/forms/model_forms.py:1527 msgid "Console port" msgstr "Console 接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1535 msgid "Console server port" msgstr "Console 服务器端口" #: dcim/forms/model_forms.py:1543 msgid "Front port" msgstr "前置接口" #: dcim/forms/model_forms.py:1559 msgid "Power outlet" msgstr "电源插座" #: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17 msgid "Inventory Item" msgstr "库存项" #: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15 msgid "Inventory Item Role" msgstr "库存物品分类" #: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199 #: dcim/forms/object_create.py:355 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being " "created.)" msgstr "支持字母数字范围。(必须与正在创建的对象数相匹配。)" #: dcim/forms/object_create.py:68 #, python-brace-format msgid "" "The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are" " expected." msgstr "提供了 {value_count}个参数,实际需要{pattern_count}个。" #: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271 #: dcim/tables/devices.py:252 msgid "Rear ports" msgstr "后置接口" #: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272 msgid "Select one rear port assignment for each front port being created." msgstr "为正在创建的每个前置接口指定一个后置接口" #: dcim/forms/object_create.py:164 #, python-brace-format msgid "" "The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must " "match the selected number of rear port positions ({rearport_count})." msgstr "要创建的前置端口数({frontport_count}) 必须与所选的后置端口数({rearport_count})匹配。" #: dcim/forms/object_create.py:251 #, python-brace-format msgid "" "The string {module} will be replaced with the position of the " "assigned module, if any." msgstr "字符串{module} 将替换为指定位置的模块, (如果有的话)。" #: dcim/forms/object_create.py:320 #, python-brace-format msgid "" "The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the " "selected number of rear port positions ({rearport_count})." msgstr "要创建的前置端口数 ({frontport_count}) 必须与所选的后置端口数({rearport_count})匹配。" #: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033 #: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38 msgid "Members" msgstr "成员" #: dcim/forms/object_create.py:418 msgid "Initial position" msgstr "初始位置" #: dcim/forms/object_create.py:421 msgid "" "Position of the first member device. Increases by one for each additional " "member." msgstr "第一个成员设备的位置。每增加一个成员增加一个。" #: dcim/forms/object_create.py:435 msgid "A position must be specified for the first VC member." msgstr "必须为第一个VC成员指定一个位置。" #: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55 #: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111 msgid "label" msgstr "标记" #: dcim/models/cables.py:71 msgid "length" msgstr "长度" #: dcim/models/cables.py:78 msgid "length unit" msgstr "长度单位" #: dcim/models/cables.py:95 msgid "cable" msgstr "线缆" #: dcim/models/cables.py:96 msgid "cables" msgstr "线缆" #: dcim/models/cables.py:165 msgid "Must specify a unit when setting a cable length" msgstr "设置线缆长度时必须指定单位" #: dcim/models/cables.py:168 msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable." msgstr "创建新线缆时必须定义A端和B端。" #: dcim/models/cables.py:175 msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable." msgstr "无法将不同的端点类型连接到线缆的两端。" #: dcim/models/cables.py:183 #, python-brace-format msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}" msgstr "不兼容的端点类型: {type_a} 和{type_b}" #: dcim/models/cables.py:193 msgid "A and B terminations cannot connect to the same object." msgstr "A B端不能连接到同一个对象" #: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37 msgid "end" msgstr "结束" #: dcim/models/cables.py:313 msgid "cable termination" msgstr "线缆端点" #: dcim/models/cables.py:314 msgid "cable terminations" msgstr "线缆端点" #: dcim/models/cables.py:333 #, python-brace-format msgid "" "Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable " "{cable_pk}" msgstr "发现{app_label}重复的终端:{model} {termination_id}: 线缆 {cable_pk}" #: dcim/models/cables.py:343 #, python-brace-format msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces" msgstr "线缆不能连接至{type_display} 接口" #: dcim/models/cables.py:350 msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled." msgstr "运营商网络的线路可能没有连接。" #: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50 msgid "is active" msgstr "激活的" #: dcim/models/cables.py:452 msgid "is complete" msgstr "完成的" #: dcim/models/cables.py:456 msgid "is split" msgstr "被拆分的" #: dcim/models/cables.py:464 msgid "cable path" msgstr "线缆连接路径" #: dcim/models/cables.py:465 msgid "cable paths" msgstr "线缆连接路径" #: dcim/models/device_component_templates.py:46 #, python-brace-format msgid "" "{module} is accepted as a substitution for the module bay position when " "attached to a module type." msgstr "当连接到模块类型时,{module} 被认定为模块托架位置的替代。" #: dcim/models/device_component_templates.py:58 #: dcim/models/device_components.py:65 msgid "Physical label" msgstr "物理标签" #: dcim/models/device_component_templates.py:103 msgid "Component templates cannot be moved to a different device type." msgstr "组件模板无法移动到其他设备类型。" #: dcim/models/device_component_templates.py:154 msgid "" "A component template cannot be associated with both a device type and a " "module type." msgstr "组件模板不能同时与设备类型和模块类型相关联。" #: dcim/models/device_component_templates.py:158 msgid "" "A component template must be associated with either a device type or a " "module type." msgstr "组件模板必须与设备类型或模块类型相关联。" #: dcim/models/device_component_templates.py:212 msgid "console port template" msgstr "console端口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:213 msgid "console port templates" msgstr "console端口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:246 msgid "console server port template" msgstr "console服务器端口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:247 msgid "console server port templates" msgstr "console服务器端口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:278 #: dcim/models/device_components.py:352 msgid "maximum draw" msgstr "最大功率" #: dcim/models/device_component_templates.py:285 #: dcim/models/device_components.py:359 msgid "allocated draw" msgstr "分配功率" #: dcim/models/device_component_templates.py:295 msgid "power port template" msgstr "电源端口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:296 msgid "power port templates" msgstr "电源端口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:315 #: dcim/models/device_components.py:382 #, python-brace-format msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)." msgstr "分配功率不能超过最大功率({maximum_draw}瓦)" #: dcim/models/device_component_templates.py:347 #: dcim/models/device_components.py:477 msgid "feed leg" msgstr "馈电线路" #: dcim/models/device_component_templates.py:351 #: dcim/models/device_components.py:481 msgid "Phase (for three-phase feeds)" msgstr "相位(用于三相电)" #: dcim/models/device_component_templates.py:357 msgid "power outlet template" msgstr "电源插座模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:358 msgid "power outlet templates" msgstr "电源插座模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:367 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type" msgstr "父电源端口 ({power_port}) 必须属于相同的设备类型" #: dcim/models/device_component_templates.py:371 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type" msgstr "父电源端口 ({power_port}) 必须属于相同的设备类型" #: dcim/models/device_component_templates.py:423 #: dcim/models/device_components.py:611 msgid "management only" msgstr "仅限管理" #: dcim/models/device_component_templates.py:431 #: dcim/models/device_components.py:550 msgid "bridge interface" msgstr "桥接接口" #: dcim/models/device_component_templates.py:449 #: dcim/models/device_components.py:636 msgid "wireless role" msgstr "无线角色" #: dcim/models/device_component_templates.py:455 msgid "interface template" msgstr "接口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:456 msgid "interface templates" msgstr "接口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:463 #: dcim/models/device_components.py:804 #: virtualization/models/virtualmachines.py:405 msgid "An interface cannot be bridged to itself." msgstr "接口不能桥接到自己" #: dcim/models/device_component_templates.py:466 #, python-brace-format msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type" msgstr "桥接接口({bridge}) 必须属于相同的设备类型" #: dcim/models/device_component_templates.py:470 #, python-brace-format msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type" msgstr "桥接接口({bridge}) 必须属于相同的模块类型" #: dcim/models/device_component_templates.py:526 #: dcim/models/device_components.py:984 msgid "rear port position" msgstr "后置接口位置" #: dcim/models/device_component_templates.py:551 msgid "front port template" msgstr "前置接口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:552 msgid "front port templates" msgstr "前置接口模板" #: dcim/models/device_component_templates.py:562 #, python-brace-format msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type" msgstr "后置接口({name})必须属于相同的设备类型" #: dcim/models/device_component_templates.py:568 #, python-brace-format msgid "" "Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} " "positions" msgstr "无效的后端口位置 ({position});后端口{name}只有{count}个" #: dcim/models/device_component_templates.py:621 #: dcim/models/device_components.py:1053 msgid "positions" msgstr "位置" #: dcim/models/device_component_templates.py:632 msgid "rear port template" msgstr "后置端口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:633 msgid "rear port templates" msgstr "后置端口模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:662 #: dcim/models/device_components.py:1103 msgid "position" msgstr "位置" #: dcim/models/device_component_templates.py:665 #: dcim/models/device_components.py:1106 msgid "Identifier to reference when renaming installed components" msgstr "重命名已安装组件时要引用的标识符" #: dcim/models/device_component_templates.py:671 msgid "module bay template" msgstr "模块托架模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:672 msgid "module bay templates" msgstr "模块托架模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:699 msgid "device bay template" msgstr "设备托架模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:700 msgid "device bay templates" msgstr "设备托架模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:713 #, python-brace-format msgid "" "Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to " "allow device bays." msgstr "设备类型({device_type})的子设备角色必须设置为“父设备”,才能允许设备托架。" #: dcim/models/device_component_templates.py:768 #: dcim/models/device_components.py:1262 msgid "part ID" msgstr "零件ID" #: dcim/models/device_component_templates.py:770 #: dcim/models/device_components.py:1264 msgid "Manufacturer-assigned part identifier" msgstr "制造商指定的零件标识符" #: dcim/models/device_component_templates.py:787 msgid "inventory item template" msgstr "库存项模版" #: dcim/models/device_component_templates.py:788 msgid "inventory item templates" msgstr "库存项模版" #: dcim/models/device_components.py:105 msgid "Components cannot be moved to a different device." msgstr "组件模板无法移动到其他设备类型。" #: dcim/models/device_components.py:144 msgid "cable end" msgstr "线缆终点" #: dcim/models/device_components.py:150 msgid "mark connected" msgstr "标记已连接" #: dcim/models/device_components.py:152 msgid "Treat as if a cable is connected" msgstr "视为电缆已连接" #: dcim/models/device_components.py:170 msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable." msgstr "连接电缆时必须指定电缆末端(A或B)。" #: dcim/models/device_components.py:174 msgid "Cable end must not be set without a cable." msgstr "不得在没有线缆的情况下设置线缆末端。" #: dcim/models/device_components.py:178 msgid "Cannot mark as connected with a cable attached." msgstr "无法标记为已连接线缆。" #: dcim/models/device_components.py:202 #, python-brace-format msgid "{class_name} models must declare a parent_object property" msgstr "{class_name}模块必须声明上架类型" #: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316 #: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467 msgid "Physical port type" msgstr "物理端口类型" #: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319 msgid "speed" msgstr "速率" #: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323 msgid "Port speed in bits per second" msgstr "端口速度(单位bps)" #: dcim/models/device_components.py:300 msgid "console port" msgstr "console端口" #: dcim/models/device_components.py:301 msgid "console ports" msgstr "console端口" #: dcim/models/device_components.py:329 msgid "console server port" msgstr "console服务器端口" #: dcim/models/device_components.py:330 msgid "console server ports" msgstr "console服务器端口" #: dcim/models/device_components.py:369 msgid "power port" msgstr "电源接口" #: dcim/models/device_components.py:370 msgid "power ports" msgstr "电源接口" #: dcim/models/device_components.py:487 msgid "power outlet" msgstr "电源插座" #: dcim/models/device_components.py:488 msgid "power outlets" msgstr "电源插座" #: dcim/models/device_components.py:499 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device" msgstr "父电源端口({power_port})必须属于同一设备" #: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81 #: vpn/models/crypto.py:226 msgid "mode" msgstr "模式" #: dcim/models/device_components.py:534 msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy" msgstr "IEEE 802.1Q VLAN 标记策略" #: dcim/models/device_components.py:542 msgid "parent interface" msgstr "父接口" #: dcim/models/device_components.py:602 msgid "parent LAG" msgstr "父聚合组" #: dcim/models/device_components.py:612 msgid "This interface is used only for out-of-band management" msgstr "该接口仅用于带外管理" #: dcim/models/device_components.py:617 msgid "speed (Kbps)" msgstr "速率(Kbps)" #: dcim/models/device_components.py:620 msgid "duplex" msgstr "双工" #: dcim/models/device_components.py:630 msgid "64-bit World Wide Name" msgstr "64位全球唯一标识符" #: dcim/models/device_components.py:642 msgid "wireless channel" msgstr "无线信道" #: dcim/models/device_components.py:649 msgid "channel frequency (MHz)" msgstr "信道频率(MHz)" #: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658 msgid "Populated by selected channel (if set)" msgstr "由所选通道填充(如有)" #: dcim/models/device_components.py:664 msgid "transmit power (dBm)" msgstr "发射功率(dBm)" #: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117 msgid "wireless LANs" msgstr "无线局域网" #: dcim/models/device_components.py:697 #: virtualization/models/virtualmachines.py:335 msgid "untagged VLAN" msgstr "未标记VLAN" #: dcim/models/device_components.py:703 #: virtualization/models/virtualmachines.py:341 msgid "tagged VLANs" msgstr "已标记 VLANs" #: dcim/models/device_components.py:745 #: virtualization/models/virtualmachines.py:377 msgid "interface" msgstr "接口" #: dcim/models/device_components.py:746 #: virtualization/models/virtualmachines.py:378 msgid "interfaces" msgstr "接口" #: dcim/models/device_components.py:757 #, python-brace-format msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached." msgstr "{display_type}接口不能连接线缆。" #: dcim/models/device_components.py:765 #, python-brace-format msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected." msgstr "{display_type}接口不能标记为已连接。" #: dcim/models/device_components.py:774 #: virtualization/models/virtualmachines.py:390 msgid "An interface cannot be its own parent." msgstr "接口不能是自己的父级。" #: dcim/models/device_components.py:778 msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface." msgstr "只能将虚拟接口分配给父接口。" #: dcim/models/device_components.py:785 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device " "({device})" msgstr "所选父接口({interface}) 属于另一个设备 ({device})" #: dcim/models/device_components.py:791 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is " "not part of virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "所选的父接口({interface})属于 {device},该设备不是虚拟机箱{virtual_chassis}的一部分。" #: dcim/models/device_components.py:811 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device " "({device})." msgstr "所选桥接接口 ({bridge})属于另一个设备({device})。" #: dcim/models/device_components.py:817 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is " "not part of virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "所选的桥接接口({interface})属于 {device},该设备不是虚拟机箱{virtual_chassis}的一部分。" #: dcim/models/device_components.py:828 msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface." msgstr "虚拟接口不能具有父聚合接口。" #: dcim/models/device_components.py:832 msgid "A LAG interface cannot be its own parent." msgstr "聚合接口不能是自己的父级。" #: dcim/models/device_components.py:839 #, python-brace-format msgid "" "The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})." msgstr "选择的LAG接口 ({lag}) 属于不同的设备 ({device})." #: dcim/models/device_components.py:845 #, python-brace-format msgid "" "The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of" " virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "选择的LAG接口 ({lag}) 属于 {device}, 它不是虚拟机箱的一部分 {virtual_chassis}." #: dcim/models/device_components.py:856 msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode." msgstr "虚拟接口不能具有PoE模式。" #: dcim/models/device_components.py:860 msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type." msgstr "虚拟接口不能是PoE类型。" #: dcim/models/device_components.py:866 msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type." msgstr "指定PoE类型时必须指定PoE模式。" #: dcim/models/device_components.py:873 msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces." msgstr "只能在无线接口上设置无线角色。" #: dcim/models/device_components.py:875 msgid "Channel may be set only on wireless interfaces." msgstr "只能在无线接口上设置信道。" #: dcim/models/device_components.py:881 msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces." msgstr "信道频率仅在无线接口上设置。" #: dcim/models/device_components.py:885 msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected." msgstr "无法在选定频道的情况下指定自定义频率。" #: dcim/models/device_components.py:891 msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces." msgstr "只能在无线接口上设置频宽。" #: dcim/models/device_components.py:893 msgid "Cannot specify custom width with channel selected." msgstr "无法在选定通道的情况下指定自定义频宽。" #: dcim/models/device_components.py:901 #, python-brace-format msgid "" "The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the " "interface's parent device, or it must be global." msgstr "不打标记的VLAN({untagged_vlan})必须与接口所属设备/虚拟机属于同一站点,或者是全局VLAN" #: dcim/models/device_components.py:990 msgid "Mapped position on corresponding rear port" msgstr "对应后置端口上的映射位置" #: dcim/models/device_components.py:1006 msgid "front port" msgstr "前置端口" #: dcim/models/device_components.py:1007 msgid "front ports" msgstr "前置端口" #: dcim/models/device_components.py:1021 #, python-brace-format msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device" msgstr "后置端口({rear_port})必须属于同一设备" #: dcim/models/device_components.py:1029 #, python-brace-format msgid "" "Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only" " {positions} positions." msgstr "无效的后端口位置({rear_port_position});后端口{name}只有 {positions}个" #: dcim/models/device_components.py:1059 msgid "Number of front ports which may be mapped" msgstr "可以映射的前置端口数" #: dcim/models/device_components.py:1064 msgid "rear port" msgstr "后置端口" #: dcim/models/device_components.py:1065 msgid "rear ports" msgstr "后置端口" #: dcim/models/device_components.py:1079 #, python-brace-format msgid "" "The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports" " ({frontport_count})" msgstr "位置数不能小于映射的前置端口数({frontport_count})" #: dcim/models/device_components.py:1120 msgid "module bay" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/models/device_components.py:1121 msgid "module bays" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224 msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it." msgstr "模块托架不能属于安装在其中的模块。" #: dcim/models/device_components.py:1164 msgid "device bay" msgstr "设备托架" #: dcim/models/device_components.py:1165 msgid "device bays" msgstr "设备托架" #: dcim/models/device_components.py:1175 #, python-brace-format msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays." msgstr "此类型的设备 ({device_type}) 不支持设备托架。" #: dcim/models/device_components.py:1181 msgid "Cannot install a device into itself." msgstr "无法将设备安装到自身中。" #: dcim/models/device_components.py:1189 #, python-brace-format msgid "" "Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}." msgstr "无法安装指定的设备;设备已安装在{bay}中。" #: dcim/models/device_components.py:1210 msgid "inventory item role" msgstr "库存物品分类" #: dcim/models/device_components.py:1211 msgid "inventory item roles" msgstr "库存物品分类" #: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607 #: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313 #: virtualization/models/virtualmachines.py:131 msgid "serial number" msgstr "序列号" #: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615 #: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320 msgid "asset tag" msgstr "资产标签" #: dcim/models/device_components.py:1277 msgid "A unique tag used to identify this item" msgstr "用于识别该项目的唯一标识" #: dcim/models/device_components.py:1280 msgid "discovered" msgstr "已发现" #: dcim/models/device_components.py:1282 msgid "This item was automatically discovered" msgstr "此项目是自动发现的" #: dcim/models/device_components.py:1300 msgid "inventory item" msgstr "库存项" #: dcim/models/device_components.py:1301 msgid "inventory items" msgstr "库存项" #: dcim/models/device_components.py:1312 msgid "Cannot assign self as parent." msgstr "无法将自身分配为父级。" #: dcim/models/device_components.py:1320 msgid "Parent inventory item does not belong to the same device." msgstr "父库存项不能属于同一设备。" #: dcim/models/device_components.py:1326 msgid "Cannot move an inventory item with dependent children" msgstr "无法移动具有子项的库存项目" #: dcim/models/device_components.py:1334 msgid "Cannot assign inventory item to component on another device" msgstr "无法将库存项分配给其他设备上的组件" #: dcim/models/devices.py:54 msgid "manufacturer" msgstr "厂商" #: dcim/models/devices.py:55 msgid "manufacturers" msgstr "厂商" #: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382 #: dcim/models/racks.py:133 msgid "model" msgstr "型号" #: dcim/models/devices.py:95 msgid "default platform" msgstr "默认系统平台" #: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386 msgid "part number" msgstr "部件编码(PN)" #: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389 msgid "Discrete part number (optional)" msgstr "独立部件编码(PN) (可选)" #: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54 msgid "height (U)" msgstr "高度(U)" #: dcim/models/devices.py:111 msgid "exclude from utilization" msgstr "从利用率中排除" #: dcim/models/devices.py:112 msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization." msgstr "计算机柜利用率时,不包括此类设备。" #: dcim/models/devices.py:116 msgid "is full depth" msgstr "是否全尺寸" #: dcim/models/devices.py:117 msgid "Device consumes both front and rear rack faces." msgstr "设备同时使用机柜的前面板和后面板。" #: dcim/models/devices.py:123 msgid "parent/child status" msgstr "父设备/子设备状态" #: dcim/models/devices.py:124 msgid "" "Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this " "device type is neither a parent nor a child." msgstr "父设备将子设备放置在设备托架中。如果此设备类型既不是父设备也不是子设备,请保留为空。" #: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392 #: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324 msgid "airflow" msgstr "气流方向" #: dcim/models/devices.py:204 msgid "device type" msgstr "设备型号" #: dcim/models/devices.py:205 msgid "device types" msgstr "设备型号" #: dcim/models/devices.py:290 msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units." msgstr "U位数必须以0.5U为增量。" #: dcim/models/devices.py:307 #, python-brace-format msgid "" "Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate" " a height of {height}U" msgstr "机柜 {rack}没有足够的空间容纳{height}U的设备 {device}" #: dcim/models/devices.py:322 #, python-brace-format msgid "" "Unable to set 0U height: Found {racked_instance_count} " "instances already mounted within racks." msgstr "无法设置高度为0U: 发现 {racked_instance_count}个设备已经安装在机柜中。" #: dcim/models/devices.py:331 msgid "" "Must delete all device bay templates associated with this device before " "declassifying it as a parent device." msgstr "必须删除与此设备关联的所有设备托架模板,然后才能将其修改为父设备。" #: dcim/models/devices.py:337 msgid "Child device types must be 0U." msgstr "子设备类型高度必须为0U。" #: dcim/models/devices.py:411 msgid "module type" msgstr "模块类型" #: dcim/models/devices.py:412 msgid "module types" msgstr "模块类型" #: dcim/models/devices.py:485 msgid "Virtual machines may be assigned to this role" msgstr "虚拟机可以使用该型号/角色" #: dcim/models/devices.py:497 msgid "device role" msgstr "设备角色" #: dcim/models/devices.py:498 msgid "device roles" msgstr "设备角色" #: dcim/models/devices.py:515 msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer" msgstr "可选择将此平台限定为特定制造商的设备" #: dcim/models/devices.py:527 msgid "platform" msgstr "操作系统" #: dcim/models/devices.py:528 msgid "platforms" msgstr "操作系统" #: dcim/models/devices.py:576 msgid "The function this device serves" msgstr "该设备的功能" #: dcim/models/devices.py:608 msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer" msgstr "制造商分配的机箱序列号" #: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189 msgid "A unique tag used to identify this device" msgstr "用于识别该设备的唯一标签" #: dcim/models/devices.py:643 msgid "position (U)" msgstr "机柜位置(U)" #: dcim/models/devices.py:650 msgid "rack face" msgstr "机柜安装方向" #: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415 #: virtualization/models/virtualmachines.py:100 msgid "primary IPv4" msgstr "首选 IPv4" #: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423 #: virtualization/models/virtualmachines.py:108 msgid "primary IPv6" msgstr "首选 IPv6" #: dcim/models/devices.py:686 msgid "out-of-band IP" msgstr "带外管理IP地址" #: dcim/models/devices.py:703 msgid "VC position" msgstr "堆叠位置" #: dcim/models/devices.py:706 msgid "Virtual chassis position" msgstr "堆叠位置" #: dcim/models/devices.py:709 msgid "VC priority" msgstr "VC优先级" #: dcim/models/devices.py:713 msgid "Virtual chassis master election priority" msgstr "堆叠主设备优先级" #: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207 msgid "latitude" msgstr "纬度" #: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729 #: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220 msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)" msgstr "GPS坐标(十进制格式, xx.yyyyyy)" #: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215 msgid "longitude" msgstr "经度" #: dcim/models/devices.py:797 msgid "Device name must be unique per site." msgstr "每个站点的设备名称必须唯一。" #: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75 msgid "device" msgstr "设备" #: dcim/models/devices.py:809 msgid "devices" msgstr "设备" #: dcim/models/devices.py:835 #, python-brace-format msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}." msgstr "机柜 {rack} 不属于 {site}站点." #: dcim/models/devices.py:840 #, python-brace-format msgid "Location {location} does not belong to site {site}." msgstr "地点 {location} 不属于 {site}站点." #: dcim/models/devices.py:846 #, python-brace-format msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}." msgstr "机柜{rack}不属于{location}地点." #: dcim/models/devices.py:853 msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack." msgstr "在未分配机柜的情况下,无法选择安装在机柜的哪一面。" #: dcim/models/devices.py:857 msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack." msgstr "在未分配机柜的情况下,无法选择安装在机柜的哪个位置。" #: dcim/models/devices.py:863 msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units." msgstr "机柜位置必须以0.5个U位递增。" #: dcim/models/devices.py:867 msgid "Must specify rack face when defining rack position." msgstr "指定机柜安装位置时必须指定安装在机柜的哪一面。" #: dcim/models/devices.py:875 #, python-brace-format msgid "" "A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position." msgstr "无法将0U的设备类型({device_type})的设备安装在机柜中。" #: dcim/models/devices.py:886 msgid "" "Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute " "of the parent device." msgstr "子设备类型不能安装到机柜的前/后面。这是父设备的一个属性。" #: dcim/models/devices.py:893 msgid "" "Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an " "attribute of the parent device." msgstr "子设备类型不能安装到机柜某个位置。这是父设备的一个属性。" #: dcim/models/devices.py:907 #, python-brace-format msgid "" "U{position} is already occupied or does not have sufficient space to " "accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)" msgstr "{position}U已被占用或没有足够的空间容纳此设备类型:{device_type} ({u_height}U)" #: dcim/models/devices.py:922 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv4 address." msgstr "{ip} 不是有效的IPv4地址" #: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946 #, python-brace-format msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device." msgstr "指定的IP地址 ({ip}) 未分配给该设备。" #: dcim/models/devices.py:937 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv6 address." msgstr "{ip} 不是有效的IPv6地址" #: dcim/models/devices.py:964 #, python-brace-format msgid "" "The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, " "but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}." msgstr "" "指定的平台仅限于{platform_manufacturer} 的设备类型,但此设备的类型属于{devicetype_manufacturer}。" #: dcim/models/devices.py:975 #, python-brace-format msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})" msgstr "分配的群集属于其他站点({site})" #: dcim/models/devices.py:983 msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined." msgstr "分配给集群的设备必须定义其位置。" #: dcim/models/devices.py:988 #, python-brace-format msgid "" "Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it " "is currently designated as its master." msgstr "无法从虚拟机箱中移除设备 {virtual_chassis} 因为它目前被指定为主节点。" #: dcim/models/devices.py:1196 msgid "module" msgstr "模块" #: dcim/models/devices.py:1197 msgid "modules" msgstr "模块" #: dcim/models/devices.py:1213 #, python-brace-format msgid "" "Module must be installed within a module bay belonging to the assigned " "device ({device})." msgstr "模块必须安装在属于指定设备({device})的模块托架内。" #: dcim/models/devices.py:1334 msgid "domain" msgstr "域" #: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348 msgid "virtual chassis" msgstr "堆叠" #: dcim/models/devices.py:1363 #, python-brace-format msgid "" "The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis." msgstr "所选主设备({master})未分配给此堆叠。" #: dcim/models/devices.py:1379 #, python-brace-format msgid "" "Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which " "form a cross-chassis LAG interfaces." msgstr "无法删除堆叠 {self}。有成员接口属于跨机箱聚合。" #: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37 msgid "identifier" msgstr "标识符" #: dcim/models/devices.py:1405 msgid "Numeric identifier unique to the parent device" msgstr "父设备唯一的标识符" #: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225 #: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694 #: netbox/models/__init__.py:115 msgid "comments" msgstr "评论" #: dcim/models/devices.py:1449 msgid "virtual device context" msgstr "设备虚拟实例" #: dcim/models/devices.py:1450 msgid "virtual device contexts" msgstr "设备虚拟实例" #: dcim/models/devices.py:1482 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv{family} address." msgstr "{ip} 不是有效的 IPv{family} 地址" #: dcim/models/devices.py:1488 msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device." msgstr "首选 IP 地址必须属于指定设备上的接口。" #: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41 #: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522 #: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194 msgid "weight" msgstr "重量" #: dcim/models/mixins.py:22 msgid "weight unit" msgstr "重量单位" #: dcim/models/mixins.py:51 msgid "Must specify a unit when setting a weight" msgstr "设置重量时必须指定单位" #: dcim/models/power.py:55 msgid "power panel" msgstr "电源面板" #: dcim/models/power.py:56 msgid "power panels" msgstr "电源面板" #: dcim/models/power.py:70 #, python-brace-format msgid "" "Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}" msgstr "位置 {location} ({location_site}) 位于不同的站点 {site}" #: dcim/models/power.py:108 msgid "supply" msgstr "供应" #: dcim/models/power.py:114 msgid "phase" msgstr "相位" #: dcim/models/power.py:120 msgid "voltage" msgstr "电压" #: dcim/models/power.py:125 msgid "amperage" msgstr "电流" #: dcim/models/power.py:130 msgid "max utilization" msgstr "最大利用率" #: dcim/models/power.py:133 msgid "Maximum permissible draw (percentage)" msgstr "最大允许利用率(百分比)" #: dcim/models/power.py:136 msgid "available power" msgstr "可用功率" #: dcim/models/power.py:164 msgid "power feed" msgstr "电力来源" #: dcim/models/power.py:165 msgid "power feeds" msgstr "电力来源" #: dcim/models/power.py:179 #, python-brace-format msgid "" "Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) " "are in different sites." msgstr "机柜{rack} ({rack_site})和电源面板{powerpanel} ({powerpanel_site})位于不同的站点。" #: dcim/models/power.py:190 msgid "Voltage cannot be negative for AC supply" msgstr "交流电源的电压不能为负" #: dcim/models/racks.py:47 msgid "width" msgstr "宽度" #: dcim/models/racks.py:48 msgid "Rail-to-rail width" msgstr "机柜间宽度" #: dcim/models/racks.py:56 msgid "Height in rack units" msgstr "以U为单位的机柜高度" #: dcim/models/racks.py:60 msgid "starting unit" msgstr "起始U位" #: dcim/models/racks.py:62 msgid "Starting unit for rack" msgstr "此机柜的起始U位" #: dcim/models/racks.py:66 msgid "descending units" msgstr "U位显示降序" #: dcim/models/racks.py:67 msgid "Units are numbered top-to-bottom" msgstr "U位从上到下编号" #: dcim/models/racks.py:72 msgid "outer width" msgstr "外部宽度" #: dcim/models/racks.py:75 msgid "Outer dimension of rack (width)" msgstr "机柜外部尺寸(宽)" #: dcim/models/racks.py:78 msgid "outer depth" msgstr "外部长度/深度" #: dcim/models/racks.py:81 msgid "Outer dimension of rack (depth)" msgstr "机架外形尺寸(深度)" #: dcim/models/racks.py:84 msgid "outer unit" msgstr "外框尺寸的单位" #: dcim/models/racks.py:90 msgid "mounting depth" msgstr "安装深度" #: dcim/models/racks.py:94 msgid "" "Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this" " is the distance between the front and rear rails." msgstr "已安装设备的最大深度(以毫米为单位)。 对于四柱机架,这是前导轨和后导轨之间的距离。" #: dcim/models/racks.py:102 msgid "max weight" msgstr "最大承重" #: dcim/models/racks.py:105 msgid "Maximum load capacity for the rack" msgstr "机柜最大承重" #: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252 msgid "form factor" msgstr "外形规格" #: dcim/models/racks.py:162 msgid "rack type" msgstr "机架类型" #: dcim/models/racks.py:163 msgid "rack types" msgstr "机架类型" #: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379 msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth" msgstr "设置外部宽度/深度时必须指定单位" #: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383 msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight" msgstr "设置最大承重时必须指定单位" #: dcim/models/racks.py:230 msgid "rack role" msgstr "机柜角色" #: dcim/models/racks.py:231 msgid "rack roles" msgstr "机柜角色" #: dcim/models/racks.py:274 msgid "facility ID" msgstr "标识符ID" #: dcim/models/racks.py:275 msgid "Locally-assigned identifier" msgstr "本地分配的标识符" #: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201 #: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301 #: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112 msgid "Functional role" msgstr "功能角色" #: dcim/models/racks.py:321 msgid "A unique tag used to identify this rack" msgstr "用于识别该机柜的唯一标识" #: dcim/models/racks.py:359 msgid "rack" msgstr "机柜" #: dcim/models/racks.py:360 msgid "racks" msgstr "机柜" #: dcim/models/racks.py:375 #, python-brace-format msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})." msgstr "指定的位置必须属于父站点({site})。" #: dcim/models/racks.py:393 #, python-brace-format msgid "" "Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed " "devices." msgstr "机柜必须有至少{min_height}U高,才可以容纳当前安装的设备。" #: dcim/models/racks.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently " "installed devices." msgstr "机柜单元编号必须从{position}或以上开始,才能容纳当前安装的设备。" #: dcim/models/racks.py:408 #, python-brace-format msgid "Location must be from the same site, {site}." msgstr "位置必须来自同一站点 {site}。" #: dcim/models/racks.py:670 msgid "units" msgstr "位置" #: dcim/models/racks.py:696 msgid "rack reservation" msgstr "机柜预留" #: dcim/models/racks.py:697 msgid "rack reservations" msgstr "机柜预留" #: dcim/models/racks.py:714 #, python-brace-format msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}" msgstr "{height}U机柜中无效的U位: {unit_list}" #: dcim/models/racks.py:727 #, python-brace-format msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}" msgstr "以下U位已被保留:{unit_list}" #: dcim/models/sites.py:49 msgid "A top-level region with this name already exists." msgstr "具有此名称的顶级区域已存在。" #: dcim/models/sites.py:59 msgid "A top-level region with this slug already exists." msgstr "具有此缩写的顶级区域已经存在。" #: dcim/models/sites.py:62 msgid "region" msgstr "地区" #: dcim/models/sites.py:63 msgid "regions" msgstr "地区" #: dcim/models/sites.py:102 msgid "A top-level site group with this name already exists." msgstr "具有此名称的顶级站点组已存在。" #: dcim/models/sites.py:112 msgid "A top-level site group with this slug already exists." msgstr "具有此缩写的顶级站点组已存在。" #: dcim/models/sites.py:115 msgid "site group" msgstr "站点组" #: dcim/models/sites.py:116 msgid "site groups" msgstr "站点组" #: dcim/models/sites.py:141 msgid "Full name of the site" msgstr "站点全名" #: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279 msgid "facility" msgstr "设施" #: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282 msgid "Local facility ID or description" msgstr "本地设施 ID 或描述" #: dcim/models/sites.py:195 msgid "physical address" msgstr "物理地址" #: dcim/models/sites.py:198 msgid "Physical location of the building" msgstr "机房的实体位置" #: dcim/models/sites.py:201 msgid "shipping address" msgstr "快递地址" #: dcim/models/sites.py:204 msgid "If different from the physical address" msgstr "若与实体地址不同" #: dcim/models/sites.py:238 msgid "site" msgstr "站点" #: dcim/models/sites.py:239 msgid "sites" msgstr "站点" #: dcim/models/sites.py:309 msgid "A location with this name already exists within the specified site." msgstr "指定的站点中已存在此名称的位置。" #: dcim/models/sites.py:319 msgid "A location with this slug already exists within the specified site." msgstr "指定的站点中已存在此缩写的位置。" #: dcim/models/sites.py:322 msgid "location" msgstr "位置" #: dcim/models/sites.py:323 msgid "locations" msgstr "位置" #: dcim/models/sites.py:337 #, python-brace-format msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})." msgstr "父位置({parent})必须属于同一站点({site})。" #: dcim/tables/cables.py:55 msgid "Termination A" msgstr "本端A" #: dcim/tables/cables.py:60 msgid "Termination B" msgstr "对端B" #: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23 msgid "Device A" msgstr "设备A" #: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32 msgid "Device B" msgstr "设备B" #: dcim/tables/cables.py:78 msgid "Location A" msgstr "位置A" #: dcim/tables/cables.py:84 msgid "Location B" msgstr "位置B" #: dcim/tables/cables.py:90 msgid "Rack A" msgstr "机柜A" #: dcim/tables/cables.py:96 msgid "Rack B" msgstr "机柜B" #: dcim/tables/cables.py:102 msgid "Site A" msgstr "站点A" #: dcim/tables/cables.py:108 msgid "Site B" msgstr "站点B" #: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50 #: dcim/tables/connections.py:71 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16 msgid "Reachable" msgstr "可达性" #: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106 #: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148 #: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69 #: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75 #: virtualization/forms/model_forms.py:122 #: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206 msgid "Devices" msgstr "设备" #: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111 #: virtualization/tables/clusters.py:88 msgid "VMs" msgstr "VMs" #: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216 #: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112 #: templates/dcim/device/render_config.html:11 #: templates/dcim/device/render_config.html:14 #: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41 #: templates/extras/configtemplate.html:10 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:48 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:107 msgid "Config Template" msgstr "配置模版" #: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26 msgid "Site Group" msgstr "站点组" #: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068 #: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306 #: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423 #: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:95 msgid "IP Address" msgstr "IP地址" #: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:86 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" #: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:90 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" #: dcim/tables/devices.py:210 msgid "VC Position" msgstr "堆叠位置" #: dcim/tables/devices.py:213 msgid "VC Priority" msgstr "堆叠优先级" #: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:16 msgid "Parent Device" msgstr "父设备" #: dcim/tables/devices.py:225 msgid "Position (Device Bay)" msgstr "位置(设备托架)" #: dcim/tables/devices.py:234 msgid "Console ports" msgstr "Console 端口" #: dcim/tables/devices.py:237 msgid "Console server ports" msgstr "Console 服务器端口" #: dcim/tables/devices.py:240 msgid "Power ports" msgstr "电源接口" #: dcim/tables/devices.py:243 msgid "Power outlets" msgstr "电源插座" #: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081 #: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281 #: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94 #: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37 #: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366 #: wireless/tables/wirelesslan.py:55 msgid "Interfaces" msgstr "接口" #: dcim/tables/devices.py:249 msgid "Front ports" msgstr "前置端口" #: dcim/tables/devices.py:255 msgid "Device bays" msgstr "设备托架" #: dcim/tables/devices.py:258 msgid "Module bays" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/tables/devices.py:261 msgid "Inventory items" msgstr "库存项" #: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56 #: templates/dcim/modulebay.html:17 msgid "Module Bay" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47 #: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075 #: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52 #: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32 msgid "Inventory Items" msgstr "库存项目" #: dcim/tables/devices.py:333 msgid "Cable Color" msgstr "线缆颜色" #: dcim/tables/devices.py:339 msgid "Link Peers" msgstr "链接对等体" #: dcim/tables/devices.py:342 msgid "Mark Connected" msgstr "标记已连接" #: dcim/tables/devices.py:461 msgid "Maximum draw (W)" msgstr "最大功率(W)" #: dcim/tables/devices.py:464 msgid "Allocated draw (W)" msgstr "分配功率(W)" #: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701 #: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696 #: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160 #: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15 #: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85 #: vpn/tables/tunnels.py:98 msgid "IP Addresses" msgstr "IP地址" #: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6 msgid "FHRP Groups" msgstr "网关冗余协议组" #: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89 #: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18 #: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76 #: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42 #: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60 #: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78 msgid "Tunnel" msgstr "隧道" #: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227 #: templates/dcim/interface.html:65 msgid "Management Only" msgstr "仅限管理" #: dcim/tables/devices.py:623 msgid "VDCs" msgstr "VDCs" #: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53 msgid "Installed Module" msgstr "已安装的模块" #: dcim/tables/devices.py:876 msgid "Module Serial" msgstr "模块状态" #: dcim/tables/devices.py:880 msgid "Module Asset Tag" msgstr "模块资产标签" #: dcim/tables/devices.py:889 msgid "Module Status" msgstr "模块状态" #: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312 #: templates/dcim/inventoryitem.html:40 msgid "Component" msgstr "组件" #: dcim/tables/devices.py:1000 msgid "Items" msgstr "项目" #: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84 #: netbox/navigation/menu.py:86 msgid "Device Types" msgstr "设备型号" #: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87 msgid "Module Types" msgstr "设备配件类型" #: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371 #: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540 #: netbox/navigation/menu.py:78 msgid "Platforms" msgstr "操作系统" #: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29 msgid "Default Platform" msgstr "默认系统平台" #: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45 msgid "Full Depth" msgstr "全尺寸" #: dcim/tables/devicetypes.py:98 msgid "U Height" msgstr "U高度" #: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26 #: dcim/tables/racks.py:89 msgid "Instances" msgstr "实例" #: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221 #: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97 #: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15 #: templates/dcim/devicetype/base.html:22 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22 msgid "Console Ports" msgstr "Console口" #: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236 #: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98 #: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22 #: templates/dcim/devicetype/base.html:25 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25 msgid "Console Server Ports" msgstr "Console 服务端口" #: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251 #: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99 #: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29 #: templates/dcim/devicetype/base.html:28 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28 msgid "Power Ports" msgstr "电源接口" #: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266 #: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100 #: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36 #: templates/dcim/devicetype/base.html:31 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31 msgid "Power Outlets" msgstr "PDU" #: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296 #: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95 #: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37 msgid "Front Ports" msgstr "前置端口" #: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311 #: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96 #: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50 #: templates/dcim/devicetype/base.html:40 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40 msgid "Rear Ports" msgstr "后置端口" #: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055 #: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49 #: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46 msgid "Device Bays" msgstr "机柜托架" #: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326 #: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101 #: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64 #: templates/dcim/devicetype/base.html:43 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43 msgid "Module Bays" msgstr "设备板卡插槽" #: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297 #: templates/dcim/powerpanel.html:51 msgid "Power Feeds" msgstr "电力来源" #: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99 msgid "Max Utilization" msgstr "最大利用率" #: dcim/tables/power.py:84 msgid "Available Power (VA)" msgstr "可用功率 (VA)" #: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143 #: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47 #: netbox/navigation/menu.py:49 msgid "Racks" msgstr "机柜" #: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142 #: templates/dcim/device.html:318 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14 msgid "Height" msgstr "高度" #: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18 msgid "Outer Width" msgstr "外部宽度" #: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28 msgid "Outer Depth" msgstr "外部长度/深度" #: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177 msgid "Max Weight" msgstr "最大承重" #: dcim/tables/racks.py:154 msgid "Space" msgstr "空间" #: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57 #: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517 #: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153 #: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15 #: netbox/navigation/menu.py:17 msgid "Sites" msgstr "站点" #: dcim/tests/test_api.py:47 msgid "Test case must set peer_termination_type" msgstr "测试用例必须设置对端端点类型" #: dcim/views.py:140 #, python-brace-format msgid "Disconnected {count} {type}" msgstr "已断开连接{count} {type}" #: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51 msgid "Reservations" msgstr "机柜预留" #: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90 #: templates/dcim/site.html:140 msgid "Non-Racked Devices" msgstr "未上架设备" #: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577 #: templates/extras/configcontext.html:10 #: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407 msgid "Config Context" msgstr "配置实例" #: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417 msgid "Render Config" msgstr "提交配置" #: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450 #, python-brace-format msgid "An error occurred while rendering the template: {error}" msgstr "渲染模板时出错: {error}" #: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550 #: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249 #: virtualization/views.py:180 msgid "Virtual Machines" msgstr "虚拟机" #: dcim/views.py:2897 #, python-brace-format msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}." msgstr "已安装的设备 {device} 在海湾里 {device_bay}。" #: dcim/views.py:2938 #, python-brace-format msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}." msgstr "已移除的设备 {device} 来自海湾 {device_bay}。" #: dcim/views.py:3044 ipam/tables/ip.py:234 msgid "Children" msgstr "子网" #: dcim/views.py:3510 #, python-brace-format msgid "Added member {device}" msgstr "已添加成员 {device}" #: dcim/views.py:3557 #, python-brace-format msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis." msgstr "无法移除主设备 {device} 来自虚拟机箱。" #: dcim/views.py:3570 #, python-brace-format msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}" msgstr "已移除 {device} 来自虚拟机箱 {chassis}" #: extras/api/customfields.py:89 #, python-brace-format msgid "Unknown related object(s): {name}" msgstr "未知的相关对象: {name}" #: extras/api/serializers_/customfields.py:73 msgid "Changing the type of custom fields is not supported." msgstr "不支持更改自定义字段的类型。" #: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75 msgid "Scheduling is not enabled for this script." msgstr "脚本计划未启用。" #: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14 msgid "Text" msgstr "文本" #: extras/choices.py:31 msgid "Text (long)" msgstr "长文本" #: extras/choices.py:32 msgid "Integer" msgstr "整数" #: extras/choices.py:33 msgid "Decimal" msgstr "十进制" #: extras/choices.py:34 msgid "Boolean (true/false)" msgstr "布尔值(true/false)" #: extras/choices.py:35 msgid "Date" msgstr "日期" #: extras/choices.py:36 msgid "Date & time" msgstr "日期&时间" #: extras/choices.py:38 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: extras/choices.py:39 msgid "Selection" msgstr "单选框" #: extras/choices.py:40 msgid "Multiple selection" msgstr "复选框" #: extras/choices.py:42 msgid "Multiple objects" msgstr "多个对象" #: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21 #: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20 #: wireless/choices.py:27 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: extras/choices.py:54 msgid "Loose" msgstr "松散匹配" #: extras/choices.py:55 msgid "Exact" msgstr "严格匹配" #: extras/choices.py:66 msgid "Always" msgstr "总是可见" #: extras/choices.py:67 msgid "If set" msgstr "设置才可见" #: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: extras/choices.py:79 msgid "Yes" msgstr "是" #: extras/choices.py:80 msgid "No" msgstr "否" #: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168 msgid "Link" msgstr "链接" #: extras/choices.py:124 msgid "Newest" msgstr "最新排序" #: extras/choices.py:125 msgid "Oldest" msgstr "最久排序" #: extras/choices.py:126 msgid "Alphabetical (A-Z)" msgstr "按字母顺序 (A-Z)" #: extras/choices.py:127 msgid "Alphabetical (Z-A)" msgstr "按字母顺序 (Z-A)" #: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167 msgid "Info" msgstr "信息" #: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168 msgid "Success" msgstr "成功" #: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169 msgid "Warning" msgstr "警告" #: extras/choices.py:147 msgid "Danger" msgstr "危急" #: extras/choices.py:165 msgid "Debug" msgstr "调试" #: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101 msgid "Default" msgstr "默认" #: extras/choices.py:170 msgid "Failure" msgstr "失败" #: extras/choices.py:186 msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: extras/choices.py:187 msgid "12 hours" msgstr "12小时制" #: extras/choices.py:188 msgid "Daily" msgstr "每天" #: extras/choices.py:189 msgid "Weekly" msgstr "周" #: extras/choices.py:190 msgid "30 days" msgstr "30天" #: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107 #: templates/generic/bulk_add_component.html:68 #: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80 #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7 msgid "Create" msgstr "创建" #: extras/choices.py:227 msgid "Update" msgstr "更新" #: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37 #: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35 #: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66 #: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48 #: templates/users/objectpermission.html:46 #: utilities/templates/buttons/delete.html:11 msgid "Delete" msgstr "删除" #: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103 msgid "Indigo" msgstr "靛青色" #: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104 msgid "Purple" msgstr "紫色" #: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105 msgid "Pink" msgstr "粉红色" #: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106 msgid "Red" msgstr "红色" #: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107 msgid "Orange" msgstr "橙色" #: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108 msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109 msgid "Green" msgstr "绿色" #: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110 msgid "Teal" msgstr "蓝色" #: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111 msgid "Cyan" msgstr "蓝绿色" #: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112 msgid "Gray" msgstr "灰色" #: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113 msgid "Black" msgstr "黑色" #: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114 msgid "White" msgstr "白色" #: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353 #: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418 #: templates/extras/script/base.html:29 msgid "Script" msgstr "脚本" #: extras/choices.py:281 msgid "Notification" msgstr "通知" #: extras/conditions.py:54 #, python-brace-format msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}" msgstr "未知运算符: {op}。必须是以下项之一: {operators}" #: extras/conditions.py:58 #, python-brace-format msgid "Unsupported value type: {value}" msgstr "不支持的值类型: {value}" #: extras/conditions.py:60 #, python-brace-format msgid "Invalid type for {op} operation: {value}" msgstr "{op}的操作类型 {value}无效" #: extras/conditions.py:137 #, python-brace-format msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}." msgstr "规则集必须是字典,而不是 {ruleset}.。" #: extras/conditions.py:142 msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation." msgstr "无效的逻辑类型:必须是“与”或“或”中之一。请查看文档。" #: extras/conditions.py:154 msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation." msgstr "提供了错误的密钥。请检查文档。" #: extras/dashboard/forms.py:38 msgid "Widget type" msgstr "小组件类型" #: extras/dashboard/utils.py:36 #, python-brace-format msgid "Unregistered widget class: {name}" msgstr "未注册的小组件类型: {name}" #: extras/dashboard/widgets.py:125 #, python-brace-format msgid "{class_name} must define a render() method." msgstr "{class_name}必须定义render() 方法。" #: extras/dashboard/widgets.py:144 msgid "Note" msgstr "公告" #: extras/dashboard/widgets.py:145 msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported." msgstr "显示任意的自定义内容。支持Markdown。" #: extras/dashboard/widgets.py:158 msgid "Object Counts" msgstr "对象统计" #: extras/dashboard/widgets.py:159 msgid "" "Display a set of NetBox models and the number of objects created for each " "type." msgstr "显示NetBox模型以及为每种类型创建的对象数。" #: extras/dashboard/widgets.py:169 msgid "Filters to apply when counting the number of objects" msgstr "统计对象数时要应用的筛选器" #: extras/dashboard/widgets.py:177 msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary." msgstr "无效的格式。对象筛选器必须作为字典传递。" #: extras/dashboard/widgets.py:208 msgid "Object List" msgstr "对象列表" #: extras/dashboard/widgets.py:209 msgid "Display an arbitrary list of objects." msgstr "显示任意的对象列表。" #: extras/dashboard/widgets.py:222 msgid "The default number of objects to display" msgstr "要显示的默认对象数" #: extras/dashboard/widgets.py:234 msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary." msgstr "无效的格式。URL参数必须作为字典传递。" #: extras/dashboard/widgets.py:274 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS订阅" #: extras/dashboard/widgets.py:279 msgid "Embed an RSS feed from an external website." msgstr "嵌入来自外部网站的 RSS 源。" #: extras/dashboard/widgets.py:286 msgid "Feed URL" msgstr "订阅链接" #: extras/dashboard/widgets.py:291 msgid "The maximum number of objects to display" msgstr "要多显示的对象数" #: extras/dashboard/widgets.py:296 msgid "How long to stored the cached content (in seconds)" msgstr "存储缓存内容的时间(秒)" #: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10 #: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: extras/dashboard/widgets.py:352 msgid "Show your personal bookmarks" msgstr "显示您的个人书签" #: extras/events.py:147 #, python-brace-format msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}" msgstr "事件规则的未知操作类型: {action_type}" #: extras/events.py:192 #, python-brace-format msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}" msgstr "无法导入事件管道 {name}错误: {error}" #: extras/filtersets.py:45 msgid "Script module (ID)" msgstr "脚本模版(ID)" #: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665 msgid "Data file (ID)" msgstr "数据文件(ID)" #: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191 msgid "Group (name)" msgstr "组 (名字)" #: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118 msgid "Cluster type" msgstr "堆叠类型" #: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95 #: virtualization/filtersets.py:147 msgid "Cluster type (slug)" msgstr "堆叠类型(缩写)" #: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16 #: tenancy/forms/forms.py:39 msgid "Tenant group" msgstr "租户组" #: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188 #: tenancy/filtersets.py:208 msgid "Tenant group (slug)" msgstr "租户组(缩写)" #: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495 #: templates/extras/tag.html:11 msgid "Tag" msgstr "标签" #: extras/filtersets.py:629 msgid "Tag (slug)" msgstr "标签(缩写)" #: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429 msgid "Has local config context data" msgstr "具有本地配置实例" #: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60 msgid "Group name" msgstr "组名称" #: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68 #: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38 #: templates/generic/bulk_import.html:118 msgid "Required" msgstr "必须" #: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75 msgid "Must be unique" msgstr "必须是唯一的" #: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60 #: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209 msgid "UI visible" msgstr "页面可见" #: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66 #: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216 msgid "UI editable" msgstr "页面可编辑" #: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97 msgid "Is cloneable" msgstr "可复制" #: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104 msgid "Minimum value" msgstr "最小值" #: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108 msgid "Maximum value" msgstr "最大值" #: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112 msgid "Validation regex" msgstr "验证正则表达式" #: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46 #: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70 msgid "Behavior" msgstr "行为" #: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149 msgid "New window" msgstr "新窗口" #: extras/forms/bulk_edit.py:137 msgid "Button class" msgstr "按钮类型" #: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187 #: extras/models/models.py:409 msgid "MIME type" msgstr "MIME类型" #: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" #: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194 msgid "As attachment" msgstr "作为附件" #: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236 #: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29 msgid "Shared" msgstr "共享性" #: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265 #: extras/models/models.py:174 msgid "HTTP method" msgstr "HTTP方法" #: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259 #: templates/extras/webhook.html:30 msgid "Payload URL" msgstr "有效URL" #: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214 msgid "SSL verification" msgstr "SSL验证" #: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38 msgid "Secret" msgstr "密钥" #: extras/forms/bulk_edit.py:232 msgid "CA file path" msgstr "CA证书文件路径" #: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192 #: extras/forms/model_forms.py:377 msgid "Event types" msgstr "事件类型" #: extras/forms/bulk_edit.py:293 msgid "Is active" msgstr "激活的" #: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118 #: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162 #: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137 #: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47 #: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237 #: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372 #: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276 msgid "Object types" msgstr "对象类型" #: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120 #: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164 #: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96 msgid "One or more assigned object types" msgstr "一个或多个分配对象类型" #: extras/forms/bulk_import.py:44 msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)" msgstr "字段数据类型(例如文本、整数等)" #: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208 #: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304 #: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92 msgid "Object type" msgstr "对象类型" #: extras/forms/bulk_import.py:50 msgid "Object type (for object or multi-object fields)" msgstr "对象类型(用于对象或多对象字段)" #: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84 msgid "Choice set" msgstr "可选项" #: extras/forms/bulk_import.py:57 msgid "Choice set (for selection fields)" msgstr "可选项(用于单选框)" #: extras/forms/bulk_import.py:63 msgid "Whether the custom field is displayed in the UI" msgstr "自定义字段是否显示在页面中" #: extras/forms/bulk_import.py:69 msgid "Whether the custom field is editable in the UI" msgstr "自定义字段在页面中是否可编辑" #: extras/forms/bulk_import.py:85 msgid "The base set of predefined choices to use (if any)" msgstr "预定义选项的基本集合(如有)" #: extras/forms/bulk_import.py:91 msgid "" "Quoted string of comma-separated field choices with optional labels " "separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\"" msgstr "用逗号分隔字段选项,可选标签用冒号分隔,并用引号包围:“选项1:第一选项,选项2:第二选项”" #: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323 msgid "button class" msgstr "按钮类" #: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327 msgid "" "The class of the first link in a group will be used for the dropdown button" msgstr "列表中第一个类将用于下拉按钮" #: extras/forms/bulk_import.py:193 msgid "The event type(s) which will trigger this rule" msgstr "将触发此规则的事件类型" #: extras/forms/bulk_import.py:196 msgid "Action object" msgstr "动作对象" #: extras/forms/bulk_import.py:198 msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class" msgstr "Webhook名称或脚本的路径为module.Class" #: extras/forms/bulk_import.py:219 #, python-brace-format msgid "Webhook {name} not found" msgstr "未找到 Webhook {name}" #: extras/forms/bulk_import.py:228 #, python-brace-format msgid "Script {name} not found" msgstr "未找到脚本{name}" #: extras/forms/bulk_import.py:244 msgid "Assigned object type" msgstr "分配的对象类型" #: extras/forms/bulk_import.py:249 msgid "The classification of entry" msgstr "条目的分类" #: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320 #: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41 #: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236 #: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300 #: users/tables.py:102 msgid "Users" msgstr "用户" #: extras/forms/bulk_import.py:265 msgid "User names separated by commas, encased with double quotes" msgstr "用户名用逗号分隔,用双引号括起来" #: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315 #: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31 #: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193 #: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106 msgid "Groups" msgstr "组" #: extras/forms/bulk_import.py:272 msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes" msgstr "群组名称用逗号分隔,用双引号括起来" #: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56 msgid "Related object type" msgstr "连接的对象类型" #: extras/forms/filtersets.py:57 msgid "Field type" msgstr "字段类型" #: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157 #: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154 msgid "Choices" msgstr "选项" #: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319 #: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572 #: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84 msgid "Data" msgstr "数据" #: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333 #: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130 #: utilities/forms/bulk_import.py:26 msgid "Data file" msgstr "数据文件" #: extras/forms/filtersets.py:183 msgid "Content types" msgstr "内容类型" #: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179 msgid "HTTP content type" msgstr "HTTP内容类型" #: extras/forms/filtersets.py:286 msgid "Event type" msgstr "事件类型" #: extras/forms/filtersets.py:291 msgid "Action type" msgstr "动作类型" #: extras/forms/filtersets.py:307 msgid "Tagged object type" msgstr "标记的对象类型" #: extras/forms/filtersets.py:312 msgid "Allowed object type" msgstr "允许的对象类型" #: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507 #: netbox/navigation/menu.py:18 msgid "Regions" msgstr "地区" #: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512 msgid "Site groups" msgstr "站点组" #: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522 #: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127 msgid "Locations" msgstr "位置" #: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527 msgid "Device types" msgstr "设备型号" #: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532 msgid "Roles" msgstr "角色" #: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542 msgid "Cluster types" msgstr "集群类型" #: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547 msgid "Cluster groups" msgstr "集群组" #: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552 #: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257 #: templates/virtualization/clustertype.html:30 #: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45 msgid "Clusters" msgstr "集群" #: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557 msgid "Tenant groups" msgstr "租户组" #: extras/forms/model_forms.py:49 msgid "The type(s) of object that have this custom field" msgstr "具有此自定义字段的对象的类型" #: extras/forms/model_forms.py:52 msgid "Default value" msgstr "默认值" #: extras/forms/model_forms.py:58 msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)" msgstr "相关对象的类型(仅适用于对象/多对象字段)" #: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60 msgid "Related object filter" msgstr "相关对象过滤器" #: extras/forms/model_forms.py:63 msgid "Specify query parameters as a JSON object." msgstr "将查询参数指定为 JSON 对象。" #: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10 msgid "Custom Field" msgstr "自定义字段" #: extras/forms/model_forms.py:85 msgid "" "The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, " "select the related object type below." msgstr "存储在此字段中的数据类型。对于对象/多对象字段,请选择下面的相关对象类型。" #: extras/forms/model_forms.py:88 msgid "" "This will be displayed as help text for the form field. Markdown is " "supported." msgstr "这将显示为表单字段的帮助文本。支持Markdown。" #: extras/forms/model_forms.py:143 msgid "Related Object" msgstr "相关对象" #: extras/forms/model_forms.py:169 msgid "" "Enter one choice per line. An optional label may be specified for each " "choice by appending it with a colon. Example:" msgstr "每行输入一个选项。可以为每个选项指定一个可选标签,方法是在其后面附加一个冒号。例如:" #: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10 msgid "Custom Link" msgstr "自定义链接" #: extras/forms/model_forms.py:214 msgid "Templates" msgstr "模版" #: extras/forms/model_forms.py:226 #, python-brace-format msgid "" "Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. " "Links which render as empty text will not be displayed." msgstr "用于链接的Jinja2模板代码。将对象引用为{example}。空链接将不会显示。" #: extras/forms/model_forms.py:230 #, python-brace-format msgid "" "Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}." msgstr "URL链接的Jinja2模板代码。将对象引用为 {example}。" #: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624 msgid "Template code" msgstr "模版代码" #: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12 msgid "Export Template" msgstr "导出模版" #: extras/forms/model_forms.py:249 msgid "Rendering" msgstr "转换" #: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649 msgid "Template content is populated from the remote source selected below." msgstr "模板内容是从下面选择的远程源填充的。" #: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656 msgid "Must specify either local content or a data file" msgstr "必须指定本地内容或数据文件" #: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70 #: templates/extras/savedfilter.html:10 msgid "Saved Filter" msgstr "已保存的过滤器" #: extras/forms/model_forms.py:334 msgid "A notification group specify at least one user or group." msgstr "通知组至少指定一个用户或组。" #: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23 msgid "HTTP Request" msgstr "HTTP 请求" #: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: extras/forms/model_forms.py:380 msgid "Action choice" msgstr "选择动作" #: extras/forms/model_forms.py:385 msgid "Enter conditions in JSON format." msgstr "已JSON格式输入条件。" #: extras/forms/model_forms.py:389 msgid "" "Enter parameters to pass to the action in JSON format." msgstr "输入以 JSON格式传递的参数。" #: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10 msgid "Event Rule" msgstr "事件规则" #: extras/forms/model_forms.py:395 msgid "Triggers" msgstr "触发器" #: extras/forms/model_forms.py:442 msgid "Notification group" msgstr "通知组" #: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26 #: tenancy/tables/tenants.py:22 msgid "Tenants" msgstr "租户" #: extras/forms/model_forms.py:606 msgid "Data is populated from the remote source selected below." msgstr "数据是从下面选择的远程源填充的。" #: extras/forms/model_forms.py:612 msgid "Must specify either local data or a data file" msgstr "必须指定本地内容或数据文件" #: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55 msgid "Content" msgstr "内容" #: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23 msgid "Schedule at" msgstr "计划在" #: extras/forms/reports.py:18 msgid "Schedule execution of report to a set time" msgstr "在指定的时间执行报告" #: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29 msgid "Recurs every" msgstr "重复间隔" #: extras/forms/reports.py:27 msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)" msgstr "重新运行此报表的间隔(分钟)" #: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41 #, python-brace-format msgid " (current time: {now})" msgstr " (当前时间: {now})" #: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51 msgid "Scheduled time must be in the future." msgstr "预定时间需设置在当前时间之后。" #: extras/forms/scripts.py:17 msgid "Commit changes" msgstr "提交更改" #: extras/forms/scripts.py:18 msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)" msgstr "提交对数据库的更改(取消选中以进行试运行)" #: extras/forms/scripts.py:24 msgid "Schedule execution of script to a set time" msgstr "在指定的时间执行脚本" #: extras/forms/scripts.py:33 msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)" msgstr "重新运行此脚本的间隔(分钟)" #: extras/jobs.py:49 msgid "Database changes have been reverted automatically." msgstr "数据库更改已自动恢复。" #: extras/jobs.py:55 msgid "Script aborted with error: " msgstr "脚本因错误而中止:" #: extras/jobs.py:65 msgid "An exception occurred: " msgstr "出现异常:" #: extras/jobs.py:70 msgid "Database changes have been reverted due to error." msgstr "由于出现错误,数据库更改已回滚。" #: extras/management/commands/reindex.py:66 msgid "No indexers found!" msgstr "找不到索引!" #: extras/models/configs.py:130 msgid "config context" msgstr "配置实例" #: extras/models/configs.py:131 msgid "config contexts" msgstr "配置实例" #: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205 msgid "JSON data must be in object form. Example:" msgstr "JSON数据必须为对象形式。例如:" #: extras/models/configs.py:169 msgid "" "Local config context data takes precedence over source contexts in the final" " rendered config context" msgstr "在最终渲染的配置实例中,本地配置实例数据优先于数据源中的实力" #: extras/models/configs.py:224 msgid "template code" msgstr "模版代码" #: extras/models/configs.py:225 msgid "Jinja2 template code." msgstr "Jinja2模版代码" #: extras/models/configs.py:228 msgid "environment parameters" msgstr "环境参数" #: extras/models/configs.py:233 msgid "" "Any additional" " parameters to pass when constructing the Jinja2 environment." msgstr "" "构建Jinja2环境时要传递的 附加参数" #: extras/models/configs.py:240 msgid "config template" msgstr "配置模版" #: extras/models/configs.py:241 msgid "config templates" msgstr "配置模版" #: extras/models/customfields.py:75 msgid "The object(s) to which this field applies." msgstr "此字段所应用的对象。" #: extras/models/customfields.py:82 msgid "The type of data this custom field holds" msgstr "该自定义字段保存的数据类型" #: extras/models/customfields.py:89 msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)" msgstr "此字段映射到的NetBox对象的类型(对于对象字段)" #: extras/models/customfields.py:95 msgid "Internal field name" msgstr "内部字段名称" #: extras/models/customfields.py:99 msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed." msgstr "仅允许输入英文字符、数字和下划线。" #: extras/models/customfields.py:104 msgid "Double underscores are not permitted in custom field names." msgstr "自定义字段名称中不允许使用双下划线。" #: extras/models/customfields.py:115 msgid "" "Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name " "will be used)" msgstr "向用户显示的字段名称(如果未提供,则使用字段名称)" #: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317 msgid "group name" msgstr "组名称" #: extras/models/customfields.py:122 msgid "Custom fields within the same group will be displayed together" msgstr "同一组内的自定义字段将一起显示" #: extras/models/customfields.py:130 msgid "required" msgstr "必须" #: extras/models/customfields.py:132 msgid "" "This field is required when creating new objects or editing an existing " "object." msgstr "创建新对象或编辑现有对象时,此字段是必填字段。" #: extras/models/customfields.py:135 msgid "must be unique" msgstr "必须是唯一的" #: extras/models/customfields.py:137 msgid "The value of this field must be unique for the assigned object" msgstr "对于分配的对象,该字段的值必须是唯一的" #: extras/models/customfields.py:140 msgid "search weight" msgstr "搜索权重" #: extras/models/customfields.py:143 msgid "" "Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields " "with a search weight of zero will be ignored." msgstr "搜索权重。值越低越被有限搜索。权重为零的字段将被忽略搜索。" #: extras/models/customfields.py:148 msgid "filter logic" msgstr "过滤器规则" #: extras/models/customfields.py:152 msgid "" "Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire " "field." msgstr "松散匹配是匹配字段中的任意位置;严格匹配是与整个字段完全匹配。" #: extras/models/customfields.py:155 msgid "default" msgstr "默认" #: extras/models/customfields.py:159 msgid "" "Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with" " double quotes (e.g. \"Foo\")." msgstr "字段的默认值(必须是JSON值)。字符串要包含在双引号中(例如“Foo”)。" #: extras/models/customfields.py:166 msgid "" "Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a " "JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")." msgstr "使用 query_params 字典(必须是 JSON 值)筛选对象选择选项。用双引号(例如 “Foo”)封装字符串。" #: extras/models/customfields.py:172 msgid "display weight" msgstr "显示权重" #: extras/models/customfields.py:173 msgid "Fields with higher weights appear lower in a form." msgstr "权重约高的字段在页面中显示得位置越低。" #: extras/models/customfields.py:178 msgid "minimum value" msgstr "最小值" #: extras/models/customfields.py:179 msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)" msgstr "允许的最小值(对于数字字段)" #: extras/models/customfields.py:184 msgid "maximum value" msgstr "最大值" #: extras/models/customfields.py:185 msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)" msgstr "允许的最大值(对于数字字段)" #: extras/models/customfields.py:191 msgid "validation regex" msgstr "验证正则表达式" #: extras/models/customfields.py:193 #, python-brace-format msgid "" "Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force " "matching of entire string. For example, ^[A-Z]{3}$ will limit " "values to exactly three uppercase letters." msgstr "" "要在文本字段值上强制执行的正则表达式。使用^和$可以强制匹配整个字符串。例如, " "^[A-Z]{3}$将限制值只能有三个大写字母。" #: extras/models/customfields.py:201 msgid "choice set" msgstr "可选项" #: extras/models/customfields.py:210 msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI" msgstr "是否在UI中显示此字段" #: extras/models/customfields.py:217 msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI" msgstr "是否在UI中可编辑此字段" #: extras/models/customfields.py:221 msgid "is cloneable" msgstr "可复制" #: extras/models/customfields.py:222 msgid "Replicate this value when cloning objects" msgstr "复制对象时同时复制此值" #: extras/models/customfields.py:239 msgid "custom field" msgstr "自定义字段" #: extras/models/customfields.py:240 msgid "custom fields" msgstr "自定义字段" #: extras/models/customfields.py:329 #, python-brace-format msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}" msgstr "无效的默认值:“{value}”:{error}" #: extras/models/customfields.py:336 msgid "A minimum value may be set only for numeric fields" msgstr "只能为数字字段设置最小值" #: extras/models/customfields.py:338 msgid "A maximum value may be set only for numeric fields" msgstr "只能为数字字段设置最大值" #: extras/models/customfields.py:348 msgid "" "Regular expression validation is supported only for text and URL fields" msgstr "仅对文本和URL字段支持正则表达式验证" #: extras/models/customfields.py:354 msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields" msgstr "无法强制布尔字段的唯一性" #: extras/models/customfields.py:364 msgid "Selection fields must specify a set of choices." msgstr "选择字段必须指定一组可用选项。" #: extras/models/customfields.py:368 msgid "Choices may be set only on selection fields." msgstr "只能在选择字段上设置选项。" #: extras/models/customfields.py:375 msgid "Object fields must define an object type." msgstr "对象字段必须定义对象类型。" #: extras/models/customfields.py:379 #, python-brace-format msgid "{type} fields may not define an object type." msgstr "{type}字段不能定义对象类型。" #: extras/models/customfields.py:386 msgid "A related object filter can be defined only for object fields." msgstr "只能为对象字段定义相关对象过滤器。" #: extras/models/customfields.py:390 msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values." msgstr "过滤器必须定义为将属性映射到值的字典。" #: extras/models/customfields.py:469 msgid "True" msgstr "是" #: extras/models/customfields.py:470 msgid "False" msgstr "否" #: extras/models/customfields.py:560 #, python-brace-format msgid "Values must match this regex: {regex}" msgstr "值必须与此正则表达式匹配: {regex}" #: extras/models/customfields.py:654 msgid "Value must be a string." msgstr "值必须为字符串" #: extras/models/customfields.py:656 #, python-brace-format msgid "Value must match regex '{regex}'" msgstr "值必须与正则表达式'{regex}'匹配" #: extras/models/customfields.py:661 msgid "Value must be an integer." msgstr "值必须是整数。" #: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679 #, python-brace-format msgid "Value must be at least {minimum}" msgstr "值最少为{minimum}" #: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683 #, python-brace-format msgid "Value must not exceed {maximum}" msgstr "值最大为{maximum}" #: extras/models/customfields.py:676 msgid "Value must be a decimal." msgstr "值必须是十进制。" #: extras/models/customfields.py:688 msgid "Value must be true or false." msgstr "值必须为true或false。" #: extras/models/customfields.py:696 msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)." msgstr "日期格式必须为 ISO 8601 格式(YYYY-MM-DD)." #: extras/models/customfields.py:705 msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)." msgstr "日期和时间必须遵循 ISO 8601 格式 (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)." #: extras/models/customfields.py:712 #, python-brace-format msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}." msgstr "选项集{choiceset}的选项({value})无效。" #: extras/models/customfields.py:722 #, python-brace-format msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}." msgstr "选项集{choiceset}的选项({value})无效。" #: extras/models/customfields.py:731 #, python-brace-format msgid "Value must be an object ID, not {type}" msgstr "值必须为对象ID, 不是 {type}" #: extras/models/customfields.py:737 #, python-brace-format msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}" msgstr "值必须为对象ID的列表,不是 {type}" #: extras/models/customfields.py:741 #, python-brace-format msgid "Found invalid object ID: {id}" msgstr "发现错误的对象ID: {id}" #: extras/models/customfields.py:744 msgid "Required field cannot be empty." msgstr "必填字段不能为空。" #: extras/models/customfields.py:763 msgid "Base set of predefined choices (optional)" msgstr "预定义选项的基本集合(可选)" #: extras/models/customfields.py:775 msgid "Choices are automatically ordered alphabetically" msgstr "选项会自动按字母顺序排列" #: extras/models/customfields.py:782 msgid "custom field choice set" msgstr "自定义字段选择集" #: extras/models/customfields.py:783 msgid "custom field choice sets" msgstr "自定义字段选择集" #: extras/models/customfields.py:825 msgid "Must define base or extra choices." msgstr "必须定义基本选项或额外选项。" #: extras/models/customfields.py:849 #, python-brace-format msgid "" "Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference " "it." msgstr "无法删除选择 {choice} 正如有 {model} 引用它的对象。" #: extras/models/dashboard.py:18 msgid "layout" msgstr "布局" #: extras/models/dashboard.py:22 msgid "config" msgstr "配置" #: extras/models/dashboard.py:27 msgid "dashboard" msgstr "仪表盘" #: extras/models/dashboard.py:28 msgid "dashboards" msgstr "仪表盘" #: extras/models/models.py:52 msgid "object types" msgstr "对象类型" #: extras/models/models.py:53 msgid "The object(s) to which this rule applies." msgstr "应用此规则的对象。" #: extras/models/models.py:67 msgid "The types of event which will trigger this rule." msgstr "将触发此规则的事件类型。" #: extras/models/models.py:74 msgid "conditions" msgstr "限制条件" #: extras/models/models.py:77 msgid "" "A set of conditions which determine whether the event will be generated." msgstr "一组条件,用于确定是否会生成事件。" #: extras/models/models.py:85 msgid "action type" msgstr "动作类型" #: extras/models/models.py:104 msgid "Additional data to pass to the action object" msgstr "要传递给动作对象的其他数据" #: extras/models/models.py:116 msgid "event rule" msgstr "事件规则" #: extras/models/models.py:117 msgid "event rules" msgstr "事件规则" #: extras/models/models.py:166 msgid "" "This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is " "called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the" " request body." msgstr "此URL将使用调用webhook时定义的HTTP方法进行调用。Jinja2模板处理支持与请求主体相同的描述。" #: extras/models/models.py:181 msgid "" "The complete list of official content types is available here." msgstr "" "完整的官网内容类型 点击这里." #: extras/models/models.py:186 msgid "additional headers" msgstr "附加标头" #: extras/models/models.py:189 msgid "" "User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the " "HTTP content type. Headers should be defined in the format Name: " "Value. Jinja2 template processing is supported with the same context " "as the request body (below)." msgstr "" "除了HTTP内容类型之外,还要与请求一起发送用户提供的HTTP标头。标头的定义格式应为 名称: 值. " "Jinja2模板处理支持与请求主体相同的实例(如下)。" #: extras/models/models.py:195 msgid "body template" msgstr "内容模版" #: extras/models/models.py:198 msgid "" "Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object " "representing the change will be included. Available context data includes: " "event, model, timestamp, " "username, request_id, and data." msgstr "" "用于自定义请求正文的Jinja2模板。如果为空,则会包含一个表示更改的JSON对象。可用的实例数据包括: 时间, " "模块, 时间戳, 用户名, 请求id, 和 " "数据." #: extras/models/models.py:204 msgid "secret" msgstr "秘钥" #: extras/models/models.py:208 msgid "" "When provided, the request will include a X-Hook-Signature " "header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as " "the key. The secret is not transmitted in the request." msgstr "" "当提供时,请求将包括一个X-Hook-Signature " "该标头包含使用机密作为密钥的有效载荷主体的HMAC十六进制摘要。秘钥不会在请求中传输。" #: extras/models/models.py:215 msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!" msgstr "启用 SSL 证书验证。请谨慎禁用!" #: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51 msgid "CA File Path" msgstr "CA证书文件路径" #: extras/models/models.py:223 msgid "" "The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to" " use the system defaults." msgstr "用于SSL验证的CA证书文件。空为使用系统默认值。" #: extras/models/models.py:234 msgid "webhook" msgstr "webhook" #: extras/models/models.py:235 msgid "webhooks" msgstr "webhooks" #: extras/models/models.py:253 msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled." msgstr "如果禁用了SSL验证,请不要指定CA证书文件。" #: extras/models/models.py:293 msgid "The object type(s) to which this link applies." msgstr "此链接所应用的对象类型。" #: extras/models/models.py:305 msgid "link text" msgstr "链接文本" #: extras/models/models.py:306 msgid "Jinja2 template code for link text" msgstr "链接文本的Jinja2模板代码" #: extras/models/models.py:309 msgid "link URL" msgstr "链接URL" #: extras/models/models.py:310 msgid "Jinja2 template code for link URL" msgstr "链接URL的Jinja2模板代码" #: extras/models/models.py:320 msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu" msgstr "同一类的链接将显示为下拉菜单" #: extras/models/models.py:330 msgid "new window" msgstr "新窗口" #: extras/models/models.py:332 msgid "Force link to open in a new window" msgstr "强制链接在新窗口中打开" #: extras/models/models.py:341 msgid "custom link" msgstr "自定义链接" #: extras/models/models.py:342 msgid "custom links" msgstr "自定义链接" #: extras/models/models.py:389 msgid "The object type(s) to which this template applies." msgstr "应用此模板的对象类型。" #: extras/models/models.py:402 msgid "" "Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a " "context variable named queryset." msgstr "Jinja2模板代码。要导出的对象列表作为queryset的实例变量传递." #: extras/models/models.py:410 msgid "Defaults to text/plain; charset=utf-8" msgstr "默认为text/plain; charset=utf-8" #: extras/models/models.py:413 msgid "file extension" msgstr "文件扩展名" #: extras/models/models.py:416 msgid "Extension to append to the rendered filename" msgstr "附加到文件名的扩展名" #: extras/models/models.py:419 msgid "as attachment" msgstr "作为附件" #: extras/models/models.py:421 msgid "Download file as attachment" msgstr "将文件作为附件下载" #: extras/models/models.py:430 msgid "export template" msgstr "导出模版" #: extras/models/models.py:431 msgid "export templates" msgstr "导出模版" #: extras/models/models.py:448 #, python-brace-format msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name." msgstr "\"{name}\"是保留名称。请选择其他名称。" #: extras/models/models.py:498 msgid "The object type(s) to which this filter applies." msgstr "应用此筛选器的对象类型。" #: extras/models/models.py:530 msgid "shared" msgstr "共享性" #: extras/models/models.py:543 msgid "saved filter" msgstr "已保存的过滤器" #: extras/models/models.py:544 msgid "saved filters" msgstr "已保存的过滤器" #: extras/models/models.py:562 msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments." msgstr "筛选器参数必须存储为关键字参数的字典。" #: extras/models/models.py:590 msgid "image height" msgstr "图片高度" #: extras/models/models.py:593 msgid "image width" msgstr "图片宽度" #: extras/models/models.py:610 msgid "image attachment" msgstr "图片附件" #: extras/models/models.py:611 msgid "image attachments" msgstr "图片附件" #: extras/models/models.py:625 #, python-brace-format msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "无法将图片附件分配给此对象类型({type})." #: extras/models/models.py:688 msgid "kind" msgstr "类型" #: extras/models/models.py:702 msgid "journal entry" msgstr "日志条目" #: extras/models/models.py:703 msgid "journal entries" msgstr "日志条目" #: extras/models/models.py:718 #, python-brace-format msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})." msgstr "此对象类型({type})不支持备忘。" #: extras/models/models.py:760 msgid "bookmark" msgstr "书签" #: extras/models/models.py:761 msgid "bookmarks" msgstr "书签" #: extras/models/models.py:774 #, python-brace-format msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "无法将书签分配给此对象类型({type})。" #: extras/models/notifications.py:43 msgid "read" msgstr "读" #: extras/models/notifications.py:66 msgid "event" msgstr "事件" #: extras/models/notifications.py:84 msgid "notification" msgstr "通知" #: extras/models/notifications.py:85 msgid "notifications" msgstr "通知" #: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications." msgstr "这种类型的对象 ({type}) 不支持通知。" #: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58 #: users/models/users.py:77 msgid "groups" msgstr "组" #: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93 msgid "users" msgstr "用户" #: extras/models/notifications.py:152 msgid "notification group" msgstr "通知组" #: extras/models/notifications.py:153 msgid "notification groups" msgstr "通知组" #: extras/models/notifications.py:217 msgid "subscription" msgstr "订阅" #: extras/models/notifications.py:218 msgid "subscriptions" msgstr "订阅" #: extras/models/scripts.py:42 msgid "is executable" msgstr "是可执行的" #: extras/models/scripts.py:64 msgid "script" msgstr "脚本" #: extras/models/scripts.py:65 msgid "scripts" msgstr "脚本" #: extras/models/scripts.py:111 msgid "script module" msgstr "脚本模块" #: extras/models/scripts.py:112 msgid "script modules" msgstr "脚本模块" #: extras/models/search.py:22 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" #: extras/models/search.py:37 msgid "field" msgstr "字段" #: extras/models/search.py:45 msgid "value" msgstr "值" #: extras/models/search.py:56 msgid "cached value" msgstr "缓存的值" #: extras/models/search.py:57 msgid "cached values" msgstr "缓存的值" #: extras/models/staging.py:44 msgid "branch" msgstr "分支" #: extras/models/staging.py:45 msgid "branches" msgstr "分支" #: extras/models/staging.py:97 msgid "staged change" msgstr "暂存变更" #: extras/models/staging.py:98 msgid "staged changes" msgstr "暂存变更" #: extras/models/tags.py:40 msgid "The object type(s) to which this tag can be applied." msgstr "可以应用此标记的对象类型。" #: extras/models/tags.py:49 msgid "tag" msgstr "标签" #: extras/models/tags.py:50 msgid "tags" msgstr "标签" #: extras/models/tags.py:78 msgid "tagged item" msgstr "标记的项目" #: extras/models/tags.py:79 msgid "tagged items" msgstr "标记的项目" #: extras/scripts.py:429 msgid "Script Data" msgstr "脚本数据" #: extras/scripts.py:433 msgid "Script Execution Parameters" msgstr "脚本执行参数" #: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18 msgid "Dismiss" msgstr "解雇" #: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159 #: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250 #: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412 #: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105 #: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64 #: users/tables.py:80 msgid "Object Types" msgstr "对象类型" #: extras/tables/tables.py:69 msgid "Validate Uniqueness" msgstr "验证唯一性" #: extras/tables/tables.py:73 msgid "Visible" msgstr "可见" #: extras/tables/tables.py:76 msgid "Editable" msgstr "可编辑" #: extras/tables/tables.py:82 msgid "Related Object Type" msgstr "相关对象类型" #: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51 msgid "Choice Set" msgstr "选项集" #: extras/tables/tables.py:94 msgid "Is Cloneable" msgstr "可复制" #: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118 msgid "Minimum Value" msgstr "最小值" #: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122 msgid "Maximum Value" msgstr "最大值" #: extras/tables/tables.py:104 msgid "Validation Regex" msgstr "验证正则表达式" #: extras/tables/tables.py:137 msgid "Count" msgstr "计数" #: extras/tables/tables.py:140 msgid "Order Alphabetically" msgstr "按字母顺序排列" #: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33 msgid "New Window" msgstr "新窗口" #: extras/tables/tables.py:187 msgid "As Attachment" msgstr "作为附件" #: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487 #: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24 #: templates/dcim/device/render_config.html:22 #: templates/extras/configcontext.html:39 #: templates/extras/configtemplate.html:31 #: templates/extras/exporttemplate.html:45 #: templates/generic/bulk_import.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22 msgid "Data File" msgstr "数据文件" #: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499 #: extras/tables/tables.py:527 msgid "Synced" msgstr "同步" #: extras/tables/tables.py:227 msgid "Image" msgstr "图片" #: extras/tables/tables.py:232 msgid "Size (Bytes)" msgstr "大小 (Bytes)" #: extras/tables/tables.py:339 msgid "Read" msgstr "阅读" #: extras/tables/tables.py:382 msgid "SSL Validation" msgstr "SSL验证" #: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37 msgid "Event Types" msgstr "事件类型" #: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77 #: templates/dcim/devicerole.html:8 msgid "Device Roles" msgstr "设备角色" #: extras/tables/tables.py:587 msgid "Comments (Short)" msgstr "评论(简短)" #: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640 msgid "Line" msgstr "线" #: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650 msgid "Level" msgstr "等级" #: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659 msgid "Message" msgstr "信息" #: extras/tables/tables.py:643 msgid "Method" msgstr "方法" #: extras/validators.py:15 #, python-format msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s." msgstr "请确保值等于 %(limit_value)s." #: extras/validators.py:26 #, python-format msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s." msgstr "请确保值不等于 %(limit_value)s." #: extras/validators.py:37 msgid "This field must be empty." msgstr "此字段必须为空" #: extras/validators.py:52 msgid "This field must not be empty." msgstr "此字段必须不为空" #: extras/validators.py:94 msgid "Validation rules must be passed as a dictionary" msgstr "验证规则必须以字典形式传递" #: extras/validators.py:119 #, python-brace-format msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}" msgstr "{attribute} 的自定义验证失败:{exception}" #: extras/validators.py:133 #, python-brace-format msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request" msgstr "请求的属性“{name}”无效" #: extras/validators.py:150 #, python-brace-format msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}" msgstr "{model}的属性 \"{name}\"无效" #: extras/views.py:960 msgid "Your dashboard has been reset." msgstr "仪表盘已重置。" #: extras/views.py:1006 msgid "Added widget: " msgstr "添加小组件:" #: extras/views.py:1047 msgid "Updated widget: " msgstr "更新小组件:" #: extras/views.py:1083 msgid "Deleted widget: " msgstr "删除小组件:" #: extras/views.py:1085 msgid "Error deleting widget: " msgstr "删除小组件错误:" #: extras/views.py:1172 msgid "Unable to run script: RQ worker process not running." msgstr "无法运行脚本:RQ worker 进程未运行。" #: ipam/api/field_serializers.py:17 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask." msgstr "输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址以及可选掩码。" #: ipam/api/field_serializers.py:24 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address format: {data}" msgstr "IP 地址格式无效: {data}" #: ipam/api/field_serializers.py:37 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation." msgstr "请输入有效的IPv4或IPv6前缀和掩码(格式为 CIDR)。" #: ipam/api/field_serializers.py:44 #, python-brace-format msgid "Invalid IP prefix format: {data}" msgstr "无效的IP前缀格式: {data}" #: ipam/api/views.py:358 msgid "" "Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)" msgstr "可用 IP 不足,无法容纳此请求的前缀大小" #: ipam/choices.py:30 msgid "Container" msgstr "容器" #: ipam/choices.py:72 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ipam/choices.py:73 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" #: ipam/choices.py:89 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ipam/choices.py:91 msgid "Anycast" msgstr "Anycast" #: ipam/choices.py:115 msgid "Standard" msgstr "标准的" #: ipam/choices.py:120 msgid "CheckPoint" msgstr "检查点" #: ipam/choices.py:123 msgid "Cisco" msgstr "思科" #: ipam/choices.py:137 msgid "Plaintext" msgstr "明文" #: ipam/fields.py:36 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address format: {address}" msgstr "IP 地址格式无效: {address}" #: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304 msgid "Import target" msgstr "引入target" #: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310 msgid "Import target (name)" msgstr "引入target(名称)" #: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315 msgid "Export target" msgstr "输出target" #: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321 msgid "Export target (name)" msgstr "输出target(名称)" #: ipam/filtersets.py:86 msgid "Importing VRF" msgstr "导入VRF" #: ipam/filtersets.py:92 msgid "Import VRF (RD)" msgstr "导入 VRF (RD)" #: ipam/filtersets.py:97 msgid "Exporting VRF" msgstr "导出 VRF" #: ipam/filtersets.py:103 msgid "Export VRF (RD)" msgstr "导出 VRF (RD)" #: ipam/filtersets.py:108 msgid "Importing L2VPN" msgstr "导入 L2VPN" #: ipam/filtersets.py:114 msgid "Importing L2VPN (identifier)" msgstr "导入 L2VPN (identifier)" #: ipam/filtersets.py:119 msgid "Exporting L2VPN" msgstr "导出 L2VPN" #: ipam/filtersets.py:125 msgid "Exporting L2VPN (identifier)" msgstr "导出L2VPN(标识符)" #: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229 #: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221 msgid "RIR (ID)" msgstr "RIR(ID)" #: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227 msgid "RIR (slug)" msgstr "RIP(缩写)" #: ipam/filtersets.py:285 msgid "Within prefix" msgstr "此前缀包含的" #: ipam/filtersets.py:289 msgid "Within and including prefix" msgstr "此前缀包含的(包含此前缀)" #: ipam/filtersets.py:293 msgid "Prefixes which contain this prefix or IP" msgstr "包含此前缀或IP的前缀" #: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343 #: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331 msgid "Mask length" msgstr "掩码长度" #: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427 msgid "VLAN (ID)" msgstr "VLAN (ID)" #: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422 msgid "VLAN number (1-4094)" msgstr "VLAN 号(1-4094)" #: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567 #: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:113 msgid "Address" msgstr "地址" #: ipam/filtersets.py:479 msgid "Ranges which contain this prefix or IP" msgstr "包含此前缀或IP的范围" #: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563 msgid "Parent prefix" msgstr "上级前缀" #: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131 #: vpn/filtersets.py:385 msgid "Virtual machine (name)" msgstr "虚拟机(名称)" #: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125 #: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321 #: vpn/filtersets.py:390 msgid "Virtual machine (ID)" msgstr "虚拟机(ID)" #: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396 msgid "Interface (name)" msgstr "接口(名称)" #: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407 msgid "VM interface (name)" msgstr "虚拟接口(名称)" #: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113 msgid "VM interface (ID)" msgstr "虚拟接口(ID)" #: ipam/filtersets.py:648 msgid "FHRP group (ID)" msgstr "FHRP 组 (ID)" #: ipam/filtersets.py:652 msgid "Is assigned to an interface" msgstr "分配给接口" #: ipam/filtersets.py:656 msgid "Is assigned" msgstr "已分配" #: ipam/filtersets.py:668 msgid "Service (ID)" msgstr "服务 (ID)" #: ipam/filtersets.py:673 msgid "NAT inside IP address (ID)" msgstr "NAT 内部 IP 地址 (ID)" #: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322 msgid "Assigned interface" msgstr "分配的接口" #: ipam/filtersets.py:1046 msgid "Assigned VM interface" msgstr "分配的虚拟机接口" #: ipam/filtersets.py:1136 msgid "IP address (ID)" msgstr "IP 地址 (ID)" #: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: ipam/filtersets.py:1167 msgid "Primary IPv4 (ID)" msgstr "首选 IPv4(ID)" #: ipam/filtersets.py:1172 msgid "Primary IPv6 (ID)" msgstr "首选IPv6(ID)" #: ipam/formfields.py:14 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)." msgstr "输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址(不带掩码)。" #: ipam/formfields.py:32 #, python-brace-format msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}" msgstr "IPv4/IPv6 地址格式无效:{address}" #: ipam/formfields.py:37 msgid "This field requires an IP address without a mask." msgstr "该字段需要一个不带掩码的 IP 地址。" #: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61 msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "请指定有效的 IPv4 或 IPv6 地址。" #: ipam/formfields.py:44 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)." msgstr "输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址(带有 CIDR 掩码)。" #: ipam/formfields.py:56 msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required." msgstr "需要 CIDR 掩码(例如/24)" #: ipam/forms/bulk_create.py:13 msgid "Address pattern" msgstr "地址模式" #: ipam/forms/bulk_edit.py:50 msgid "Enforce unique space" msgstr "强制使用唯一空间" #: ipam/forms/bulk_edit.py:88 msgid "Is private" msgstr "私有的" #: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138 #: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89 #: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129 #: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125 #: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96 #: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131 #: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31 #: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90 #: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45 #: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27 #: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19 msgid "RIR" msgstr "区域互联网注册管理机构" #: ipam/forms/bulk_edit.py:171 msgid "Date added" msgstr "添加日期" #: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586 #: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251 #: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27 msgid "VLAN Group" msgstr "VLAN组" #: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185 #: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218 #: ipam/models/vlans.py:234 ipam/tables/ip.py:255 #: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12 #: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10 #: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304 #: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433 #: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55 #: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48 #: wireless/models.py:102 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:245 msgid "Prefix length" msgstr "前缀长度" #: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241 #: templates/ipam/prefix.html:85 msgid "Is a pool" msgstr "是一个池" #: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318 #: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293 #: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539 msgid "Treat as fully utilized" msgstr "设置为已被全部占用" #: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171 msgid "VLAN Assignment" msgstr "VLAN 分配" #: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772 msgid "DNS name" msgstr "DNS 名称" #: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534 #: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469 #: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390 #: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24 #: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397 #: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26 msgid "Group ID" msgstr "组 ID" #: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402 #: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115 #: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65 #: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107 #: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88 msgid "Authentication type" msgstr "认证类型" #: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406 msgid "Authentication key" msgstr "认证秘钥" #: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383 #: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386 #: templates/ipam/fhrpgroup.html:49 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5 #: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149 #: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76 #: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" #: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575 msgid "Scope type" msgstr "作用域类型" #: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453 #: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588 #: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38 msgid "Scope" msgstr "作用域" #: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60 msgid "VLAN ID ranges" msgstr "VLAN ID 范围" #: ipam/forms/bulk_edit.py:525 msgid "Site & Group" msgstr "站点 & 组" #: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659 #: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19 #: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36 #: templates/ipam/servicetemplate.html:23 msgid "Ports" msgstr "端口" #: ipam/forms/bulk_import.py:48 msgid "Import route targets" msgstr "导入的 Route Targets" #: ipam/forms/bulk_import.py:54 msgid "Export route targets" msgstr "导出的Route Targets" #: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112 #: ipam/forms/bulk_import.py:132 msgid "Assigned RIR" msgstr "指定的 RIR" #: ipam/forms/bulk_import.py:182 msgid "VLAN's group (if any)" msgstr "VLAN 组(若存在)" #: ipam/forms/bulk_import.py:308 msgid "Parent device of assigned interface (if any)" msgstr "指定接口的父设备(如果有)" #: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488 #: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288 #: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:326 #: virtualization/forms/bulk_import.py:146 #: virtualization/forms/bulk_import.py:207 #: virtualization/forms/filtersets.py:212 #: virtualization/forms/filtersets.py:248 #: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93 #: vpn/forms/bulk_import.py:290 msgid "Virtual machine" msgstr "虚拟机" #: ipam/forms/bulk_import.py:315 msgid "Parent VM of assigned interface (if any)" msgstr "指定接口的父虚拟机(如果有)" #: ipam/forms/bulk_import.py:325 msgid "Is primary" msgstr "首选" #: ipam/forms/bulk_import.py:326 msgid "Make this the primary IP for the assigned device" msgstr "设置为设备的首选 IP" #: ipam/forms/bulk_import.py:365 msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP" msgstr "未指定设备或虚拟机;无法设置为首选 IP" #: ipam/forms/bulk_import.py:369 msgid "No interface specified; cannot set as primary IP" msgstr "未指定接口;无法设置为首选 IP" #: ipam/forms/bulk_import.py:398 msgid "Auth type" msgstr "认证类型" #: ipam/forms/bulk_import.py:413 msgid "Scope type (app & model)" msgstr "作用域类型(应用程序&型号)" #: ipam/forms/bulk_import.py:440 msgid "Assigned VLAN group" msgstr "分配的VLAN组" #: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497 msgid "IP protocol" msgstr "IP 协议" #: ipam/forms/bulk_import.py:485 msgid "Required if not assigned to a VM" msgstr "如果未分配给虚拟机,则为必需" #: ipam/forms/bulk_import.py:492 msgid "Required if not assigned to a device" msgstr "如果未分配给设备,则为必需" #: ipam/forms/bulk_import.py:517 #, python-brace-format msgid "{ip} is not assigned to this device/VM." msgstr "{ip} 未分配给此设备/虚拟机。" #: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63 #: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410 msgid "Route Targets" msgstr "Route Targets" #: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50 #: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397 msgid "Import targets" msgstr "导入 target" #: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55 #: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402 msgid "Export targets" msgstr "导出 target" #: ipam/forms/filtersets.py:73 msgid "Imported by VRF" msgstr "由VRF引入" #: ipam/forms/filtersets.py:78 msgid "Exported by VRF" msgstr "由VRF输出" #: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30 msgid "Private" msgstr "私有的" #: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191 #: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326 msgid "Address family" msgstr "地址类型" #: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25 msgid "Range" msgstr "范围" #: ipam/forms/filtersets.py:128 msgid "Start" msgstr "开始" #: ipam/forms/filtersets.py:132 msgid "End" msgstr "结束" #: ipam/forms/filtersets.py:186 msgid "Search within" msgstr "在此前缀内查找" #: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342 msgid "Present in VRF" msgstr "存在于VRF中" #: ipam/forms/filtersets.py:311 msgid "Device/VM" msgstr "设备/虚拟机" #: ipam/forms/filtersets.py:321 msgid "Parent Prefix" msgstr "上级IP前缀" #: ipam/forms/filtersets.py:347 msgid "Assigned Device" msgstr "指定设备" #: ipam/forms/filtersets.py:352 msgid "Assigned VM" msgstr "指定虚拟机" #: ipam/forms/filtersets.py:366 msgid "Assigned to an interface" msgstr "指定给一个接口" #: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51 msgid "DNS Name" msgstr "DNS名称" #: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:235 ipam/tables/ip.py:176 #: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193 #: netbox/navigation/menu.py:195 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" #: ipam/forms/filtersets.py:457 msgid "Contains VLAN ID" msgstr "包含 VLAN ID" #: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:176 #: templates/ipam/vlan.html:31 msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" #: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320 #: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739 #: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:12 #: templates/virtualization/vminterface.html:21 #: templates/vpn/tunneltermination.html:25 #: virtualization/forms/filtersets.py:197 #: virtualization/forms/filtersets.py:242 #: virtualization/forms/model_forms.py:220 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:135 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45 #: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160 #: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273 #: vpn/forms/model_forms.py:454 msgid "Virtual Machine" msgstr "虚拟机" #: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10 msgid "Route Target" msgstr "路由目标" #: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117 #: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38 msgid "Aggregate" msgstr "聚合IP" #: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12 msgid "ASN Range" msgstr "ASN范围" #: ipam/forms/model_forms.py:231 msgid "Site/VLAN Assignment" msgstr "Site/VLAN 分配" #: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10 msgid "IP Range" msgstr "IP范围" #: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321 #: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19 msgid "FHRP Group" msgstr "FHRP组" #: ipam/forms/model_forms.py:310 msgid "Make this the primary IP for the device/VM" msgstr "将此IP设置为分配设备/虚拟机的首选 IP" #: ipam/forms/model_forms.py:325 msgid "NAT IP (Inside)" msgstr "NAT IP(内部)地址" #: ipam/forms/model_forms.py:384 msgid "An IP address can only be assigned to a single object." msgstr "IP 地址只能分配给单个对象。" #: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897 msgid "" "Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the " "parent object" msgstr "当 IP 地址被指定为父对象的首选 IP 时,无法重新分配 IP 地址" #: ipam/forms/model_forms.py:400 msgid "" "Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs." msgstr "只有分配给接口的 IP 地址才能指定为首选 IP。" #: ipam/forms/model_forms.py:475 msgid "Virtual IP Address" msgstr "虚拟IP地址" #: ipam/forms/model_forms.py:560 msgid "Assignment already exists" msgstr "已被分配" #: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42 msgid "VLAN IDs" msgstr "VLAN ID" #: ipam/forms/model_forms.py:587 msgid "Child VLANs" msgstr "子类 VLANs" #: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696 msgid "" "Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified " "using a hyphen." msgstr "一个或多个端口号的列表,逗号分隔。可以使用连字符指定范围。" #: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12 msgid "Service Template" msgstr "服务模版" #: ipam/forms/model_forms.py:716 msgid "Port(s)" msgstr "端口" #: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745 #: templates/ipam/service.html:21 msgid "Service" msgstr "服务" #: ipam/forms/model_forms.py:730 msgid "Service template" msgstr "服务模版" #: ipam/forms/model_forms.py:742 msgid "From Template" msgstr "来自模版" #: ipam/forms/model_forms.py:743 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ipam/forms/model_forms.py:773 msgid "" "Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template." msgstr "如果不使用服务模板,则必须指定名称、协议和端口。" #: ipam/models/asns.py:34 msgid "start" msgstr "开始" #: ipam/models/asns.py:51 msgid "ASN range" msgstr "ASN范围" #: ipam/models/asns.py:52 msgid "ASN ranges" msgstr "ASN范围" #: ipam/models/asns.py:72 #, python-brace-format msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})." msgstr "开始的ASN ({start}) 必须低于结束的ASN({end})。" #: ipam/models/asns.py:104 msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space" msgstr "负责此AS号码的区域互联网注册处" #: ipam/models/asns.py:109 msgid "16- or 32-bit autonomous system number" msgstr "16或32位自主系统编号" #: ipam/models/fhrp.py:22 msgid "group ID" msgstr "组ID" #: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22 msgid "protocol" msgstr "协议" #: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28 msgid "authentication type" msgstr "认证类型" #: ipam/models/fhrp.py:43 msgid "authentication key" msgstr "认证秘钥" #: ipam/models/fhrp.py:56 msgid "FHRP group" msgstr "FHRP组" #: ipam/models/fhrp.py:57 msgid "FHRP groups" msgstr "网关冗余协议组" #: ipam/models/fhrp.py:113 msgid "FHRP group assignment" msgstr "指定FHRP组" #: ipam/models/fhrp.py:114 msgid "FHRP group assignments" msgstr "指定FHRP组" #: ipam/models/ip.py:65 msgid "private" msgstr "私有" #: ipam/models/ip.py:66 msgid "IP space managed by this RIR is considered private" msgstr "由该RIR管理的IP地址空间被认为是私有的" #: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182 msgid "RIRs" msgstr "区域互联网注册管理机构" #: ipam/models/ip.py:84 msgid "IPv4 or IPv6 network" msgstr "IPv4或IPv6网络" #: ipam/models/ip.py:91 msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space" msgstr "负责此IP地址空间的区域互联网注册管理机构" #: ipam/models/ip.py:101 msgid "date added" msgstr "添加日期" #: ipam/models/ip.py:115 msgid "aggregate" msgstr "聚合" #: ipam/models/ip.py:116 msgid "aggregates" msgstr "聚合" #: ipam/models/ip.py:132 msgid "Cannot create aggregate with /0 mask." msgstr "无法使用/0掩码创建聚合IP。" #: ipam/models/ip.py:144 #, python-brace-format msgid "" "Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing " "aggregate ({aggregate})." msgstr "聚合不能重叠。{prefix}已被现有聚合({aggregate})包含。" #: ipam/models/ip.py:158 #, python-brace-format msgid "" "Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate " "({aggregate})." msgstr "前缀不能与聚合重叠。{prefix} 包含现有聚合({aggregate})。" #: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114 msgid "role" msgstr "角色" #: ipam/models/ip.py:201 msgid "roles" msgstr "角色" #: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293 msgid "prefix" msgstr "前缀" #: ipam/models/ip.py:218 msgid "IPv4 or IPv6 network with mask" msgstr "带掩码的IPv4或IPv6网络" #: ipam/models/ip.py:254 msgid "Operational status of this prefix" msgstr "此前缀的操作状态" #: ipam/models/ip.py:262 msgid "The primary function of this prefix" msgstr "此前缀的主要功能" #: ipam/models/ip.py:265 msgid "is a pool" msgstr "地址池" #: ipam/models/ip.py:267 msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable" msgstr "此前缀内的所有IP地址都可用" #: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537 msgid "mark utilized" msgstr "使用标记" #: ipam/models/ip.py:294 msgid "prefixes" msgstr "前缀" #: ipam/models/ip.py:317 msgid "Cannot create prefix with /0 mask." msgstr "无法创建/0掩码的IP地址前缀。" #: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874 #, python-brace-format msgid "VRF {vrf}" msgstr "VRF {vrf}" #: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874 msgid "global table" msgstr "全局表" #: ipam/models/ip.py:326 #, python-brace-format msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}" msgstr "在{table}中发现重复的前缀: {prefix}" #: ipam/models/ip.py:495 msgid "start address" msgstr "起始地址" #: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712 msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)" msgstr "IPv4 或 IPv6 地址(带掩码)" #: ipam/models/ip.py:499 msgid "end address" msgstr "结束地址" #: ipam/models/ip.py:526 msgid "Operational status of this range" msgstr "此IP范围的操作状态" #: ipam/models/ip.py:534 msgid "The primary function of this range" msgstr "此IP范围的主要功能" #: ipam/models/ip.py:548 msgid "IP range" msgstr "IP范围" #: ipam/models/ip.py:549 msgid "IP ranges" msgstr "IP范围" #: ipam/models/ip.py:565 msgid "Starting and ending IP address versions must match" msgstr "起始和结束IP地址的版本必须一致" #: ipam/models/ip.py:571 msgid "Starting and ending IP address masks must match" msgstr "起始和结束IP地址的掩码必须一致" #: ipam/models/ip.py:578 #, python-brace-format msgid "" "Ending address must be greater than the starting address ({start_address})" msgstr "结束地址必须大于起始地址 ({start_address})" #: ipam/models/ip.py:590 #, python-brace-format msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}" msgstr "定义的地址与 VRF {vrf} 中的范围 {overlapping_range} 重叠" #: ipam/models/ip.py:599 #, python-brace-format msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})" msgstr "定义的范围超过了支持的最大大小 ({max_size})" #: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82 msgid "address" msgstr "地址" #: ipam/models/ip.py:734 msgid "The operational status of this IP" msgstr "此IP的运行状态" #: ipam/models/ip.py:741 msgid "The functional role of this IP" msgstr "此IP的功能作用" #: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72 msgid "NAT (inside)" msgstr "NAT(内部 IP)" #: ipam/models/ip.py:766 msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP" msgstr "此IP地址为外部IP" #: ipam/models/ip.py:773 msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)" msgstr "主机名或 FQDN(不区分大小写)" #: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94 msgid "IP addresses" msgstr "IP地址" #: ipam/models/ip.py:845 msgid "Cannot create IP address with /0 mask." msgstr "无法创建/0掩码的IP地址。" #: ipam/models/ip.py:851 #, python-brace-format msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface." msgstr "{ip}是一个网络号,不能分配给接口。" #: ipam/models/ip.py:862 #, python-brace-format msgid "" "{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface." msgstr "{ip}是一个广播地址,不能分配给接口。" #: ipam/models/ip.py:876 #, python-brace-format msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}" msgstr "在 {table}中发现重复的IP地址: {ipaddress}" #: ipam/models/ip.py:903 msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status" msgstr "只能为IPv6地址分配SLAAC状态" #: ipam/models/services.py:33 msgid "port numbers" msgstr "端口号" #: ipam/models/services.py:59 msgid "service template" msgstr "服务模版" #: ipam/models/services.py:60 msgid "service templates" msgstr "服务模板" #: ipam/models/services.py:95 msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound" msgstr "此服务绑定到的特定IP地址(如果有)" #: ipam/models/services.py:102 msgid "service" msgstr "服务" #: ipam/models/services.py:103 msgid "services" msgstr "服务" #: ipam/models/services.py:117 msgid "" "A service cannot be associated with both a device and a virtual machine." msgstr "服务不能同时与设备和虚拟机相关联。" #: ipam/models/services.py:119 msgid "" "A service must be associated with either a device or a virtual machine." msgstr "服务必须与设备或虚拟机相关联。" #: ipam/models/vlans.py:85 msgid "VLAN groups" msgstr "VLAN 组" #: ipam/models/vlans.py:95 msgid "Cannot set scope_type without scope_id." msgstr "没有作用域id,无法设置作用域。" #: ipam/models/vlans.py:97 msgid "Cannot set scope_id without scope_type." msgstr "没有作用域类型,无法设置作用域。" #: ipam/models/vlans.py:101 msgid "Ranges cannot overlap." msgstr "范围不能重叠。" #: ipam/models/vlans.py:106 #, python-brace-format msgid "" "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID " "({value})" msgstr "儿童 VID 的最大值必须大于或等于最小孩子 VID ({value})" #: ipam/models/vlans.py:165 msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)" msgstr "此VLAN所属的站点(如果有)" #: ipam/models/vlans.py:173 msgid "VLAN group (optional)" msgstr "VLAN组(可选)" #: ipam/models/vlans.py:181 msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)" msgstr "VLAN ID(1-4094)" #: ipam/models/vlans.py:199 msgid "Operational status of this VLAN" msgstr "此VLAN的操作状态" #: ipam/models/vlans.py:207 msgid "The primary function of this VLAN" msgstr "此VLAN的主要功能" #: ipam/models/vlans.py:250 #, python-brace-format msgid "" "VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to " "site {site}." msgstr "VLAN 已分配给组 {group}(作用域:{scope}); 不能再分配给站点:{site}。" #: ipam/models/vlans.py:259 #, python-brace-format msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}" msgstr "VID 必须在范围内 {ranges} 对于组中的 VLAN {group}" #: ipam/models/vrfs.py:30 msgid "route distinguisher" msgstr "路由区分符" #: ipam/models/vrfs.py:31 msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)" msgstr "唯一的路由区分符(如 RFC 4364 中定义)" #: ipam/models/vrfs.py:42 msgid "enforce unique space" msgstr "强制使用唯一空间" #: ipam/models/vrfs.py:43 msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF" msgstr "防止此 VRF 内出现重复的前缀/IP 地址" #: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186 #: netbox/navigation/menu.py:188 msgid "VRFs" msgstr "VRFs" #: ipam/models/vrfs.py:82 msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)" msgstr "RT值(按照 RFC 4360 格式)" #: ipam/models/vrfs.py:94 msgid "route target" msgstr "路由目标" #: ipam/models/vrfs.py:95 msgid "route targets" msgstr "路由目标" #: ipam/tables/asn.py:52 msgid "ASDOT" msgstr "ASDOT" #: ipam/tables/asn.py:57 msgid "Site Count" msgstr "站点统计" #: ipam/tables/asn.py:62 msgid "Provider Count" msgstr "运营商统计" #: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179 #: netbox/navigation/menu.py:181 msgid "Aggregates" msgstr "聚合" #: ipam/tables/ip.py:125 msgid "Added" msgstr "已添加" #: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142 #: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165 #: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84 msgid "Prefixes" msgstr "前缀" #: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324 #: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260 #: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29 #: templates/ipam/prefix.html:106 msgid "Utilization" msgstr "利用率" #: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161 msgid "IP Ranges" msgstr "IP范围" #: ipam/tables/ip.py:221 msgid "Prefix (Flat)" msgstr "前缀(标记)" #: ipam/tables/ip.py:225 msgid "Depth" msgstr "深度" #: ipam/tables/ip.py:262 msgid "Pool" msgstr "地址池" #: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320 msgid "Marked Utilized" msgstr "标记为已使用" #: ipam/tables/ip.py:304 msgid "Start address" msgstr "起始地址" #: ipam/tables/ip.py:383 msgid "NAT (Inside)" msgstr "NAT (内部地址)" #: ipam/tables/ip.py:388 msgid "NAT (Outside)" msgstr "NAT (外部地址)" #: ipam/tables/ip.py:393 msgid "Assigned" msgstr "分配" #: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16 #: vpn/forms/filtersets.py:240 msgid "Assigned Object" msgstr "指定对象" #: ipam/tables/vlans.py:68 msgid "Scope Type" msgstr "作用域类型" #: ipam/tables/vlans.py:76 msgid "VID Ranges" msgstr "VID 范围" #: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4 msgid "VID" msgstr "VLAN号" #: ipam/tables/vrfs.py:30 msgid "RD" msgstr "RD" #: ipam/tables/vrfs.py:33 msgid "Unique" msgstr "唯一的" #: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27 msgid "Import Targets" msgstr "引入targets" #: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32 msgid "Export Targets" msgstr "输出targets" #: ipam/validators.py:9 #, python-brace-format msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?" msgstr "{prefix} 不是有效的前缀。您是想 {suggested}?" #: ipam/validators.py:16 #, python-format msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "前缀长度必须≤ %(limit_value)s." #: ipam/validators.py:24 #, python-format msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "前缀长度必须≥ %(limit_value)s." #: ipam/validators.py:33 msgid "" "Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores " "are allowed in DNS names" msgstr "DNS 名称中仅允许使用字母数字字符、星号、连字符、句点和下划线" #: ipam/views.py:533 msgid "Child Prefixes" msgstr "下级前缀" #: ipam/views.py:569 msgid "Child Ranges" msgstr "子类地址访问" #: ipam/views.py:898 msgid "Related IPs" msgstr "关联IP" #: ipam/views.py:1127 msgid "Device Interfaces" msgstr "设备接口" #: ipam/views.py:1145 msgid "VM Interfaces" msgstr "VM接口" #: netbox/api/fields.py:65 msgid "This field may not be blank." msgstr "此字段不能为空。" #: netbox/api/fields.py:70 msgid "" "Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary " "or list." msgstr "值必须直接传递(e.g. \"foo\": 123); 不要使用字典或列表。" #: netbox/api/fields.py:91 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid choice." msgstr "{value}不是一个有效的选项。" #: netbox/api/fields.py:104 #, python-brace-format msgid "Invalid content type: {content_type}" msgstr "无效的内容类型: {content_type}" #: netbox/api/fields.py:105 msgid "Invalid value. Specify a content type as '.'." msgstr "无效的值。需要将内容类型指定为 '.'。" #: netbox/api/fields.py:167 msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)." msgstr "必须以表单(下限、上限)指定范围。" #: netbox/api/fields.py:169 msgid "Range boundaries must be defined as integers." msgstr "范围边界必须定义为整数。" #: netbox/api/serializers/fields.py:40 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_view_name()" msgstr "{class_name} 必须实现 get_view_name ()" #: netbox/authentication/__init__.py:138 #, python-brace-format msgid "Invalid permission {permission} for model {model}" msgstr "模型{model}的权限{permission}无效" #: netbox/choices.py:49 msgid "Dark Red" msgstr "深红" #: netbox/choices.py:52 msgid "Rose" msgstr "玫瑰红" #: netbox/choices.py:53 msgid "Fuchsia" msgstr "紫红色" #: netbox/choices.py:55 msgid "Dark Purple" msgstr "深紫色" #: netbox/choices.py:58 msgid "Light Blue" msgstr "浅蓝色" #: netbox/choices.py:61 msgid "Aqua" msgstr "水绿色" #: netbox/choices.py:62 msgid "Dark Green" msgstr "深绿色" #: netbox/choices.py:64 msgid "Light Green" msgstr "浅绿色" #: netbox/choices.py:65 msgid "Lime" msgstr "草绿色" #: netbox/choices.py:67 msgid "Amber" msgstr "琥珀色" #: netbox/choices.py:69 msgid "Dark Orange" msgstr "深橙色" #: netbox/choices.py:70 msgid "Brown" msgstr "棕色" #: netbox/choices.py:71 msgid "Light Grey" msgstr "浅灰色" #: netbox/choices.py:72 msgid "Grey" msgstr "灰色" #: netbox/choices.py:73 msgid "Dark Grey" msgstr "深灰色" #: netbox/choices.py:128 msgid "Direct" msgstr "直连" #: netbox/choices.py:129 msgid "Upload" msgstr "上传" #: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155 msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" #: netbox/choices.py:156 msgid "Comma" msgstr "逗号" #: netbox/choices.py:157 msgid "Semicolon" msgstr "分号" #: netbox/choices.py:158 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: netbox/config/__init__.py:67 #, python-brace-format msgid "Invalid configuration parameter: {item}" msgstr "无效的配置参数: {item}" #: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62 msgid "Login banner" msgstr "登录提示" #: netbox/config/parameters.py:24 msgid "Additional content to display on the login page" msgstr "要在登录页面上显示的其他内容" #: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66 msgid "Maintenance banner" msgstr "维护提示" #: netbox/config/parameters.py:35 msgid "Additional content to display when in maintenance mode" msgstr "要在维护页面上显示的其他内容" #: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70 msgid "Top banner" msgstr "顶部提示" #: netbox/config/parameters.py:46 msgid "Additional content to display at the top of every page" msgstr "要在顶部提示显示的其他内容" #: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74 msgid "Bottom banner" msgstr "底部提示" #: netbox/config/parameters.py:57 msgid "Additional content to display at the bottom of every page" msgstr "要在每页底部提示显示的其他内容" #: netbox/config/parameters.py:68 msgid "Globally unique IP space" msgstr "全局唯一 IP 地址空间" #: netbox/config/parameters.py:70 msgid "Enforce unique IP addressing within the global table" msgstr "在全局表中强制执行唯一的 IP 寻址" #: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44 msgid "Prefer IPv4" msgstr "首选 IPv4" #: netbox/config/parameters.py:77 msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6" msgstr "优先选择 IPv4 地址而不是 IPv6" #: netbox/config/parameters.py:84 msgid "Rack unit height" msgstr "机柜每U高度" #: netbox/config/parameters.py:86 msgid "Default unit height for rendered rack elevations" msgstr "渲染机架标高的默认单位高度" #: netbox/config/parameters.py:91 msgid "Rack unit width" msgstr "机柜每U宽度" #: netbox/config/parameters.py:93 msgid "Default unit width for rendered rack elevations" msgstr "渲染机架标高的默认单位宽度" #: netbox/config/parameters.py:100 msgid "Powerfeed voltage" msgstr "供电电压" #: netbox/config/parameters.py:102 msgid "Default voltage for powerfeeds" msgstr "电源默认电压" #: netbox/config/parameters.py:107 msgid "Powerfeed amperage" msgstr "供电电流" #: netbox/config/parameters.py:109 msgid "Default amperage for powerfeeds" msgstr "电源的默认电流" #: netbox/config/parameters.py:114 msgid "Powerfeed max utilization" msgstr "电源最大利用率" #: netbox/config/parameters.py:116 msgid "Default max utilization for powerfeeds" msgstr "默认的电源最大利用率" #: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53 msgid "Allowed URL schemes" msgstr "允许的URL方案" #: netbox/config/parameters.py:128 msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content" msgstr "用户提供的内容中允许的URL方案" #: netbox/config/parameters.py:136 msgid "Default page size" msgstr "默认页面大小" #: netbox/config/parameters.py:142 msgid "Maximum page size" msgstr "最大页面大小" #: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96 msgid "Custom validators" msgstr "自定义验证器" #: netbox/config/parameters.py:152 msgid "Custom validation rules (JSON)" msgstr "自定义验证规则(JSON)" #: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104 msgid "Protection rules" msgstr "保护规则" #: netbox/config/parameters.py:162 msgid "Deletion protection rules (JSON)" msgstr "删除动作的保护规则(JSON)" #: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117 msgid "Default preferences" msgstr "默认首选项" #: netbox/config/parameters.py:174 msgid "Default preferences for new users" msgstr "新用户默认首选项" #: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129 msgid "Maintenance mode" msgstr "维护模式" #: netbox/config/parameters.py:183 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "开启维护模式" #: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133 msgid "GraphQL enabled" msgstr "GraphQL 已启用" #: netbox/config/parameters.py:190 msgid "Enable the GraphQL API" msgstr "启用 GraphQL API" #: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137 msgid "Changelog retention" msgstr "变更日志保留" #: netbox/config/parameters.py:197 msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)" msgstr "变更日志的保留天数(0表示无限制)" #: netbox/config/parameters.py:202 msgid "Job result retention" msgstr "任务结果保留" #: netbox/config/parameters.py:204 msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)" msgstr "任务结果的保留天数(0表示无限制)" #: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145 msgid "Maps URL" msgstr "地图链接" #: netbox/config/parameters.py:211 msgid "Base URL for mapping geographic locations" msgstr "用于映射地理位置的基本 URL" #: netbox/forms/__init__.py:12 msgid "Partial match" msgstr "部分匹配" #: netbox/forms/__init__.py:13 msgid "Exact match" msgstr "完全匹配" #: netbox/forms/__init__.py:14 msgid "Starts with" msgstr "开始于" #: netbox/forms/__init__.py:15 msgid "Ends with" msgstr "结束于" #: netbox/forms/__init__.py:16 msgid "Regex" msgstr "正则表达式" #: netbox/forms/__init__.py:34 msgid "Object type(s)" msgstr "对象类型" #: netbox/forms/__init__.py:40 msgid "Lookup" msgstr "查找" #: netbox/forms/base.py:90 msgid "" "Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. " "\"tag1,tag2,tag3\")" msgstr "用逗号分隔的标签段,用双引号括起来(例如\"tag1,tag2,tag3\")" #: netbox/forms/base.py:120 msgid "Add tags" msgstr "增加标签" #: netbox/forms/base.py:125 msgid "Remove tags" msgstr "移除标签" #: netbox/forms/mixins.py:38 #, python-brace-format msgid "{class_name} must specify a model class." msgstr "{class_name}必须指定一个模型类。" #: netbox/models/features.py:280 #, python-brace-format msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data." msgstr "自定义字段中的字段名称 '{name}' 未知。" #: netbox/models/features.py:286 #, python-brace-format msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}" msgstr "自定义字段'{name}'的值无效: {error}" #: netbox/models/features.py:295 #, python-brace-format msgid "Custom field '{name}' must have a unique value." msgstr "自定义字段 '{name}'必须具有唯一值。" #: netbox/models/features.py:302 #, python-brace-format msgid "Missing required custom field '{name}'." msgstr "缺少必需的自定义字段'{name}'." #: netbox/models/features.py:462 msgid "Remote data source" msgstr "远程数据源" #: netbox/models/features.py:472 msgid "data path" msgstr "文件路径" #: netbox/models/features.py:476 msgid "Path to remote file (relative to data source root)" msgstr "数据源文件路径(相对路径)" #: netbox/models/features.py:479 msgid "auto sync enabled" msgstr "自动同步已启用" #: netbox/models/features.py:481 msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated" msgstr "数据文件更新时启用数据自动同步" #: netbox/models/features.py:484 msgid "date synced" msgstr "数据已同步" #: netbox/models/features.py:578 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement a sync_data() method." msgstr "{class_name}必须包含sync_data()方法。" #: netbox/navigation/menu.py:11 msgid "Organization" msgstr "组织机构" #: netbox/navigation/menu.py:19 msgid "Site Groups" msgstr "站点组" #: netbox/navigation/menu.py:27 msgid "Tenant Groups" msgstr "租户组" #: netbox/navigation/menu.py:34 msgid "Contact Groups" msgstr "联系组" #: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8 msgid "Contact Roles" msgstr "联系角色" #: netbox/navigation/menu.py:36 msgid "Contact Assignments" msgstr "联系分配" #: netbox/navigation/menu.py:50 msgid "Rack Roles" msgstr "机柜角色" #: netbox/navigation/menu.py:54 msgid "Elevations" msgstr "机柜立面图" #: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62 msgid "Rack Types" msgstr "机架类型" #: netbox/navigation/menu.py:76 msgid "Modules" msgstr "设备板卡" #: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8 msgid "Virtual Device Contexts" msgstr "设备虚拟实例" #: netbox/navigation/menu.py:88 msgid "Manufacturers" msgstr "厂商" #: netbox/navigation/menu.py:92 msgid "Device Components" msgstr "设备详情" #: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8 msgid "Inventory Item Roles" msgstr "库存物品分类" #: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115 msgid "Connections" msgstr "连接" #: netbox/navigation/menu.py:117 msgid "Cables" msgstr "链路" #: netbox/navigation/menu.py:118 msgid "Wireless Links" msgstr "无线连接" #: netbox/navigation/menu.py:121 msgid "Interface Connections" msgstr "接口连接" #: netbox/navigation/menu.py:126 msgid "Console Connections" msgstr "Console 连接" #: netbox/navigation/menu.py:131 msgid "Power Connections" msgstr "电源连接" #: netbox/navigation/menu.py:147 msgid "Wireless LAN Groups" msgstr "无线局域网组" #: netbox/navigation/menu.py:168 msgid "Prefix & VLAN Roles" msgstr "前缀和VLAN角色" #: netbox/navigation/menu.py:174 msgid "ASN Ranges" msgstr "ASN 范围" #: netbox/navigation/menu.py:196 msgid "VLAN Groups" msgstr "VLAN 组" #: netbox/navigation/menu.py:203 msgid "Service Templates" msgstr "服务模版" #: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302 #: templates/ipam/ipaddress.html:118 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:154 msgid "Services" msgstr "服务" #: netbox/navigation/menu.py:211 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217 #: vpn/tables/tunnels.py:24 msgid "Tunnels" msgstr "隧道" #: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8 msgid "Tunnel Groups" msgstr "隧道组" #: netbox/navigation/menu.py:219 msgid "Tunnel Terminations" msgstr "隧道终端" #: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225 #: vpn/models/l2vpn.py:64 msgid "L2VPNs" msgstr "L2VPN" #: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56 #: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58 msgid "Terminations" msgstr "终端" #: netbox/navigation/menu.py:232 msgid "IKE Proposals" msgstr "IKE 协议提案" #: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41 msgid "IKE Policies" msgstr "IKE策略" #: netbox/navigation/menu.py:234 msgid "IPSec Proposals" msgstr "IPSec 协议提案" #: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37 msgid "IPSec Policies" msgstr "IPSec策略" #: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25 msgid "IPSec Profiles" msgstr "IPSec 配置文件" #: netbox/navigation/menu.py:243 templates/dcim/device_edit.html:78 msgid "Virtualization" msgstr "虚拟化" #: netbox/navigation/menu.py:251 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:174 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388 msgid "Virtual Disks" msgstr "虚拟磁盘" #: netbox/navigation/menu.py:258 msgid "Cluster Types" msgstr "集群类型" #: netbox/navigation/menu.py:259 msgid "Cluster Groups" msgstr "集群组" #: netbox/navigation/menu.py:273 msgid "Circuit Types" msgstr "链路类型" #: netbox/navigation/menu.py:274 msgid "Circuit Groups" msgstr "电路组" #: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66 msgid "Group Assignments" msgstr "小组作业" #: netbox/navigation/menu.py:276 msgid "Circuit Terminations" msgstr "链路终端" #: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282 msgid "Providers" msgstr "运营商" #: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51 msgid "Provider Accounts" msgstr "运营商账户" #: netbox/navigation/menu.py:284 msgid "Provider Networks" msgstr "运营商网络" #: netbox/navigation/menu.py:298 msgid "Power Panels" msgstr "电源面板" #: netbox/navigation/menu.py:309 msgid "Configurations" msgstr "配置" #: netbox/navigation/menu.py:311 msgid "Config Contexts" msgstr "配置实例" #: netbox/navigation/menu.py:312 msgid "Config Templates" msgstr "配置模板" #: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323 msgid "Customization" msgstr "自定义" #: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81 #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40 #: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19 #: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7 #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59 msgid "Custom Fields" msgstr "自定义字段" #: netbox/navigation/menu.py:326 msgid "Custom Field Choices" msgstr "自定义字段选项" #: netbox/navigation/menu.py:327 msgid "Custom Links" msgstr "自定义链接" #: netbox/navigation/menu.py:328 msgid "Export Templates" msgstr "导出模板" #: netbox/navigation/menu.py:329 msgid "Saved Filters" msgstr "已保存的过滤器" #: netbox/navigation/menu.py:331 msgid "Image Attachments" msgstr "图片附件" #: netbox/navigation/menu.py:349 msgid "Operations" msgstr "操作" #: netbox/navigation/menu.py:353 msgid "Integrations" msgstr "系统集成" #: netbox/navigation/menu.py:355 msgid "Data Sources" msgstr "数据源" #: netbox/navigation/menu.py:356 msgid "Event Rules" msgstr "事件规则" #: netbox/navigation/menu.py:357 msgid "Webhooks" msgstr "Webhook" #: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365 #: netbox/views/generic/feature_views.py:153 #: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36 msgid "Jobs" msgstr "任务" #: netbox/navigation/menu.py:371 msgid "Logging" msgstr "日志" #: netbox/navigation/menu.py:373 msgid "Notification Groups" msgstr "通知组" #: netbox/navigation/menu.py:374 msgid "Journal Entries" msgstr "日志条目" #: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9 #: templates/core/objectchange_list.html:4 msgid "Change Log" msgstr "修改日志" #: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27 #: templates/inc/user_menu.html:57 msgid "API Tokens" msgstr "API Token" #: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187 #: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242 #: users/forms/model_forms.py:249 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449 #: templates/core/system.html:7 msgid "System" msgstr "系统" #: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502 #: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22 #: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7 #: templates/core/plugin_list.html:12 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: netbox/navigation/menu.py:459 msgid "Configuration History" msgstr "配置历史记录" #: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8 #: templates/core/rq_task_list.html:22 msgid "Background Tasks" msgstr "后台任务" #: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69 msgid "Permissions must be passed as a tuple or list." msgstr "权限必须以元组或列表的形式传递。" #: netbox/plugins/navigation.py:51 msgid "Buttons must be passed as a tuple or list." msgstr "按钮必须作为元组或列表传递。" #: netbox/plugins/navigation.py:73 msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices." msgstr "按钮颜色必须是颜色可选项中的一个。" #: netbox/plugins/registration.py:25 #, python-brace-format msgid "" "PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an " "instance!" msgstr "PluginTemplateExtension类{template_extension}已作为实例传递!" #: netbox/plugins/registration.py:31 #, python-brace-format msgid "" "{template_extension} is not a subclass of " "netbox.plugins.PluginTemplateExtension!" msgstr "{template_extension} 不是netbox.plugins.PluginTemplateExtension的子类。" #: netbox/plugins/registration.py:51 #, python-brace-format msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem" msgstr "{item} 必须是netbox.plugins.PluginMenuItem的实例。" #: netbox/plugins/registration.py:62 #, python-brace-format msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem" msgstr "{menu_link} 必须是netbox.plugins.PluginMenuItem的实例。" #: netbox/plugins/registration.py:67 #, python-brace-format msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton" msgstr "{button}必须是netbox.plugins.PluginMenuButton的实例。" #: netbox/plugins/templates.py:37 msgid "extra_context must be a dictionary" msgstr "附加实例必须是字典" #: netbox/preferences.py:19 msgid "HTMX Navigation" msgstr "HTMX 导航" #: netbox/preferences.py:24 msgid "Enable dynamic UI navigation" msgstr "启用动态 UI 导航" #: netbox/preferences.py:26 msgid "Experimental feature" msgstr "实验性功能" #: netbox/preferences.py:29 msgid "Language" msgstr "语言" #: netbox/preferences.py:34 msgid "Forces UI translation to the specified language" msgstr "强制将 UI 翻译成指定语言" #: netbox/preferences.py:36 msgid "Support for translation has been disabled locally" msgstr "对翻译的支持已在本地禁用" #: netbox/preferences.py:42 msgid "Page length" msgstr "页面长度" #: netbox/preferences.py:44 msgid "The default number of objects to display per page" msgstr "每页默认显示的对象数" #: netbox/preferences.py:48 msgid "Paginator placement" msgstr "分页器位置" #: netbox/preferences.py:50 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: netbox/preferences.py:51 msgid "Top" msgstr "顶部" #: netbox/preferences.py:52 msgid "Both" msgstr "两者皆有" #: netbox/preferences.py:55 msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table" msgstr "分页器控件相对于表格的显示位置" #: netbox/preferences.py:60 msgid "Data format" msgstr "数据格式" #: netbox/preferences.py:65 msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI" msgstr "在UI中显示通用数据的首选语法" #: netbox/registry.py:14 #, python-brace-format msgid "Invalid store: {key}" msgstr "无效商店: {key}" #: netbox/registry.py:17 msgid "Cannot add stores to registry after initialization" msgstr "初始化后无法在注册表中添加存储空间" #: netbox/registry.py:20 msgid "Cannot delete stores from registry" msgstr "无法从注册表中删除存储" #: netbox/settings.py:760 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #: netbox/settings.py:761 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: netbox/settings.py:762 msgid "German" msgstr "德语" #: netbox/settings.py:763 msgid "English" msgstr "英语" #: netbox/settings.py:764 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: netbox/settings.py:765 msgid "French" msgstr "法语" #: netbox/settings.py:766 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: netbox/settings.py:767 msgid "Japanese" msgstr "日语" #: netbox/settings.py:768 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: netbox/settings.py:769 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: netbox/settings.py:770 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: netbox/settings.py:771 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: netbox/settings.py:772 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: netbox/settings.py:773 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #: netbox/settings.py:774 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: netbox/tables/columns.py:176 msgid "Select all" msgstr "选择全部" #: netbox/tables/columns.py:189 msgid "Toggle all" msgstr "全部切换" #: netbox/tables/columns.py:300 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "切换下拉菜单" #: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53 msgid "Error" msgstr "错误" #: netbox/tables/tables.py:58 #, python-brace-format msgid "No {model_name} found" msgstr "找不到 {model_name} " #: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117 msgid "Field" msgstr "字段" #: netbox/tables/tables.py:252 msgid "Value" msgstr "值" #: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29 msgid "Dummy Plugin" msgstr "虚拟插件" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:114 #, python-brace-format msgid "" "There was an error rendering the selected export template ({template}): " "{error}" msgstr "渲染所选导出模板时出错 ({template}): {error}" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:416 #, python-brace-format msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist" msgstr "第{i}行: ID为{id}的对象不存在" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:702 #: netbox/views/generic/bulk_views.py:900 #: netbox/views/generic/bulk_views.py:948 #, python-brace-format msgid "No {object_type} were selected." msgstr "没有 {object_type} 被选中。" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:782 #, python-brace-format msgid "Renamed {count} {object_type}" msgstr "重命名 {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:878 #, python-brace-format msgid "Deleted {count} {object_type}" msgstr "已删除 {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/feature_views.py:40 msgid "Changelog" msgstr "变更日志" #: netbox/views/generic/feature_views.py:93 msgid "Journal" msgstr "日志" #: netbox/views/generic/feature_views.py:207 msgid "Unable to synchronize data: No data file set." msgstr "无法同步数据:未设置任何数据文件。" #: netbox/views/generic/feature_views.py:211 #, python-brace-format msgid "Synchronized data for {object_type} {object}." msgstr "的同步数据 {object_type} {object}。" #: netbox/views/generic/feature_views.py:236 #, python-brace-format msgid "Synced {count} {object_type}" msgstr "已同步 {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/object_views.py:108 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_children()" msgstr "{class_name}必须实现get_children()方法" #: netbox/views/misc.py:44 msgid "" "There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard " "is in use." msgstr "加载仪表盘配置时出错。正在使用默认仪表盘。" #: templates/403.html:4 msgid "Access Denied" msgstr "拒绝访问" #: templates/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "你没有权限访问该页面" #: templates/404.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "找不到页面" #: templates/404.html:9 msgid "The requested page does not exist" msgstr "请求的页面不存在" #: templates/500.html:7 templates/500.html:18 msgid "Server Error" msgstr "服务器错误" #: templates/500.html:23 msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator" msgstr "请求出错。 请联系管理员" #: templates/500.html:28 msgid "The complete exception is provided below" msgstr "异常信息如下" #: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40 msgid "Python version" msgstr "Python 版本" #: templates/500.html:34 msgid "NetBox version" msgstr "NetBox 版本" #: templates/500.html:36 msgid "None installed" msgstr "未安装" #: templates/500.html:39 msgid "If further assistance is required, please post to the" msgstr "如果需要进一步帮助,请提交到" #: templates/500.html:39 msgid "NetBox discussion forum" msgstr "NetBox 论坛" #: templates/500.html:39 msgid "on GitHub" msgstr "在GitHub上" #: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17 msgid "Home Page" msgstr "主页" #: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45 #: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189 #: vpn/forms/model_forms.py:379 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7 #: templates/inc/user_menu.html:15 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7 #: templates/inc/user_menu.html:51 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: templates/account/password.html:5 msgid "Change Password" msgstr "修改密码" #: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77 #: templates/core/configrevision_restore.html:63 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:34 #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103 #: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38 #: templates/generic/bulk_add_component.html:67 #: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106 #: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78 #: templates/generic/bulk_import.html:100 #: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63 #: templates/generic/confirmation_form.html:19 #: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53 #: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28 #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:35 #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105 #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26 #: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19 #: templates/extras/object_journal.html:27 #: templates/generic/object_edit.html:75 #: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/account/preferences.html:34 msgid "Table Configurations" msgstr "配置查看列表" #: templates/account/preferences.html:39 msgid "Clear table preferences" msgstr "清理列表自定义选项" #: templates/account/preferences.html:47 msgid "Toggle All" msgstr "全部切换" #: templates/account/preferences.html:49 msgid "Table" msgstr "列表" #: templates/account/preferences.html:50 msgid "Ordering" msgstr "订阅" #: templates/account/preferences.html:51 msgid "Columns" msgstr "专栏" #: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113 #: templates/extras/object_configcontext.html:43 msgid "None found" msgstr "未找到任何内容" #: templates/account/profile.html:6 msgid "User Profile" msgstr "用户个人资料" #: templates/account/profile.html:12 msgid "Account Details" msgstr "账户详情" #: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43 #: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" #: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29 msgid "Account Created" msgstr "创建账号" #: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33 msgid "Last Login" msgstr "最后登录" #: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45 msgid "Superuser" msgstr "超级管理员用户" #: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31 #: templates/users/user.html:41 msgid "Staff" msgstr "工作人员" #: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82 #: templates/users/user.html:53 msgid "Assigned Groups" msgstr "指定用户组" #: templates/account/profile.html:58 #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18 #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26 #: templates/circuits/circuittermination.html:34 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68 #: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142 #: templates/dcim/devicebay.html:59 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45 #: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80 #: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66 #: templates/extras/htmx/script_result.html:60 #: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75 #: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34 #: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77 #: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58 #: templates/users/user.html:68 msgid "None" msgstr "无" #: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78 msgid "Recent Activity" msgstr "近期活动" #: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6 msgid "My API Tokens" msgstr "我的 API Token" #: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19 #: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14 #: users/forms/filtersets.py:120 msgid "Token" msgstr "Token" #: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31 #: users/forms/bulk_edit.py:107 msgid "Write enabled" msgstr "启用写入" #: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43 msgid "Last used" msgstr "最后使用" #: templates/account/token_list.html:12 msgid "Add a Token" msgstr "添加 Token" #: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27 msgid "Home" msgstr "主页" #: templates/base/layout.html:25 msgid "NetBox Motif" msgstr "NetBox 图案" #: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39 #: templates/login.html:14 templates/login.html:15 msgid "NetBox Logo" msgstr "NetBox Logo" #: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151 msgid "Docs" msgstr "文档" #: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157 #: templates/rest_framework/api.html:10 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163 msgid "REST API documentation" msgstr "REST API 文档" #: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170 msgid "GraphQL API" msgstr "GraphQL API" #: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186 msgid "NetBox Labs Support" msgstr "NetBox 实验室支持" #: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195 msgid "Source Code" msgstr "源代码" #: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201 msgid "Community" msgstr "社区" #: templates/circuits/circuit.html:47 msgid "Install Date" msgstr "安装时间" #: templates/circuits/circuit.html:51 msgid "Termination Date" msgstr "维护模式" #: templates/circuits/circuit.html:70 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15 msgid "Assign Group" msgstr "分配组" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4 msgid "Swap Circuit Terminations" msgstr "交换线路终点" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8 #, python-format msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?" msgstr "将这些终结换成线路 %(circuit)s?" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14 msgid "A side" msgstr "A端" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22 msgid "Z side" msgstr "Z端" #: templates/circuits/circuitgroup.html:16 msgid "Assign Circuit" msgstr "分配电路" #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19 msgid "Circuit Group Assignment" msgstr "电路组分配" #: templates/circuits/circuittype.html:10 msgid "Add Circuit" msgstr "增加线路" #: templates/circuits/circuittype.html:19 msgid "Circuit Type" msgstr "线路类型" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10 #: templates/dcim/manufacturer.html:11 #: templates/generic/bulk_add_component.html:22 #: templates/users/objectpermission.html:38 #: utilities/templates/buttons/add.html:4 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20 msgid "Add" msgstr "添加" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32 #: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30 #: templates/generic/object_edit.html:47 #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43 #: utilities/templates/buttons/edit.html:3 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18 msgid "Swap" msgstr "交换" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19 #: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60 #: templates/dcim/powerfeed.html:114 msgid "Marked as connected" msgstr "标记为已连接" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21 msgid "to" msgstr "到" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32 #: templates/dcim/frontport.html:80 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7 #: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35 msgid "Edit cable" msgstr "编辑线缆" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40 msgid "Remove cable" msgstr "删除线缆" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41 #: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5 #: templates/dcim/device/consoleports.html:12 #: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12 #: templates/dcim/device/frontports.html:12 #: templates/dcim/device/interfaces.html:16 #: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12 #: templates/dcim/device/powerports.html:12 #: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61 msgid "Disconnect" msgstr "断开" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48 #: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70 #: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180 #: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127 #: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72 #: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98 msgid "Connect" msgstr "连接" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70 msgid "Downstream" msgstr "下游" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71 msgid "Upstream" msgstr "上游" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80 msgid "Cross-Connect" msgstr "交叉连接" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84 msgid "Patch Panel/Port" msgstr "配线架/端口" #: templates/circuits/provider.html:11 msgid "Add circuit" msgstr "添加线路" #: templates/circuits/provideraccount.html:17 msgid "Provider Account" msgstr "运营商帐户" #: templates/core/configrevision.html:35 msgid "Configuration Data" msgstr "配置数据" #: templates/core/configrevision.html:40 msgid "Comment" msgstr "评论" #: templates/core/configrevision_restore.html:8 #: templates/core/configrevision_restore.html:25 #: templates/core/configrevision_restore.html:64 msgid "Restore" msgstr "还原" #: templates/core/configrevision_restore.html:36 msgid "Parameter" msgstr "参数" #: templates/core/configrevision_restore.html:37 msgid "Current Value" msgstr "当前变量" #: templates/core/configrevision_restore.html:38 msgid "New Value" msgstr "新变量" #: templates/core/configrevision_restore.html:50 msgid "Changed" msgstr "已更改" #: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:29 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:198 msgid "Size" msgstr "大小" #: templates/core/datafile.html:43 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: templates/core/datafile.html:46 msgid "SHA256 Hash" msgstr "SHA256 Hash" #: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20 #: utilities/templates/buttons/sync.html:5 msgid "Sync" msgstr "同步" #: templates/core/datasource.html:50 msgid "Last synced" msgstr "最后同步" #: templates/core/datasource.html:84 msgid "Backend" msgstr "后台" #: templates/core/datasource.html:99 msgid "No parameters defined" msgstr "未定义参数" #: templates/core/datasource.html:114 msgid "Files" msgstr "文件" #: templates/core/inc/config_data.html:7 msgid "Rack elevations" msgstr "机柜立面图" #: templates/core/inc/config_data.html:10 msgid "Default unit height" msgstr "默认U位高度" #: templates/core/inc/config_data.html:14 msgid "Default unit width" msgstr "默认U位宽度" #: templates/core/inc/config_data.html:20 msgid "Power feeds" msgstr "供电线路" #: templates/core/inc/config_data.html:23 msgid "Default voltage" msgstr "默认电压" #: templates/core/inc/config_data.html:27 msgid "Default amperage" msgstr "默认电流" #: templates/core/inc/config_data.html:31 msgid "Default max utilization" msgstr "默认最高功率" #: templates/core/inc/config_data.html:40 msgid "Enforce global unique" msgstr "执行全局唯一" #: templates/core/inc/config_data.html:83 msgid "Paginate count" msgstr "分页数量" #: templates/core/inc/config_data.html:87 msgid "Max page size" msgstr "最大页面大小" #: templates/core/inc/config_data.html:114 msgid "User preferences" msgstr "用户首选项" #: templates/core/inc/config_data.html:141 msgid "Job retention" msgstr "任务保留" #: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12 #: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58 msgid "Job" msgstr "任务" #: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26 msgid "Created By" msgstr "创建者" #: templates/core/job.html:66 msgid "Scheduling" msgstr "日程安排" #: templates/core/job.html:77 #, python-format msgid "every %(interval)s minutes" msgstr "每 %(interval)s 分钟" #: templates/core/objectchange.html:29 #: templates/users/objectpermission.html:42 msgid "Change" msgstr "更改" #: templates/core/objectchange.html:79 msgid "Difference" msgstr "差异" #: templates/core/objectchange.html:82 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: templates/core/objectchange.html:85 msgid "Next" msgstr "下一个" #: templates/core/objectchange.html:93 msgid "Object Created" msgstr "对象已创建" #: templates/core/objectchange.html:95 msgid "Object Deleted" msgstr "对象已删除" #: templates/core/objectchange.html:97 msgid "No Changes" msgstr "没有改变" #: templates/core/objectchange.html:111 msgid "Pre-Change Data" msgstr "变更前配置" #: templates/core/objectchange.html:122 msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record" msgstr "警告:将非原子更改与以前的更改记录进行比较" #: templates/core/objectchange.html:131 msgid "Post-Change Data" msgstr "变更后配置" #: templates/core/objectchange.html:162 #, python-format msgid "See All %(count)s Changes" msgstr "查看所有的%(count)s个变更" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "Change log retention" msgstr "变更日志保留" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "days" msgstr "天" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "Indefinite" msgstr "无限期的" #: templates/core/plugin.html:22 msgid "Not installed" msgstr "未安装" #: templates/core/plugin.html:33 msgid "Overview" msgstr "概述" #: templates/core/plugin.html:39 msgid "Install" msgstr "安装" #: templates/core/plugin.html:51 msgid "Plugin Details" msgstr "插件详情" #: templates/core/plugin.html:58 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: templates/core/plugin.html:76 msgid "License" msgstr "执照" #: templates/core/plugin.html:96 msgid "Version History" msgstr "版本历史" #: templates/core/plugin.html:107 msgid "Local Installation Instructions" msgstr "本地安装说明" #: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13 #: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7 msgid "Background Queues" msgstr "后台队列" #: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25 #: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50 #: templates/extras/script_result.html:67 #: templates/extras/script_result.html:69 #: templates/inc/table_controls_htmx.html:30 #: templates/inc/table_controls_htmx.html:33 msgid "Configure Table" msgstr "列设置" #: templates/core/rq_task.html:29 msgid "Stop" msgstr "停止" #: templates/core/rq_task.html:34 msgid "Requeue" msgstr "请求" #: templates/core/rq_task.html:39 msgid "Enqueue" msgstr "排队" #: templates/core/rq_task.html:61 msgid "Queue" msgstr "队列" #: templates/core/rq_task.html:65 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: templates/core/rq_task.html:69 msgid "Result TTL" msgstr "TTL 结果" #: templates/core/rq_task.html:89 msgid "Meta" msgstr "元数据" #: templates/core/rq_task.html:93 msgid "Arguments" msgstr "参数" #: templates/core/rq_task.html:97 msgid "Keyword Arguments" msgstr "关键参数" #: templates/core/rq_task.html:103 msgid "Depends on" msgstr "取决于" #: templates/core/rq_task.html:109 msgid "Exception" msgstr "例外" #: templates/core/rq_task_list.html:28 msgid "tasks in " msgstr "任务进行中" #: templates/core/rq_task_list.html:33 msgid "Queued Jobs" msgstr "排队中的任务" #: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86 #, python-format msgid "" "Select all %(count)s %(object_type_plural)s matching query" msgstr "选择 所有的 %(count)s 个 %(object_type_plural)s进行查找" #: templates/core/rq_worker.html:10 msgid "Worker Info" msgstr "Worker 信息" #: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40 msgid "Worker" msgstr "Worker" #: templates/core/rq_worker.html:55 msgid "Queues" msgstr "队列" #: templates/core/rq_worker.html:63 msgid "Curent Job" msgstr "当前任务" #: templates/core/rq_worker.html:67 msgid "Successful job count" msgstr "完成的任务数" #: templates/core/rq_worker.html:71 msgid "Failed job count" msgstr "失败的任务数" #: templates/core/rq_worker.html:75 msgid "Total working time" msgstr "任务总计时长" #: templates/core/rq_worker.html:76 msgid "seconds" msgstr "秒" #: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21 msgid "Background Workers" msgstr "后台任务" #: templates/core/rq_worker_list.html:29 #, python-format msgid "Workers in %(queue_name)s" msgstr "在%(queue_name)s的 Worker" #: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4 msgid "Export" msgstr "导出" #: templates/core/system.html:28 msgid "System Status" msgstr "系统状态" #: templates/core/system.html:31 msgid "NetBox release" msgstr "NetBox 发布" #: templates/core/system.html:44 msgid "Django version" msgstr "Django版本" #: templates/core/system.html:48 msgid "PostgreSQL version" msgstr "PostgreSQL 版本" #: templates/core/system.html:52 msgid "Database name" msgstr "数据库名称" #: templates/core/system.html:56 msgid "Database size" msgstr "数据库大小" #: templates/core/system.html:61 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" #: templates/core/system.html:66 msgid "RQ workers" msgstr "RQ workers" #: templates/core/system.html:69 msgid "default queue" msgstr "默认队列" #: templates/core/system.html:73 msgid "System time" msgstr "系统时间" #: templates/core/system.html:85 msgid "Current Configuration" msgstr "当前配置" #: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?" msgstr "您确定要断开这些连接 %(count)s %(obj_type_plural)s?" #: templates/dcim/cable_trace.html:10 #, python-format msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s" msgstr "电缆走线用于 %(object_type)s %(object)s" #: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7 msgid "Download SVG" msgstr "下载 SVG文件" #: templates/dcim/cable_trace.html:30 msgid "Asymmetric Path" msgstr "非对称路径" #: templates/dcim/cable_trace.html:31 msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path" msgstr "下面的节点没有链接,因此路径不对称" #: templates/dcim/cable_trace.html:38 msgid "Path split" msgstr "(意见) 分歧" #: templates/dcim/cable_trace.html:39 msgid "Select a node below to continue" msgstr "选择以下节点继续" #: templates/dcim/cable_trace.html:55 msgid "Trace Completed" msgstr "跟踪已完成" #: templates/dcim/cable_trace.html:58 msgid "Total segments" msgstr "总分段" #: templates/dcim/cable_trace.html:62 msgid "Total length" msgstr "总计长度" #: templates/dcim/cable_trace.html:77 msgid "No paths found" msgstr "未找到路径" #: templates/dcim/cable_trace.html:85 msgid "Related Paths" msgstr "关联路径" #: templates/dcim/cable_trace.html:89 msgid "Origin" msgstr "源" #: templates/dcim/cable_trace.html:90 msgid "Destination" msgstr "目的" #: templates/dcim/cable_trace.html:91 msgid "Segments" msgstr "分隔符" #: templates/dcim/cable_trace.html:104 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" #: templates/dcim/component_list.html:14 msgid "Rename Selected" msgstr "重命名选中项" #: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66 #: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176 #: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69 msgid "Not Connected" msgstr "未连接" #: templates/dcim/device.html:34 msgid "Highlight device in rack" msgstr "突出显示机架中的设备" #: templates/dcim/device.html:55 msgid "Not racked" msgstr "未上架" #: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94 msgid "GPS Coordinates" msgstr "GPS坐标" #: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81 #: templates/dcim/site.html:100 msgid "Map" msgstr "地图" #: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56 #: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74 #: templates/dcim/rack.html:61 msgid "Asset Tag" msgstr "资产标签" #: templates/dcim/device.html:123 msgid "View Virtual Chassis" msgstr "查看堆叠设备" #: templates/dcim/device.html:164 msgid "Create VDC" msgstr "创建VDC" #: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64 #: virtualization/forms/model_forms.py:223 msgid "Management" msgstr "管理" #: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211 #: templates/dcim/device.html:227 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:57 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:73 msgid "NAT for" msgstr "NAT for" #: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213 #: templates/dcim/device.html:229 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:59 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:75 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73 msgid "Power Utilization" msgstr "电力容量利用率" #: templates/dcim/device.html:256 msgid "Input" msgstr "输入" #: templates/dcim/device.html:257 msgid "Outlets" msgstr "电源插座" #: templates/dcim/device.html:258 msgid "Allocated" msgstr "分配" #: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270 #: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67 msgid "VA" msgstr "VA" #: templates/dcim/device.html:280 msgctxt "Leg of a power feed" msgid "Leg" msgstr "针" #: templates/dcim/device.html:306 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:158 msgid "Add a service" msgstr "添加服务" #: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9 #: templates/dcim/devicetype/base.html:18 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8 msgid "Add Components" msgstr "添加组件" #: templates/dcim/device/consoleports.html:24 msgid "Add Console Ports" msgstr "增加 Console 端口" #: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24 msgid "Add Console Server Ports" msgstr "增加 Console 服务器端口" #: templates/dcim/device/devicebays.html:10 msgid "Add Device Bays" msgstr "添加设备托架" #: templates/dcim/device/frontports.html:24 msgid "Add Front Ports" msgstr "添加前置接口" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9 msgid "Hide Enabled" msgstr "已启用隐藏" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10 msgid "Hide Disabled" msgstr "已禁用隐藏" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11 msgid "Hide Virtual" msgstr "隐藏虚拟对象" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12 msgid "Hide Disconnected" msgstr "隐藏未连接的" #: templates/dcim/device/interfaces.html:27 msgid "Add Interfaces" msgstr "增加接口" #: templates/dcim/device/inventory.html:10 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10 msgid "Add Inventory Item" msgstr "添加库存项" #: templates/dcim/device/modulebays.html:10 msgid "Add Module Bays" msgstr "增加设备板卡插槽" #: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24 msgid "Add Power Outlets" msgstr "添加电源插座" #: templates/dcim/device/powerports.html:24 msgid "Add Power Port" msgstr "添加电源接口" #: templates/dcim/device/rearports.html:24 msgid "Add Rear Ports" msgstr "添加后置端口" #: templates/dcim/device/render_config.html:5 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5 msgid "Config" msgstr "配置" #: templates/dcim/device/render_config.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35 msgid "Context Data" msgstr "实例数据" #: templates/dcim/device/render_config.html:53 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53 msgid "Rendered Config" msgstr "提交配置" #: templates/dcim/device/render_config.html:55 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55 msgid "Download" msgstr "下载" #: templates/dcim/device/render_config.html:61 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61 msgid "No configuration template found" msgstr "找不到配置模板" #: templates/dcim/device_edit.html:44 msgid "Parent Bay" msgstr "父托架" #: templates/dcim/device_edit.html:48 #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22 msgid "Regenerate Slug" msgstr "重新生成缩写" #: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23 msgid "Remove" msgstr "删除" #: templates/dcim/device_edit.html:110 msgid "Local Config Context Data" msgstr "本地配置数据实例" #: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57 #: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11 #: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: templates/dcim/devicebay.html:17 msgid "Device Bay" msgstr "设备托架" #: templates/dcim/devicebay.html:43 msgid "Installed Device" msgstr "已安装设备" #: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6 #, python-format msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?" msgstr "确认从%(device_bay)s移除%(device)s?" #: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove %(device)s from " "%(device_bay)s?" msgstr "确认从%(device_bay)s移除%(device)s?" #: templates/dcim/devicebay_populate.html:13 msgid "Populate" msgstr "填充" #: templates/dcim/devicebay_populate.html:22 msgid "Bay" msgstr "托架" #: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17 msgid "Add Device" msgstr "增加设备" #: templates/dcim/devicerole.html:40 msgid "VM Role" msgstr "虚拟机角色" #: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29 msgid "Model Name" msgstr "模块名称" #: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33 msgid "Part Number" msgstr "部件编码(PN)" #: templates/dcim/devicetype.html:41 msgid "Exclude From Utilization" msgstr "从利用率中排除" #: templates/dcim/devicetype.html:59 msgid "Parent/Child" msgstr "父/子" #: templates/dcim/devicetype.html:71 msgid "Front Image" msgstr "正视图" #: templates/dcim/devicetype.html:83 msgid "Rear Image" msgstr "后视图" #: templates/dcim/frontport.html:54 msgid "Rear Port Position" msgstr "后置端口位置" #: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144 #: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63 #: templates/dcim/rearport.html:68 msgid "Marked as Connected" msgstr "标记为已连接" #: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82 msgid "Connection Status" msgstr "连接状态" #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10 msgid "A Side" msgstr "A端" #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30 msgid "B Side" msgstr "B端" #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65 msgid "No termination" msgstr "未成端" #: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3 msgid "Mark Planned" msgstr "标记为计划中" #: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6 msgid "Mark Installed" msgstr "标记为已安装" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13 msgid "Path Status" msgstr "路径状态" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18 msgid "Not Reachable" msgstr "不可达" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23 msgid "Path Endpoints" msgstr "路径终点" #: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8 #: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6 msgid "Untagged" msgstr "未标记的" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37 msgid "No VLANs Assigned" msgstr "未分配 VLAN" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44 #: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33 msgid "Clear" msgstr "清除" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47 msgid "Clear All" msgstr "清除所有" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38 msgid "Mounting Depth" msgstr "安装深度" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6 msgid "Starting Unit" msgstr "起始U位" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10 msgid "Descending Units" msgstr "降序单位" #: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3 msgid "Rack elevation" msgstr "机架仰角" #: templates/dcim/interface.html:17 msgid "Add Child Interface" msgstr "添加子接口" #: templates/dcim/interface.html:50 msgid "Speed/Duplex" msgstr "速率/双工模式" #: templates/dcim/interface.html:73 msgid "PoE Mode" msgstr "PoE模式" #: templates/dcim/interface.html:77 msgid "PoE Type" msgstr "PoE类型" #: templates/dcim/interface.html:81 #: templates/virtualization/vminterface.html:63 msgid "802.1Q Mode" msgstr "802.1Q 模式" #: templates/dcim/interface.html:125 #: templates/virtualization/vminterface.html:59 msgid "MAC Address" msgstr "MAC 地址" #: templates/dcim/interface.html:151 msgid "Wireless Link" msgstr "无线连接" #: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55 msgid "Peer" msgstr "对端" #: templates/dcim/interface.html:230 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26 msgid "Channel" msgstr "通道" #: templates/dcim/interface.html:239 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32 msgid "Channel Frequency" msgstr "通道频率" #: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250 #: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: templates/dcim/interface.html:258 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42 msgid "Channel Width" msgstr "信道频率" #: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14 #: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60 #: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40 #: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82 #: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: templates/dcim/interface.html:305 msgid "LAG Members" msgstr "聚合组成员" #: templates/dcim/interface.html:323 msgid "No member interfaces" msgstr "无成员接口" #: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73 #: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7 #: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7 #: templates/virtualization/vminterface.html:89 msgid "Add IP Address" msgstr "增加 IP 地址" #: templates/dcim/inventoryitem.html:24 msgid "Parent Item" msgstr "父项" #: templates/dcim/inventoryitem.html:48 msgid "Part ID" msgstr "零件ID" #: templates/dcim/location.html:17 msgid "Add Child Location" msgstr "增加子类位置" #: templates/dcim/location.html:77 msgid "Child Locations" msgstr "子位置" #: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131 msgid "Add a Location" msgstr "添加一个位置" #: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144 msgid "Add a Device" msgstr "增加设备" #: templates/dcim/manufacturer.html:16 msgid "Add Device Type" msgstr "增加设备型号" #: templates/dcim/manufacturer.html:21 msgid "Add Module Type" msgstr "添加一个模块类型" #: templates/dcim/powerfeed.html:53 msgid "Connected Device" msgstr "连接设备" #: templates/dcim/powerfeed.html:63 msgid "Utilization (Allocated" msgstr "利用率(已分配" #: templates/dcim/powerfeed.html:80 msgid "Electrical Characteristics" msgstr "电气特性" #: templates/dcim/powerfeed.html:88 msgctxt "Abbreviation for volts" msgid "V" msgstr "V" #: templates/dcim/powerfeed.html:92 msgctxt "Abbreviation for amperes" msgid "A" msgstr "A" #: templates/dcim/poweroutlet.html:48 msgid "Feed Leg" msgstr "电源针脚" #: templates/dcim/powerpanel.html:72 msgid "Add Power Feeds" msgstr "添加供电线路" #: templates/dcim/powerport.html:44 msgid "Maximum Draw" msgstr "最大功率" #: templates/dcim/powerport.html:48 msgid "Allocated Draw" msgstr "允许功率" #: templates/dcim/rack.html:69 msgid "Space Utilization" msgstr "机柜空间利用率" #: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44 msgid "Rack Weight" msgstr "机柜重量" #: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54 msgid "Maximum Weight" msgstr "最大承重" #: templates/dcim/rack.html:104 msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15 msgid "Images and Labels" msgstr "图片和标签" #: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16 msgid "Images only" msgstr "仅图像" #: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17 msgid "Labels only" msgstr "仅标签" #: templates/dcim/rack/reservations.html:8 msgid "Add reservation" msgstr "增加预留" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12 msgid "View List" msgstr "查看列表" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14 msgid "Select rack view" msgstr "选择机架视图" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25 msgid "Sort By" msgstr "排序方式" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74 msgid "No Racks Found" msgstr "找不到机柜" #: templates/dcim/rack_list.html:8 msgid "View Elevations" msgstr "查看机柜立面图" #: templates/dcim/rackreservation.html:42 msgid "Reservation Details" msgstr "预留详情" #: templates/dcim/rackrole.html:10 msgid "Add Rack" msgstr "增加机柜" #: templates/dcim/rearport.html:50 msgid "Positions" msgstr "位置" #: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17 msgid "Add Site" msgstr "增加站点" #: templates/dcim/region.html:55 msgid "Child Regions" msgstr "子区域" #: templates/dcim/region.html:59 msgid "Add Region" msgstr "增加地区" #: templates/dcim/site.html:64 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: templates/dcim/site.html:67 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: templates/dcim/site.html:68 msgid "Site time" msgstr "站点时区" #: templates/dcim/site.html:75 msgid "Physical Address" msgstr "实体地址" #: templates/dcim/site.html:90 msgid "Shipping Address" msgstr "物流地址" #: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:55 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55 msgid "Child Groups" msgstr "子类组" #: templates/dcim/sitegroup.html:59 msgid "Add Site Group" msgstr "增加站点组" #: templates/dcim/trace/attachment.html:5 #: templates/extras/exporttemplate.html:31 msgid "Attachment" msgstr "附件" #: templates/dcim/virtualchassis.html:57 msgid "Add Member" msgstr "增加成员" #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18 msgid "Member Devices" msgstr "成员设备" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10 #, python-format msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s" msgstr "添加新成员到堆叠%(virtual_chassis)s中" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19 msgid "Add New Member" msgstr "新增成员" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27 #: templates/generic/object_edit.html:78 #: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67 #: users/forms/model_forms.py:312 msgid "Actions" msgstr "激活" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29 msgid "Save & Add Another" msgstr "保存并添加另一个" #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7 #, python-format msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s" msgstr "编辑堆叠%(name)s" #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53 msgid "Rack/Unit" msgstr "机柜/单元" #: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5 msgid "Remove Virtual Chassis Member" msgstr "移除堆叠成员" #: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove %(device)s from virtual " "chassis %(name)s?" msgstr "确认从%(name)s中移除%(device)s?" #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18 msgid "Identifier" msgstr "标识符" #: templates/exceptions/import_error.html:6 msgid "" "A module import error occurred during this request. Common causes include " "the following:" msgstr "此请求过程中发生模块导入错误。常见原因包括:" #: templates/exceptions/import_error.html:10 msgid "Missing required packages" msgstr "缺少必需的程序包" #: templates/exceptions/import_error.html:11 msgid "" "This installation of NetBox might be missing one or more required Python " "packages. These packages are listed in requirements.txt and " "local_requirements.txt, and are normally installed as part of " "the installation or upgrade process. To verify installed packages, run " "pip freeze from the console and compare the output to the list " "of required packages." msgstr "" "NetBox 的此安装可能缺少一个或多个必需的 Python 包。 这些包列在 requirements.txt 和 " "local_requirements.txt, and are normally installed as part of " "the installation or upgrade process. To verify installed packages, run " "pip freeze from the console and compare the output to the list " "of required packages." #: templates/exceptions/import_error.html:20 msgid "WSGI service not restarted after upgrade" msgstr "升级后未重新启动WSGI服务" #: templates/exceptions/import_error.html:21 msgid "" "If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service" " (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code" " is running." msgstr "如果系统最近已升级,请检查WSGI服务(例如gunicorn或uWSGI)是否已重新启动。这样可以确保正在运行新代码。" #: templates/exceptions/permission_error.html:6 msgid "" "A file permission error was detected while processing this request. Common " "causes include the following:" msgstr "处理此请求时检测到文件权限错误。常见原因包括:" #: templates/exceptions/permission_error.html:10 msgid "Insufficient write permission to the media root" msgstr "对media目录的写入权限不足" #: templates/exceptions/permission_error.html:11 #, python-format msgid "" "The configured media root is %(media_root)s. Ensure that the " "user NetBox runs as has access to write files to all locations within this " "path." msgstr "media目录为%(media_root)s。确保用户NetBox已有权将文件写入此路径" #: templates/exceptions/programming_error.html:6 msgid "" "A database programming error was detected while processing this request. " "Common causes include the following:" msgstr "处理此请求时检测到数据库错误。常见原因包括:" #: templates/exceptions/programming_error.html:10 msgid "Database migrations missing" msgstr "缺少数据库迁移" #: templates/exceptions/programming_error.html:11 msgid "" "When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to " "apply any new database migrations. You can run migrations manually by " "executing python3 manage.py migrate from the command line." msgstr "" "升级到新的NetBox版本时,必须运行升级脚本才能应用任何新的数据库迁移。您可以通过从命令行执行python3 manage.py " "migrate手动进行迁移。" #: templates/exceptions/programming_error.html:18 msgid "Unsupported PostgreSQL version" msgstr "不支持当前PostgreSQL版本" #: templates/exceptions/programming_error.html:19 msgid "" "Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by " "connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query " "for SELECT VERSION()." msgstr "" "请确保正在使用PostgreSQL版本12或更高版本。您可以通过使用NetBox用户连接到数据库并执行SELECT " "VERSION()来进行检查。" #: templates/extras/configcontext.html:45 #: templates/extras/configtemplate.html:37 #: templates/extras/exporttemplate.html:51 msgid "The data file associated with this object has been deleted" msgstr "与此对象关联的数据文件已被删除" #: templates/extras/configcontext.html:54 #: templates/extras/configtemplate.html:46 #: templates/extras/exporttemplate.html:60 msgid "Data Synced" msgstr "数据已同步" #: templates/extras/configcontext_list.html:7 #: templates/extras/configtemplate_list.html:7 #: templates/extras/exporttemplate_list.html:7 msgid "Sync Data" msgstr "同步数据" #: templates/extras/configtemplate.html:56 msgid "Environment Parameters" msgstr "环境参数" #: templates/extras/configtemplate.html:67 #: templates/extras/exporttemplate.html:79 msgid "Template" msgstr "模版" #: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21 msgid "Group Name" msgstr "组名称" #: templates/extras/customfield.html:42 msgid "Must be Unique" msgstr "必须是唯一的" #: templates/extras/customfield.html:46 msgid "Cloneable" msgstr "可复制" #: templates/extras/customfield.html:56 msgid "Default Value" msgstr "默认值" #: templates/extras/customfield.html:73 msgid "Search Weight" msgstr "搜索权重" #: templates/extras/customfield.html:83 msgid "Filter Logic" msgstr "过滤器规则" #: templates/extras/customfield.html:87 msgid "Display Weight" msgstr "显示权重" #: templates/extras/customfield.html:91 msgid "UI Visible" msgstr "页面中可见" #: templates/extras/customfield.html:95 msgid "UI Editable" msgstr "页面中可编辑" #: templates/extras/customfield.html:115 msgid "Validation Rules" msgstr "验证规则" #: templates/extras/customfield.html:126 msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" #: templates/extras/customlink.html:29 msgid "Button Class" msgstr "按钮类型" #: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66 #: templates/extras/savedfilter.html:39 msgid "Assigned Models" msgstr "指定模块" #: templates/extras/customlink.html:52 msgid "Link Text" msgstr "链接文本" #: templates/extras/customlink.html:58 msgid "Link URL" msgstr "链接URL" #: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66 msgid "Reset Dashboard" msgstr "重置仪表盘" #: templates/extras/dashboard/reset.html:8 msgid "" "This will remove all configured widgets and restore the " "default dashboard configuration." msgstr "这将删除所有小组件,并恢复默认的仪表板配置。" #: templates/extras/dashboard/reset.html:13 msgid "" "This change affects only your dashboard, and will not impact other " "users." msgstr "此更改仅影响的仪表盘,不会影响其他用户。" #: templates/extras/dashboard/widget.html:21 msgid "widget configuration" msgstr "小部件配置" #: templates/extras/dashboard/widget.html:36 msgid "Close widget" msgstr "关闭小部件" #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7 msgid "Add a Widget" msgstr "添加小组件" #: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14 msgid "No bookmarks have been added yet." msgstr "尚未添加书签。" #: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10 msgid "No permission" msgstr "无权限" #: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6 msgid "No permission to view this content" msgstr "没有查看此内容的权限" #: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10 msgid "Unable to load content. Invalid view name" msgstr "无法加载内容。无效的视图名称" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12 msgid "No content found" msgstr "未找到内容" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18 msgid "There was a problem fetching the RSS feed" msgstr "获取RSS源时出现问题" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: templates/extras/eventrule.html:61 msgid "Conditions" msgstr "条件" #: templates/extras/exporttemplate.html:23 msgid "MIME Type" msgstr "MIME类型" #: templates/extras/exporttemplate.html:27 msgid "File Extension" msgstr "文件扩展名" #: templates/extras/htmx/script_result.html:10 msgid "Scheduled for" msgstr "计划为" #: templates/extras/htmx/script_result.html:15 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: templates/extras/htmx/script_result.html:23 msgid "Test Summary" msgstr "测试总结" #: templates/extras/htmx/script_result.html:43 msgid "Log" msgstr "日志" #: templates/extras/htmx/script_result.html:56 msgid "Output" msgstr "输出" #: templates/extras/inc/result_pending.html:4 msgid "Loading" msgstr "加载中" #: templates/extras/inc/result_pending.html:6 msgid "Results pending" msgstr "结果待定" #: templates/extras/journalentry.html:15 msgid "Journal Entry" msgstr "日志条目" #: templates/extras/notificationgroup.html:11 msgid "Notification Group" msgstr "通知组" #: templates/extras/notificationgroup.html:36 #: templates/extras/notificationgroup.html:46 #: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12 msgid "None assigned" msgstr "未指定" #: templates/extras/object_configcontext.html:19 msgid "The local config context overwrites all source contexts" msgstr "本地实例覆盖数据源上的实例" #: templates/extras/object_configcontext.html:25 msgid "Source Contexts" msgstr "数据源实例" #: templates/extras/object_journal.html:17 msgid "New Journal Entry" msgstr "新的日志条目" #: templates/extras/report/base.html:30 msgid "Report" msgstr "报告" #: templates/extras/script.html:14 msgid "You do not have permission to run scripts" msgstr "您没有权限执行脚本" #: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45 #: templates/extras/script_list.html:86 msgid "Run Script" msgstr "保存运行脚本计划" #: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10 msgid "Error loading script" msgstr "加载脚本时出错" #: templates/extras/script/jobs.html:16 msgid "Script no longer exists in the source file." msgstr "源文件中没有该脚本。" #: templates/extras/script_list.html:46 msgid "Last Run" msgstr "上一次运行" #: templates/extras/script_list.html:61 msgid "Script is no longer present in the source file" msgstr "源文件中没有该脚本。" #: templates/extras/script_list.html:74 msgid "Never" msgstr "从不" #: templates/extras/script_list.html:84 msgid "Run Again" msgstr "重新运行" #: templates/extras/script_list.html:138 msgid "No Scripts Found" msgstr "找不到脚本" #: templates/extras/script_list.html:141 #, python-format msgid "" "Get started by creating a script from " "an uploaded file or data source." msgstr "从上传的文件或数据源开始创建脚本。" #: templates/extras/script_result.html:35 #: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13 msgid "Results" msgstr "结果" #: templates/extras/script_result.html:46 msgid "Log threshold" msgstr "日志阈值" #: templates/extras/script_result.html:56 msgid "All" msgstr "全部" #: templates/extras/tag.html:32 msgid "Tagged Items" msgstr "标记的项目" #: templates/extras/tag.html:43 msgid "Allowed Object Types" msgstr "允许的对象类型" #: templates/extras/tag.html:51 msgid "Any" msgstr "所有" #: templates/extras/tag.html:57 msgid "Tagged Item Types" msgstr "标记的项目类型" #: templates/extras/tag.html:81 msgid "Tagged Objects" msgstr "标记的对象" #: templates/extras/webhook.html:26 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP方法" #: templates/extras/webhook.html:34 msgid "HTTP Content Type" msgstr "HTTP内容类型" #: templates/extras/webhook.html:47 msgid "SSL Verification" msgstr "SSL验证" #: templates/extras/webhook.html:60 msgid "Additional Headers" msgstr "附加标头" #: templates/extras/webhook.html:70 msgid "Body Template" msgstr "内容模版" #: templates/generic/bulk_add_component.html:29 msgid "Bulk Creation" msgstr "批量创建" #: templates/generic/bulk_add_component.html:34 #: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33 msgid "Selected Objects" msgstr "选定的对象" #: templates/generic/bulk_add_component.html:58 msgid "to Add" msgstr "添加" #: templates/generic/bulk_delete.html:27 msgid "Bulk Delete" msgstr "批量删除" #: templates/generic/bulk_delete.html:49 msgid "Confirm Bulk Deletion" msgstr "批量删除确认" #: templates/generic/bulk_delete.html:50 #, python-format msgid "" "The following operation will delete %(count)s " "%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm " "this action." msgstr "以下操作将删除 %(count)s %(type_plural)s。请仔细检查所选对象并确认此操作。" #: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22 msgid "Editing" msgstr "编辑中" #: templates/generic/bulk_edit.html:28 msgid "Bulk Edit" msgstr "批量编辑" #: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66 msgid "Apply" msgstr "应用" #: templates/generic/bulk_import.html:19 msgid "Bulk Import" msgstr "批量导入" #: templates/generic/bulk_import.html:25 msgid "Direct Import" msgstr "直接导入" #: templates/generic/bulk_import.html:30 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80 #: templates/generic/bulk_import.html:102 msgid "Submit" msgstr "提交" #: templates/generic/bulk_import.html:113 msgid "Field Options" msgstr "字段选项" #: templates/generic/bulk_import.html:119 msgid "Accessor" msgstr "Accessor" #: templates/generic/bulk_import.html:148 msgid "choices" msgstr "选择" #: templates/generic/bulk_import.html:161 msgid "Import Value" msgstr "导入值" #: templates/generic/bulk_import.html:181 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "格式:年-月-日" #: templates/generic/bulk_import.html:183 msgid "Specify true or false" msgstr "指定true或false" #: templates/generic/bulk_import.html:195 msgid "Required fields must be specified for all objects." msgstr "必须为所有对象指定必填字段" #: templates/generic/bulk_import.html:201 #, python-format msgid "" "Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, " "%(example)s would identify a VRF by its route distinguisher." msgstr "相关对象可以由任何唯一的属性引用。例如,%(example)s将通过RD来识别VRF" #: templates/generic/bulk_remove.html:28 msgid "Bulk Remove" msgstr "批量移除" #: templates/generic/bulk_remove.html:42 msgid "Confirm Bulk Removal" msgstr "确认批量删除" #: templates/generic/bulk_remove.html:43 #, python-format msgid "" "The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from " "%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be " "removed and confirm below." msgstr "" "以下操作将从%(parent_obj)s中删除%(count)s个%(obj_type_plural)s,请仔细查看要删除的%(obj_type_plural)s,并在下面进行确认。" #: templates/generic/bulk_remove.html:64 #, python-format msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s" msgstr "删除%(count)s个 %(obj_type_plural)s" #: templates/generic/bulk_rename.html:20 msgid "Renaming" msgstr "重命名" #: templates/generic/bulk_rename.html:27 msgid "Bulk Rename" msgstr "批量重命名" #: templates/generic/bulk_rename.html:39 msgid "Current Name" msgstr "当前名称" #: templates/generic/bulk_rename.html:40 msgid "New Name" msgstr "新名称" #: templates/generic/bulk_rename.html:64 #: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11 msgid "Preview" msgstr "预览" #: templates/generic/confirmation_form.html:16 msgid "Are you sure" msgstr "确认吗" #: templates/generic/confirmation_form.html:20 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: templates/generic/object_children.html:47 #: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4 msgid "Edit Selected" msgstr "修改选中项" #: templates/generic/object_children.html:61 #: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4 msgid "Delete Selected" msgstr "删除选中项" #: templates/generic/object_edit.html:24 #, python-format msgid "Add a new %(object_type)s" msgstr "添加一个新的 %(object_type)s" #: templates/generic/object_edit.html:35 msgid "View model documentation" msgstr "查看model文档" #: templates/generic/object_edit.html:36 msgid "Help" msgstr "帮助" #: templates/generic/object_edit.html:83 msgid "Create & Add Another" msgstr "创建并添加另一个" #: templates/generic/object_list.html:57 msgid "Filters" msgstr "筛选" #: templates/generic/object_list.html:88 #, python-format msgid "" "Select all %(count)s " "%(object_type_plural)s matching query" msgstr "" "选择 所有的 %(count)s个 " "%(object_type_plural)s 查询到的记录" #: templates/home.html:15 msgid "New Release Available" msgstr "有新版本可用" #: templates/home.html:16 msgid "is available" msgstr "可用" #: templates/home.html:18 msgctxt "Document title" msgid "Upgrade Instructions" msgstr "升级说明" #: templates/home.html:40 msgid "Unlock Dashboard" msgstr "解锁仪表板" #: templates/home.html:49 msgid "Lock Dashboard" msgstr "锁定仪表板" #: templates/home.html:60 msgid "Add Widget" msgstr "添加小组件" #: templates/home.html:63 msgid "Save Layout" msgstr "保存仪表盘" #: templates/htmx/delete_form.html:7 msgid "Confirm Deletion" msgstr "删除确认" #: templates/htmx/delete_form.html:11 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete " "%(object_type)s %(object)s?" msgstr "" "确认删除 %(object_type)s " "%(object)s?" #: templates/htmx/delete_form.html:17 msgid "The following objects will be deleted as a result of this action." msgstr "此操作将删除以下对象。" #: templates/htmx/notifications.html:15 msgid "ago" msgstr "以前" #: templates/htmx/notifications.html:26 msgid "No unread notifications" msgstr "没有未读通知" #: templates/htmx/notifications.html:31 msgid "All notifications" msgstr "所有通知" #: templates/htmx/object_selector.html:5 msgid "Select" msgstr "选择" #: templates/inc/filter_list.html:43 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39 msgid "Reset" msgstr "重置" #: templates/inc/light_toggle.html:4 msgid "Enable dark mode" msgstr "启用深色模式" #: templates/inc/light_toggle.html:7 msgid "Enable light mode" msgstr "启用浅色模式" #: templates/inc/missing_prerequisites.html:8 #, python-format msgid "" "Before you can add a %(model)s you must first create a " "%(prerequisite_model)s." msgstr "添加%(model)s之前,必须先创建%(prerequisite_model)s." #: templates/inc/paginator.html:15 msgid "Page selection" msgstr "页面选择" #: templates/inc/paginator.html:75 #, python-format msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s" msgstr "显示 %(start)s-%(end)s 共 %(total)s" #: templates/inc/paginator.html:82 msgid "Pagination options" msgstr "分页选项" #: templates/inc/paginator.html:86 msgid "Per Page" msgstr "每页" #: templates/inc/panels/image_attachments.html:10 msgid "Attach an image" msgstr "增加图片" #: templates/inc/panels/related_objects.html:5 msgid "Related Objects" msgstr "相关对象" #: templates/inc/panels/tags.html:11 msgid "No tags assigned" msgstr "没有分配标签" #: templates/inc/sync_warning.html:10 msgid "Data is out of sync with upstream file" msgstr "数据与上游文件不同步" #: templates/inc/table_controls_htmx.html:7 msgid "Quick search" msgstr "快速搜索" #: templates/inc/table_controls_htmx.html:20 msgid "Saved filter" msgstr "保存的筛选" #: templates/inc/table_htmx.html:18 msgid "Clear ordering" msgstr "清除订单" #: templates/inc/user_menu.html:6 msgid "Help center" msgstr "帮助中心" #: templates/inc/user_menu.html:41 msgid "Django Admin" msgstr "Django Admin" #: templates/inc/user_menu.html:61 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38 msgid "Log In" msgstr "登录" #: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14 #: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15 msgid "Family" msgstr "Family" #: templates/ipam/aggregate.html:39 msgid "Date Added" msgstr "添加日期" #: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8 #: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10 msgid "Add Prefix" msgstr "增加IP前缀" #: templates/ipam/asn.html:23 msgid "AS Number" msgstr "AS号码" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:52 msgid "Authentication Type" msgstr "认证类型" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:56 msgid "Authentication Key" msgstr "认证密钥" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:69 msgid "Virtual IP Addresses" msgstr "虚拟IP地址" #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13 msgid "Assign IP" msgstr "分配IP" #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19 msgid "Bulk Create" msgstr "批量创建" #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10 msgid "Create Group" msgstr "创建组" #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25 msgid "Virtual IPs" msgstr "虚拟IP" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7 msgid "Show Assigned" msgstr "查看指定的" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10 msgid "Show Available" msgstr "查看可用" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13 msgid "Show All" msgstr "全部显示" #: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45 #: templates/ipam/prefix.html:24 msgid "Global" msgstr "全局" #: templates/ipam/ipaddress.html:85 msgid "NAT (outside)" msgstr "NAT(外部ip)" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8 msgid "Assign an IP Address" msgstr "分配IP地址" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22 msgid "Select IP Address" msgstr "选择IP地址" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6 msgid "Bulk Add IP Addresses" msgstr "批量创建IP地址" #: templates/ipam/iprange.html:17 msgid "Starting Address" msgstr "开始地址" #: templates/ipam/iprange.html:21 msgid "Ending Address" msgstr "结束地址" #: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110 msgid "Marked fully utilized" msgstr "标记为已全部被使用" #: templates/ipam/prefix.html:99 msgid "Addressing Details" msgstr "IP地址详细信息" #: templates/ipam/prefix.html:118 msgid "Child IPs" msgstr "子IP" #: templates/ipam/prefix.html:126 msgid "Available IPs" msgstr "可用IP" #: templates/ipam/prefix.html:138 msgid "First available IP" msgstr "第一个可用IP" #: templates/ipam/prefix.html:179 msgid "Prefix Details" msgstr "前缀详细信息" #: templates/ipam/prefix.html:185 msgid "Network Address" msgstr "网络地址" #: templates/ipam/prefix.html:189 msgid "Network Mask" msgstr "网络掩码/子网掩码" #: templates/ipam/prefix.html:193 msgid "Wildcard Mask" msgstr "反掩码" #: templates/ipam/prefix.html:197 msgid "Broadcast Address" msgstr "广播地址" #: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7 msgid "Add IP Range" msgstr "添加IP范围" #: templates/ipam/prefix_list.html:7 msgid "Hide Depth Indicators" msgstr "隐藏深度值" #: templates/ipam/prefix_list.html:11 msgid "Max Depth" msgstr "最大深度" #: templates/ipam/prefix_list.html:28 msgid "Max Length" msgstr "最大长度" #: templates/ipam/rir.html:10 msgid "Add Aggregate" msgstr "添加聚合IP" #: templates/ipam/routetarget.html:38 msgid "Importing VRFs" msgstr "导入VFR" #: templates/ipam/routetarget.html:44 msgid "Exporting VRFs" msgstr "导出VFR" #: templates/ipam/routetarget.html:52 msgid "Importing L2VPNs" msgstr "导入L2VPN" #: templates/ipam/routetarget.html:58 msgid "Exporting L2VPNs" msgstr "导出L2VPN" #: templates/ipam/vlan.html:88 msgid "Add a Prefix" msgstr "添加一个前缀" #: templates/ipam/vlangroup.html:18 msgid "Add VLAN" msgstr "添加VLAN" #: templates/ipam/vrf.html:16 msgid "Route Distinguisher" msgstr "路由实例" #: templates/ipam/vrf.html:29 msgid "Unique IP Space" msgstr "独立IP空间" #: templates/login.html:29 #: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7 msgid "Errors" msgstr "错误" #: templates/login.html:69 msgid "Sign In" msgstr "登录" #: templates/login.html:77 msgctxt "Denotes an alternative option" msgid "Or" msgstr "或" #: templates/media_failure.html:7 msgid "Static Media Failure - NetBox" msgstr "静态文件故障-NetBox" #: templates/media_failure.html:21 msgid "Static Media Failure" msgstr "静态文件故障" #: templates/media_failure.html:23 msgid "The following static media file failed to load" msgstr "无法加载以下静态文件" #: templates/media_failure.html:26 msgid "Check the following" msgstr "检查以下内容" #: templates/media_failure.html:29 msgid "" "manage.py collectstatic was run during the most recent upgrade." " This installs the most recent iteration of each static file into the static" " root path." msgstr "" "在升级过程中执行manage.py collectstatic 。这会将每个静态文件的最新迭代版本安装到静态文件根路径中。" #: templates/media_failure.html:35 #, python-format msgid "" "The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from " "the STATIC_ROOT path. Refer to the " "installation documentation for further guidance." msgstr "" "HTTP服务(例如nginx或Apache)被配置为从STATIC_ROOT路径提供文件。请参考the installation documentation以获取更多指导。" #: templates/media_failure.html:47 #, python-format msgid "" "The file %(filename)s exists in the static root directory and " "is readable by the HTTP server." msgstr "文件%(filename)s存在于静态文件根目录中,可由HTTP服务器读取。" #: templates/media_failure.html:55 #, python-format msgid "Click here to attempt loading NetBox again." msgstr "点击 这里重新加载NetBox" #: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102 #: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106 #: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99 msgid "Title" msgstr "标题" #: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104 #: tenancy/tables/contacts.py:64 msgid "Phone" msgstr "手机号" #: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66 #: tenancy/forms/model_forms.py:75 msgid "Contact Group" msgstr "联系人组" #: templates/tenancy/contactgroup.html:50 msgid "Add Contact Group" msgstr "增加联系人组" #: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152 #: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87 msgid "Contact Role" msgstr "联系人角色" #: templates/tenancy/object_contacts.html:9 msgid "Add a contact" msgstr "增加联系人" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:17 msgid "Add Tenant" msgstr "增加租户" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32 #: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61 msgid "Tenant Group" msgstr "租户组" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:59 msgid "Add Tenant Group" msgstr "增加租户组" #: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63 msgid "Assigned Permissions" msgstr "分配的权限" #: templates/users/objectpermission.html:6 #: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66 msgid "Permission" msgstr "权限" #: templates/users/objectpermission.html:34 msgid "View" msgstr "查看" #: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315 msgid "Constraints" msgstr "限制因素" #: templates/users/objectpermission.html:72 msgid "Assigned Users" msgstr "分配用户" #: templates/virtualization/cluster.html:52 msgid "Allocated Resources" msgstr "已分配资源" #: templates/virtualization/cluster.html:55 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:125 msgid "Virtual CPUs" msgstr "虚拟CPU" #: templates/virtualization/cluster.html:59 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:129 msgid "Memory" msgstr "内存" #: templates/virtualization/cluster.html:69 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:140 msgid "Disk Space" msgstr "磁盘空间" #: templates/virtualization/cluster/base.html:18 msgid "Add Virtual Machine" msgstr "增加虚拟机" #: templates/virtualization/cluster/base.html:24 msgid "Assign Device" msgstr "分配设备" #: templates/virtualization/cluster/devices.html:10 msgid "Remove Selected" msgstr "删除选定" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9 #, python-format msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s" msgstr "增加设备到虚拟化集群 %(cluster)s" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23 msgid "Device Selection" msgstr "设备选择" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31 msgid "Add Devices" msgstr "增加设备" #: templates/virtualization/clustergroup.html:10 #: templates/virtualization/clustertype.html:10 msgid "Add Cluster" msgstr "增加集群" #: templates/virtualization/clustergroup.html:19 #: virtualization/forms/model_forms.py:50 msgid "Cluster Group" msgstr "集群组" #: templates/virtualization/clustertype.html:19 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:110 #: virtualization/forms/model_forms.py:36 msgid "Cluster Type" msgstr "集群类型" #: templates/virtualization/virtualdisk.html:18 msgid "Virtual Disk" msgstr "虚拟硬盘" #: templates/virtualization/virtualmachine.html:122 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:190 #: virtualization/forms/model_forms.py:224 msgid "Resources" msgstr "资源" #: templates/virtualization/virtualmachine.html:178 msgid "Add Virtual Disk" msgstr "增加虚拟硬盘" #: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33 #: vpn/tables/crypto.py:166 msgid "IKE Policy" msgstr "IKE Policy" #: templates/vpn/ikepolicy.html:21 msgid "IKE Version" msgstr "IKE 版本" #: templates/vpn/ikepolicy.html:29 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "预共享密钥-PSK" #: templates/vpn/ikepolicy.html:33 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20 msgid "Show Secret" msgstr "显示密码" #: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77 #: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352 #: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134 msgid "Proposals" msgstr "Proposals" #: templates/vpn/ikeproposal.html:10 msgid "IKE Proposal" msgstr "IKE Proposal" #: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97 #: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101 msgid "Authentication method" msgstr "身份验证方法" #: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21 #: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172 #: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195 #: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154 msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25 #: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177 #: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200 #: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159 msgid "Authentication algorithm" msgstr "认证算法" #: templates/vpn/ikeproposal.html:33 msgid "DH group" msgstr "DH group" #: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29 #: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146 msgid "SA lifetime (seconds)" msgstr "SA生存期(秒)" #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66 #: vpn/tables/crypto.py:170 msgid "IPSec Policy" msgstr "IPSec Policy" #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210 #: vpn/models/crypto.py:193 msgid "PFS group" msgstr "PFS group" #: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54 msgid "IPSec Profile" msgstr "IPSec Profile" #: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137 msgid "PFS Group" msgstr "PFS Group" #: templates/vpn/ipsecproposal.html:10 msgid "IPSec Proposal" msgstr "IPSec Proposal" #: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186 #: vpn/models/crypto.py:152 msgid "SA lifetime (KB)" msgstr "SA生存大小(KB)" #: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9 msgid "L2VPN Attributes" msgstr "L2VPN 属性" #: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76 msgid "Add a Termination" msgstr "增加接入点" #: templates/vpn/tunnel.html:9 msgid "Add Termination" msgstr "增加接入点" #: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49 #: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57 msgid "Encapsulation" msgstr "封装" #: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55 #: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64 #: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51 msgid "IPSec profile" msgstr "IPSec profile" #: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69 #: vpn/forms/filtersets.py:68 msgid "Tunnel ID" msgstr "Tunnel ID" #: templates/vpn/tunnelgroup.html:14 msgid "Add Tunnel" msgstr "增加 Tunnel" #: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36 #: vpn/forms/model_forms.py:49 msgid "Tunnel Group" msgstr "Tunnel 组" #: templates/vpn/tunneltermination.html:10 msgid "Tunnel Termination" msgstr "Tunnel 接入点" #: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107 #: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138 #: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101 msgid "Outside IP" msgstr "外部 IP" #: templates/vpn/tunneltermination.html:51 msgid "Peer Terminations" msgstr "对等体接入点" #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12 msgid "Cipher" msgstr "加密" #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16 msgid "PSK" msgstr "PSK-共享密钥" #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45 msgctxt "Abbreviation for megahertz" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: templates/wireless/wirelesslan.html:57 msgid "Attached Interfaces" msgstr "附加接口" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17 msgid "Add Wireless LAN" msgstr "增加无线局域网" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26 #: wireless/forms/model_forms.py:28 msgid "Wireless LAN Group" msgstr "无线局域网组" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59 msgid "Add Wireless LAN Group" msgstr "增加无线局域网组" #: templates/wireless/wirelesslink.html:14 msgid "Link Properties" msgstr "链接属性" #: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129 #: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165 msgid "Distance" msgstr "距离" #: tenancy/filtersets.py:28 msgid "Parent contact group (ID)" msgstr "父联系人组 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:34 msgid "Parent contact group (slug)" msgstr "父联系人组 (缩写)" #: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110 msgid "Contact group (ID)" msgstr "联系人组 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117 msgid "Contact group (slug)" msgstr "联系人组(缩写)" #: tenancy/filtersets.py:104 msgid "Contact (ID)" msgstr "联系人 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:121 msgid "Contact role (ID)" msgstr "联系人角色 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:127 msgid "Contact role (slug)" msgstr "联系人角色(缩写)" #: tenancy/filtersets.py:158 msgid "Contact group" msgstr "联系人组" #: tenancy/filtersets.py:169 msgid "Parent tenant group (ID)" msgstr "父租户组 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:175 msgid "Parent tenant group (slug)" msgstr "上级租户组(slug)" #: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201 msgid "Tenant group (ID)" msgstr "租户组 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:234 msgid "Tenant Group (ID)" msgstr "租户组 (ID)" #: tenancy/filtersets.py:241 msgid "Tenant Group (slug)" msgstr "租户组(缩写)" #: tenancy/forms/bulk_edit.py:66 msgid "Desciption" msgstr "描述" #: tenancy/forms/bulk_import.py:101 msgid "Assigned contact" msgstr "分配联系人" #: tenancy/models/contacts.py:32 msgid "contact group" msgstr "联系人组" #: tenancy/models/contacts.py:33 msgid "contact groups" msgstr "联系人组" #: tenancy/models/contacts.py:48 msgid "contact role" msgstr "联系人角色" #: tenancy/models/contacts.py:49 msgid "contact roles" msgstr "联系人角色" #: tenancy/models/contacts.py:68 msgid "title" msgstr "职位" #: tenancy/models/contacts.py:73 msgid "phone" msgstr "电话号" #: tenancy/models/contacts.py:78 msgid "email" msgstr "电子邮箱" #: tenancy/models/contacts.py:87 msgid "link" msgstr "链接" #: tenancy/models/contacts.py:103 msgid "contact" msgstr "联系人" #: tenancy/models/contacts.py:104 msgid "contacts" msgstr "联系人" #: tenancy/models/contacts.py:153 msgid "contact assignment" msgstr "联系人分配" #: tenancy/models/contacts.py:154 msgid "contact assignments" msgstr "联系人分配" #: tenancy/models/contacts.py:170 #, python-brace-format msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "无法将联系人分配给此对象类型 ({type})." #: tenancy/models/tenants.py:32 msgid "tenant group" msgstr "租户组" #: tenancy/models/tenants.py:33 msgid "tenant groups" msgstr "租户组" #: tenancy/models/tenants.py:70 msgid "Tenant name must be unique per group." msgstr "每个组的租户名称必须唯一。" #: tenancy/models/tenants.py:80 msgid "Tenant slug must be unique per group." msgstr "每个组的租户缩写必须是唯一的。" #: tenancy/models/tenants.py:88 msgid "tenant" msgstr "租户" #: tenancy/models/tenants.py:89 msgid "tenants" msgstr "租户" #: tenancy/tables/contacts.py:112 msgid "Contact Title" msgstr "联系人职位" #: tenancy/tables/contacts.py:116 msgid "Contact Phone" msgstr "联系人电话号" #: tenancy/tables/contacts.py:121 msgid "Contact Email" msgstr "联系人电子邮箱" #: tenancy/tables/contacts.py:125 msgid "Contact Address" msgstr "联系人地址" #: tenancy/tables/contacts.py:129 msgid "Contact Link" msgstr "联系人链接" #: tenancy/tables/contacts.py:133 msgid "Contact Description" msgstr "联系人描述" #: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73 msgid "Permission (ID)" msgstr "权限(ID)" #: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78 msgid "Notification group (ID)" msgstr "通知组 (ID)" #: users/forms/bulk_edit.py:26 msgid "First name" msgstr "名字" #: users/forms/bulk_edit.py:31 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: users/forms/bulk_edit.py:43 msgid "Staff status" msgstr "工作人员状态" #: users/forms/bulk_edit.py:48 msgid "Superuser status" msgstr "超级用户状态" #: users/forms/bulk_import.py:41 msgid "If no key is provided, one will be generated automatically." msgstr "如果未提供密钥,则会自动生成一个。" #: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42 msgid "Is Staff" msgstr "是工作人员" #: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45 msgid "Is Superuser" msgstr "是超级用户" #: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86 msgid "Can View" msgstr "可查看" #: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89 msgid "Can Add" msgstr "可以添加" #: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92 msgid "Can Change" msgstr "可更改" #: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95 msgid "Can Delete" msgstr "可删除" #: users/forms/model_forms.py:62 msgid "User Interface" msgstr "用户接口" #: users/forms/model_forms.py:114 msgid "" "Keys must be at least 40 characters in length. Be sure to record " "your key prior to submitting this form, as it may no longer be " "accessible once the token has been created." msgstr "" "密钥的长度必须至少为40个字符。在提交此表单之前请务必记下您的密钥因为一旦创建了令牌,就可能无法再访问该密钥。" #: users/forms/model_forms.py:126 msgid "" "Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for" " no restrictions. Example: " "10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64" msgstr "" "允许使用 Token 的 IPv4/IPv6 网络。留空表示无限制。示例: " "10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64" #: users/forms/model_forms.py:175 msgid "Confirm password" msgstr "确认密码" #: users/forms/model_forms.py:178 msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "输入与以前相同的密码进行验证。" #: users/forms/model_forms.py:227 msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again." msgstr "密码错误!请检查您的输入,然后重试。" #: users/forms/model_forms.py:294 msgid "Additional actions" msgstr "其他操作" #: users/forms/model_forms.py:297 msgid "Actions granted in addition to those listed above" msgstr "除上述操作外,还批准了其他操作" #: users/forms/model_forms.py:313 msgid "Objects" msgstr "对象" #: users/forms/model_forms.py:325 msgid "" "JSON expression of a queryset filter that will return only permitted " "objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple " "objects will result in a logical OR operation." msgstr "查询集筛选器的JSON表达式,该表达式将只返回允许的对象。保留null以匹配此类型的所有对象。多个对象的列表将执行“或”运算。" #: users/forms/model_forms.py:364 msgid "At least one action must be selected." msgstr "必须至少选择一个操作。" #: users/forms/model_forms.py:382 #, python-brace-format msgid "Invalid filter for {model}: {error}" msgstr "{model}的筛选器无效: {error}" #: users/models/permissions.py:39 msgid "The list of actions granted by this permission" msgstr "该权限授予的操作列表" #: users/models/permissions.py:44 msgid "constraints" msgstr "限制条件" #: users/models/permissions.py:45 msgid "" "Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)" msgstr "与所选类型的适用对象匹配的查询集过滤器" #: users/models/permissions.py:52 msgid "permission" msgstr "允许" #: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47 msgid "permissions" msgstr "权限" #: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30 msgid "user preferences" msgstr "用户首选项" #: users/models/preferences.py:97 #, python-brace-format msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys" msgstr "Key '{path}' 是一个子节点;无法分配新密钥" #: users/models/preferences.py:109 #, python-brace-format msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value" msgstr "Key '{path}'是一个字典;无法分配非字典值" #: users/models/tokens.py:36 msgid "expires" msgstr "过期" #: users/models/tokens.py:41 msgid "last used" msgstr "最后使用" #: users/models/tokens.py:46 msgid "key" msgstr "key" #: users/models/tokens.py:52 msgid "write enabled" msgstr "可写开启" #: users/models/tokens.py:54 msgid "Permit create/update/delete operations using this key" msgstr "允许使用此密钥进行创建/更新/删除操作" #: users/models/tokens.py:65 msgid "allowed IPs" msgstr "允许的 IP" #: users/models/tokens.py:67 msgid "" "Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for" " no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\"" msgstr "" "允许使用 token 的 IPv4/IPv6 网络。 留空表示没有限制。 " "例如:“10.1.1.0/24、192.168.10.16/32、2001:DB8:1::/64”" #: users/models/tokens.py:75 msgid "token" msgstr "token" #: users/models/tokens.py:76 msgid "tokens" msgstr "tokens" #: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42 msgid "group" msgstr "组" #: users/models/users.py:92 msgid "user" msgstr "用户" #: users/models/users.py:104 msgid "A user with this username already exists." msgstr "用户名已使用。" #: users/tables.py:98 msgid "Custom Actions" msgstr "自定义操作" #: utilities/api.py:153 #, python-brace-format msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}" msgstr "使用提供的属性找不到相关对象: {params}" #: utilities/api.py:156 #, python-brace-format msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}" msgstr "多个对象与提供的属性匹配: {params}" #: utilities/api.py:168 #, python-brace-format msgid "" "Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of " "attributes. Received an unrecognized value: {value}" msgstr "相关对象必须由数字ID或属性字典引用。接收到无法识别的值: {value}" #: utilities/api.py:177 #, python-brace-format msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}" msgstr "使用提供的ID找不到相关对象: {id}" #: utilities/choices.py:19 #, python-brace-format msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list" msgstr "{name} 已定义键,但 CHOICES 不是列表" #: utilities/conversion.py:19 msgid "Weight must be a positive number" msgstr "重量必须是正数" #: utilities/conversion.py:21 #, python-brace-format msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)" msgstr " '{weight}' 为无效重量(必须是数字)" #: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62 #, python-brace-format msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}" msgstr "{unit}无效。请使用 {valid_units}" #: utilities/conversion.py:45 msgid "Length must be a positive number" msgstr "长度必须是正数" #: utilities/conversion.py:47 #, python-brace-format msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)" msgstr " '{length}' 为无效的长度(必须是数字)" #: utilities/error_handlers.py:31 #, python-brace-format msgid "" "Unable to delete {objects}. {count} dependent objects were " "found: " msgstr "无法删除{objects}。 找到了 {count} 个依赖对象:" #: utilities/error_handlers.py:33 msgid "More than 50" msgstr "超过50个" #: utilities/fields.py:30 msgid "RGB color in hexadecimal. Example: " msgstr "以十六进制表示的 RGB 颜色。例如:" #: utilities/fields.py:159 #, python-format msgid "" "%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string " "in the format 'app.model'" msgstr "%s(%r)无效。CounterCacheField的to_model参数必须是格式为“app.model”的字符串" #: utilities/fields.py:169 #, python-format msgid "" "%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string " "in the format 'field'" msgstr "%s(%r)无效。CounterCacheField的to_field参数必须是格式为“field”的字符串" #: utilities/forms/bulk_import.py:23 msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format." msgstr "输入 CSV、JSON 或 YAML 格式的对象数据。" #: utilities/forms/bulk_import.py:36 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV 分隔符" #: utilities/forms/bulk_import.py:37 msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format." msgstr "分隔 CSV 字段的字符。 仅适用于 CSV 格式。" #: utilities/forms/bulk_import.py:51 msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file." msgstr "上传/选择文件时,表单数据必须为空。" #: utilities/forms/bulk_import.py:80 #, python-brace-format msgid "Unknown data format: {format}" msgstr "未知数据格式:{format}" #: utilities/forms/bulk_import.py:100 msgid "Unable to detect data format. Please specify." msgstr "无法检测数据格式。 请手动指定。" #: utilities/forms/bulk_import.py:123 msgid "Invalid CSV delimiter" msgstr "CSV 分隔符无效" #: utilities/forms/bulk_import.py:167 msgid "" "Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a " "single document comprising a list of dictionaries." msgstr "YAML 数据无效。 数据必须采用多个文档的形式,或包含字典列表的单个文档。" #: utilities/forms/fields/array.py:20 #, python-brace-format msgid "" "Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending " "order." msgstr "列表 ({value}) 无效。 必须是数字,并且范围必须按升序排列。" #: utilities/forms/fields/array.py:40 msgid "" "Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: " "1-5,20-30" msgstr "指定一个或多个用逗号分隔的数字范围。示例: 1-5,20-30" #: utilities/forms/fields/array.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order." msgstr "范围无效 ({value})。必须是按升序排列的整数范围。" #: utilities/forms/fields/csv.py:44 #, python-brace-format msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}" msgstr "多项选择字段的值无效:{value}" #: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78 #, python-format msgid "Object not found: %(value)s" msgstr "未找到对象:·%(value)s" #: utilities/forms/fields/csv.py:65 #, python-brace-format msgid "" "\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were " "found" msgstr "\"{value}\" 不是此字段的唯一值;找到多个对象" #: utilities/forms/fields/csv.py:69 #, python-brace-format msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name." msgstr "“{field_name}“是无效的访问器字段名称。" #: utilities/forms/fields/csv.py:101 msgid "Object type must be specified as \".\"" msgstr "对象类型必须定义为\".\"" #: utilities/forms/fields/csv.py:105 msgid "Invalid object type" msgstr "无效的对象类型" #: utilities/forms/fields/expandable.py:25 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types " "within a single range are not supported (example: " "[ge,xe]-0/0/[0-9])." msgstr "批量创建时支持字母数字范围。不支持在单个范围内混合字符和数字 (例如: [ge,xe]-0/0/[0-9])." #: utilities/forms/fields/expandable.py:46 msgid "" "Specify a numeric range to create multiple IPs.
Example: " "192.0.2.[1,5,100-254]/24" msgstr "指定一个范围以创建多个IP。示例
示例: 192.0.2.[1,5,100-254]/24" #: utilities/forms/fields/fields.py:31 #, python-brace-format msgid "" " Markdown syntax is supported" msgstr "" "支持 Markdown 语法" #: utilities/forms/fields/fields.py:48 msgid "URL-friendly unique shorthand" msgstr "URL友好的唯一简写,是URL中最后一个反斜杠之后的部分" #: utilities/forms/fields/fields.py:101 msgid "Enter context data in JSON format." msgstr "以JSON格式输入数据。" #: utilities/forms/fields/fields.py:124 msgid "MAC address must be in EUI-48 format" msgstr "MAC 地址必须采用 EUI-48 格式" #: utilities/forms/forms.py:52 msgid "Use regular expressions" msgstr "使用正则表达式" #: utilities/forms/forms.py:75 msgid "" "Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)" msgstr "要更新的现有对象的数字 ID(如果不创建新对象)" #: utilities/forms/forms.py:92 #, python-brace-format msgid "Unrecognized header: {name}" msgstr "无法识别的列头: {name}" #: utilities/forms/forms.py:118 msgid "Available Columns" msgstr "可用列" #: utilities/forms/forms.py:126 msgid "Selected Columns" msgstr "选定的列" #: utilities/forms/mixins.py:44 msgid "" "This object has been modified since the form was rendered. Please consult " "the object's change log for details." msgstr "自呈现表单以来,该对象已被修改。 有关详细信息,请查阅对象的更改日志。" #: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68 #: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87 #, python-brace-format msgid "Range \"{value}\" is invalid." msgstr "范围 \"{value}\"无效。" #: utilities/forms/utils.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value " "({begin})." msgstr "无效的范围:结束值({end})必须大于开始值({begin})。" #: utilities/forms/utils.py:232 #, python-brace-format msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\"" msgstr "\"{field}\"的列标题重复或冲突" #: utilities/forms/utils.py:238 #, python-brace-format msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\"" msgstr "\"{header}\"的列标题重复或冲突" #: utilities/forms/utils.py:247 #, python-brace-format msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}" msgstr "第{row}行: 应该有{count_expected}列,但是发现了{count_found}列" #: utilities/forms/utils.py:270 #, python-brace-format msgid "Unexpected column header \"{field}\" found." msgstr "发现错误的列头\"{field}\"。" #: utilities/forms/utils.py:272 #, python-brace-format msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots" msgstr "字段\"{field}\"未与对象关联;不能使用“.”" #: utilities/forms/utils.py:276 #, python-brace-format msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}" msgstr "对象的属性关联无效 \"{field}\": {to_field}" #: utilities/forms/utils.py:284 #, python-brace-format msgid "Required column header \"{header}\" not found." msgstr "找不到必需的列标题\"{header}\"。" #: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124 #, python-brace-format msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'" msgstr "缺少动态查询参数:'{dynamic_params}'" #: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141 #, python-brace-format msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'" msgstr "缺少静态查询参数:'{static_params}'" #: utilities/password_validation.py:13 msgid "Password must have at least one numeral." msgstr "密码必须至少包含一个数字。" #: utilities/password_validation.py:18 msgid "Password must have at least one uppercase letter." msgstr "密码必须至少包含一个大写字母。" #: utilities/password_validation.py:23 msgid "Password must have at least one lowercase letter." msgstr "密码必须至少包含一个小写字母。" #: utilities/password_validation.py:27 msgid "" "Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and " "one lowercase letter." msgstr "您的密码必须包含至少一个数字、一个大写字母和一个小写字母。" #: utilities/permissions.py:42 #, python-brace-format msgid "" "Invalid permission name: {name}. Must be in the format " "._" msgstr "无效的权限名称: {name}. 格式必须是 ._" #: utilities/permissions.py:60 #, python-brace-format msgid "Unknown app_label/model_name for {name}" msgstr "未知的app_label/model_name: {name}" #: utilities/request.py:76 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}" msgstr "为 {header} 设置的 IP 地址无效:{ip}" #: utilities/tables.py:47 #, python-brace-format msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}" msgstr "名为{name}的列已在表{table_name}中定义了" #: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30 msgid "Not defined" msgstr "未定义" #: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9 msgid "Unbookmark" msgstr "取消书签" #: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13 msgid "Bookmark" msgstr "书签" #: utilities/templates/buttons/clone.html:4 msgid "Clone" msgstr "克隆" #: utilities/templates/buttons/export.html:7 msgid "Current View" msgstr "当前显示" #: utilities/templates/buttons/export.html:8 msgid "All Data" msgstr "所有数据" #: utilities/templates/buttons/export.html:28 msgid "Add export template" msgstr "添加导出模版" #: utilities/templates/buttons/import.html:4 msgid "Import" msgstr "导入" #: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" #: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41 msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57 msgid "This field is required" msgstr "此字段必填" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70 msgid "Set Null" msgstr "设置为空" #: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11 msgid "Clear all" msgstr "清除所有内容" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8 msgid "Table Configuration" msgstr "表单配置" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: utilities/templates/navigation/menu.html:14 msgid "Search…" msgstr "搜索…" #: utilities/templates/navigation/menu.html:14 msgid "Search NetBox" msgstr "搜索 NetBox" #: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7 msgid "Open selector" msgstr "打开选择框" #: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6 msgid "Write" msgstr "编写" #: utilities/testing/views.py:632 msgid "The test must define csv_update_data." msgstr "测试必须定义csv_update_data。" #: utilities/validators.py:65 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid regular expression." msgstr "{value} 不是有效的正则表达式。" #: utilities/views.py:57 #, python-brace-format msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()" msgstr "{self.__class__.__name__}必须实现get_required_permission()方法" #: utilities/views.py:93 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_required_permission()" msgstr "{class_name}必须实现get_required_permission()方法" #: utilities/views.py:117 #, python-brace-format msgid "" "{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only" " be used on views which define a base queryset" msgstr "{class_name} 没有定义查询集。ObjectPermissionRequiredMixin 只能在定义了基本查询集的视图中使用" #: virtualization/filtersets.py:79 msgid "Parent group (ID)" msgstr "父组(ID)" #: virtualization/filtersets.py:85 msgid "Parent group (slug)" msgstr "父组(缩写)" #: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141 msgid "Cluster type (ID)" msgstr "集群类型(ID)" #: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271 msgid "Cluster (ID)" msgstr "集群 (ID)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:166 #: virtualization/models/virtualmachines.py:115 msgid "vCPUs" msgstr "vCPUs" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:170 msgid "Memory (MB)" msgstr "内存 (MB)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:174 msgid "Disk (GB)" msgstr "磁盘 (GB)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:334 #: virtualization/forms/filtersets.py:251 msgid "Size (GB)" msgstr "大小 (GB)" #: virtualization/forms/bulk_import.py:44 msgid "Type of cluster" msgstr "集群类型" #: virtualization/forms/bulk_import.py:51 msgid "Assigned cluster group" msgstr "指定集群组" #: virtualization/forms/bulk_import.py:96 msgid "Assigned cluster" msgstr "指定集群" #: virtualization/forms/bulk_import.py:103 msgid "Assigned device within cluster" msgstr "指定集群内部设备" #: virtualization/forms/filtersets.py:183 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #: virtualization/forms/model_forms.py:153 #, python-brace-format msgid "" "{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster " "({cluster_site})" msgstr "{device} 属于与集群({cluster_site})不同的站点({device_site})" #: virtualization/forms/model_forms.py:192 msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster" msgstr "可将此虚拟机固定到集群中的特定主机设备" #: virtualization/forms/model_forms.py:221 msgid "Site/Cluster" msgstr "站点/集群" #: virtualization/forms/model_forms.py:244 msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks." msgstr "通过附加虚拟磁盘来管理磁盘大小。" #: virtualization/forms/model_forms.py:372 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:111 msgid "Disk" msgstr "硬盘" #: virtualization/models/clusters.py:25 msgid "cluster type" msgstr "集群类型" #: virtualization/models/clusters.py:26 msgid "cluster types" msgstr "集群类型" #: virtualization/models/clusters.py:45 msgid "cluster group" msgstr "集群组" #: virtualization/models/clusters.py:46 msgid "cluster groups" msgstr "集群组" #: virtualization/models/clusters.py:121 msgid "cluster" msgstr "集群" #: virtualization/models/clusters.py:122 msgid "clusters" msgstr "集群组" #: virtualization/models/clusters.py:141 #, python-brace-format msgid "" "{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site " "{site}" msgstr "{count} 个设备被分配为此集群的主机,但不在站点{site}" #: virtualization/models/virtualmachines.py:123 msgid "memory (MB)" msgstr "内存 (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:128 msgid "disk (MB)" msgstr "磁盘 (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:166 msgid "Virtual machine name must be unique per cluster." msgstr "集群中的虚拟机名称必须唯一。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:169 msgid "virtual machine" msgstr "虚拟机" #: virtualization/models/virtualmachines.py:170 msgid "virtual machines" msgstr "虚拟机" #: virtualization/models/virtualmachines.py:184 msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster." msgstr "虚拟机必须分配给站点和/或集群。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:191 #, python-brace-format msgid "" "The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})." msgstr "所选集群({cluster}) 未分配给此站点 ({site})。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:198 msgid "Must specify a cluster when assigning a host device." msgstr "分配主机设备时必须指定集群。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:203 #, python-brace-format msgid "" "The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})." msgstr "所选设备 ({device})未分配给此集群({cluster})。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:215 #, python-brace-format msgid "" "The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned " "virtual disks ({total_size})." msgstr "指定的磁盘大小 ({size}) 必须与分配的虚拟磁盘的总大小相匹配 ({total_size})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:229 #, python-brace-format msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)" msgstr "必须是 IPv{family} 地址。 ({ip} 是 IPv{version} 地址。)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:238 #, python-brace-format msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM." msgstr "指定的IP地址 ({ip}) 未分配给该虚拟机。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:396 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual " "machine ({virtual_machine})." msgstr "所选父接口 ({parent}) 属于另一个虚拟机 ({virtual_machine})" #: virtualization/models/virtualmachines.py:411 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual " "machine ({virtual_machine})." msgstr "所选桥接接口 ({bridge})属于另一个虚拟机({virtual_machine})。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:422 #, python-brace-format msgid "" "The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the " "interface's parent virtual machine, or it must be global." msgstr "未标记 VLAN ({untagged_vlan}) 必须与接口的父虚拟机属于同一站点,或者必须是全局的。" #: virtualization/models/virtualmachines.py:434 msgid "size (MB)" msgstr "大小 (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:438 msgid "virtual disk" msgstr "虚拟磁盘" #: virtualization/models/virtualmachines.py:439 msgid "virtual disks" msgstr "虚拟磁盘" #: virtualization/views.py:275 #, python-brace-format msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}" msgstr "已添加 {count} 要集群的设备 {cluster}" #: virtualization/views.py:310 #, python-brace-format msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}" msgstr "已移除 {count} 来自集群的设备 {cluster}" #: vpn/choices.py:31 msgid "IPsec - Transport" msgstr "IPsec-传输模式" #: vpn/choices.py:32 msgid "IPsec - Tunnel" msgstr "IPsec - Tunnel" #: vpn/choices.py:33 msgid "IP-in-IP" msgstr "IP-in-IP" #: vpn/choices.py:34 msgid "GRE" msgstr "GRE" #: vpn/choices.py:56 msgid "Hub" msgstr "中心节点" #: vpn/choices.py:57 msgid "Spoke" msgstr "分支节点" #: vpn/choices.py:80 msgid "Aggressive" msgstr "野蛮模式" #: vpn/choices.py:81 msgid "Main" msgstr "主模式" #: vpn/choices.py:92 msgid "Pre-shared keys" msgstr "预共享密钥" #: vpn/choices.py:93 msgid "Certificates" msgstr "证书" #: vpn/choices.py:94 msgid "RSA signatures" msgstr "RSA 签名" #: vpn/choices.py:95 msgid "DSA signatures" msgstr "DSA 签名" #: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181 #: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185 #: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189 #: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193 #: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197 #: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201 #, python-brace-format msgid "Group {n}" msgstr "Group {n}" #: vpn/choices.py:243 msgid "Ethernet Private LAN" msgstr "Ethernet Private LAN" #: vpn/choices.py:244 msgid "Ethernet Virtual Private LAN" msgstr "Ethernet Virtual Private LAN" #: vpn/choices.py:247 msgid "Ethernet Private Tree" msgstr "Ethernet Private Tree" #: vpn/choices.py:248 msgid "Ethernet Virtual Private Tree" msgstr "Ethernet Virtual Private Tree" #: vpn/filtersets.py:41 msgid "Tunnel group (ID)" msgstr "隧道组(ID)" #: vpn/filtersets.py:47 msgid "Tunnel group (slug)" msgstr "隧道组(缩写)" #: vpn/filtersets.py:54 msgid "IPSec profile (ID)" msgstr "IPSec 通道(ID)" #: vpn/filtersets.py:60 msgid "IPSec profile (name)" msgstr "IPSec 通道(名称)" #: vpn/filtersets.py:81 msgid "Tunnel (ID)" msgstr "隧道 (ID)" #: vpn/filtersets.py:87 msgid "Tunnel (name)" msgstr "隧道(名称)" #: vpn/filtersets.py:118 msgid "Outside IP (ID)" msgstr "外部 IP (ID)" #: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263 msgid "IKE policy (ID)" msgstr "IKE 策略 (ID)" #: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269 msgid "IKE policy (name)" msgstr "IKE 策略(名称)" #: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273 msgid "IPSec policy (ID)" msgstr "IPsec 策略 (ID)" #: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279 msgid "IPSec policy (name)" msgstr "IPsec 策略(名称)" #: vpn/filtersets.py:348 msgid "L2VPN (slug)" msgstr "L2VPN(缩写)" #: vpn/filtersets.py:412 msgid "VM Interface (ID)" msgstr "虚拟接口 (ID)" #: vpn/filtersets.py:418 msgid "VLAN (name)" msgstr "VLAN(名称)" #: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42 #: vpn/forms/filtersets.py:54 msgid "Tunnel group" msgstr "隧道组" #: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47 msgid "SA lifetime" msgstr "SA生存期" #: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79 #: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64 #: wireless/forms/filtersets.py:98 msgid "Pre-shared key" msgstr "预共享密钥" #: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239 #: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370 #: vpn/models/crypto.py:104 msgid "IKE policy" msgstr "IKE 策略" #: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244 #: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374 #: vpn/models/crypto.py:209 msgid "IPSec policy" msgstr "IPSec 策略" #: vpn/forms/bulk_import.py:50 msgid "Tunnel encapsulation" msgstr "隧道封装" #: vpn/forms/bulk_import.py:83 msgid "Operational role" msgstr "操作角色" #: vpn/forms/bulk_import.py:90 msgid "Parent device of assigned interface" msgstr "指定接口的父设备" #: vpn/forms/bulk_import.py:97 msgid "Parent VM of assigned interface" msgstr "指定接口的父虚拟机" #: vpn/forms/bulk_import.py:104 msgid "Device or virtual machine interface" msgstr "设备/虚拟机接口" #: vpn/forms/bulk_import.py:183 msgid "IKE proposal(s)" msgstr "IKE安全提议" #: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197 msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy" msgstr "DH组" #: vpn/forms/bulk_import.py:222 msgid "IPSec proposal(s)" msgstr "IPSEC安全提议" #: vpn/forms/bulk_import.py:236 msgid "IPSec protocol" msgstr "IPSEC 协议" #: vpn/forms/bulk_import.py:266 msgid "L2VPN type" msgstr "L2VPN 类型" #: vpn/forms/bulk_import.py:287 msgid "Parent device (for interface)" msgstr "父设备(用于接口)" #: vpn/forms/bulk_import.py:294 msgid "Parent virtual machine (for interface)" msgstr "父虚拟机(用于接口)" #: vpn/forms/bulk_import.py:301 msgid "Assigned interface (device or VM)" msgstr "指定接口(设备/虚拟机)" #: vpn/forms/bulk_import.py:334 msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously." msgstr "不能导入设备和虚拟机接口连接。" #: vpn/forms/bulk_import.py:336 msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN." msgstr "每个接入点必须指定一个接口或一个 VLAN。" #: vpn/forms/bulk_import.py:338 msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN." msgstr "不能同时分配接口和VLAN。" #: vpn/forms/filtersets.py:130 msgid "IKE version" msgstr "IKE 版本" #: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175 #: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334 msgid "Proposal" msgstr "安全提议" #: vpn/forms/filtersets.py:251 msgid "Assigned Object Type" msgstr "指定的对象类型" #: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130 #: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91 msgid "Tunnel interface" msgstr "隧道接口" #: vpn/forms/model_forms.py:150 msgid "First Termination" msgstr "第一端" #: vpn/forms/model_forms.py:153 msgid "Second Termination" msgstr "第二端" #: vpn/forms/model_forms.py:197 msgid "This parameter is required when defining a termination." msgstr "定义端点时需要此参数。" #: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356 msgid "Policy" msgstr "策略" #: vpn/forms/model_forms.py:487 msgid "A termination must specify an interface or VLAN." msgstr "接入点必须指定接口或 VLAN。" #: vpn/forms/model_forms.py:489 msgid "" "A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)." msgstr "一个终端只能有一个终端对象(接口或VLAN)。" #: vpn/models/crypto.py:33 msgid "encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: vpn/models/crypto.py:37 msgid "authentication algorithm" msgstr "认证算法" #: vpn/models/crypto.py:44 msgid "Diffie-Hellman group ID" msgstr "DH组" #: vpn/models/crypto.py:50 msgid "Security association lifetime (in seconds)" msgstr "SA生存期(秒)" #: vpn/models/crypto.py:59 msgid "IKE proposal" msgstr "IKE proposal" #: vpn/models/crypto.py:60 msgid "IKE proposals" msgstr "IKE proposals" #: vpn/models/crypto.py:76 msgid "version" msgstr "版本" #: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190 msgid "proposals" msgstr "proposals" #: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39 msgid "pre-shared key" msgstr "pre-shared key" #: vpn/models/crypto.py:105 msgid "IKE policies" msgstr "IKE policies" #: vpn/models/crypto.py:118 msgid "Mode is required for selected IKE version" msgstr "所选IKE版本需要配置模式" #: vpn/models/crypto.py:122 msgid "Mode cannot be used for selected IKE version" msgstr "该模式不能用于所选的IKE版本" #: vpn/models/crypto.py:136 msgid "encryption" msgstr "加密算法" #: vpn/models/crypto.py:141 msgid "authentication" msgstr "认证" #: vpn/models/crypto.py:149 msgid "Security association lifetime (seconds)" msgstr "SA生存期(秒)" #: vpn/models/crypto.py:155 msgid "Security association lifetime (in kilobytes)" msgstr "SA生存大小(KB)" #: vpn/models/crypto.py:164 msgid "IPSec proposal" msgstr "IPSec proposal" #: vpn/models/crypto.py:165 msgid "IPSec proposals" msgstr "IPSec proposals" #: vpn/models/crypto.py:178 msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined" msgstr "必须定义加密和身份验证算法" #: vpn/models/crypto.py:210 msgid "IPSec policies" msgstr "IPSec policies" #: vpn/models/crypto.py:251 msgid "IPSec profiles" msgstr "IPSec profiles" #: vpn/models/l2vpn.py:116 msgid "L2VPN termination" msgstr "L2VPN 终点" #: vpn/models/l2vpn.py:117 msgid "L2VPN terminations" msgstr "L2VPN 终点" #: vpn/models/l2vpn.py:135 #, python-brace-format msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})" msgstr "L2VPN终端已分配({assigned_object})" #: vpn/models/l2vpn.py:147 #, python-brace-format msgid "" "{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found " "{terminations_count} already defined." msgstr "{l2vpn_type}L2VPN不能有两个以上的端点;已找到{terminations_count}个端点。" #: vpn/models/tunnels.py:26 msgid "tunnel group" msgstr "隧道组" #: vpn/models/tunnels.py:27 msgid "tunnel groups" msgstr "隧道组" #: vpn/models/tunnels.py:53 msgid "encapsulation" msgstr "封装" #: vpn/models/tunnels.py:72 msgid "tunnel ID" msgstr "隧道 ID" #: vpn/models/tunnels.py:94 msgid "tunnel" msgstr "隧道" #: vpn/models/tunnels.py:95 msgid "tunnels" msgstr "隧道" #: vpn/models/tunnels.py:153 msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time." msgstr "一个对象一次只能被终止到一个隧道。" #: vpn/models/tunnels.py:156 msgid "tunnel termination" msgstr "隧道终点" #: vpn/models/tunnels.py:157 msgid "tunnel terminations" msgstr "隧道终点" #: vpn/models/tunnels.py:174 #, python-brace-format msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})." msgstr "{name}已附加到隧道({tunnel})。" #: vpn/tables/crypto.py:22 msgid "Authentication Method" msgstr "认证方式" #: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "加密算法" #: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100 msgid "Authentication Algorithm" msgstr "认证算法" #: vpn/tables/crypto.py:34 msgid "SA Lifetime" msgstr "SA生存期" #: vpn/tables/crypto.py:71 msgid "Pre-shared Key" msgstr "预共享密钥" #: vpn/tables/crypto.py:103 msgid "SA Lifetime (Seconds)" msgstr "SA生存期(秒)" #: vpn/tables/crypto.py:106 msgid "SA Lifetime (KB)" msgstr "SA生存大小(KB)" #: vpn/tables/l2vpn.py:69 msgid "Object Parent" msgstr "目标上级" #: vpn/tables/l2vpn.py:74 msgid "Object Site" msgstr "目的站点" #: wireless/choices.py:11 msgid "Access point" msgstr "AP" #: wireless/choices.py:12 msgid "Station" msgstr "基站" #: wireless/choices.py:467 msgid "Open" msgstr "开放" #: wireless/choices.py:469 msgid "WPA Personal (PSK)" msgstr "WPA Personal (PSK)" #: wireless/choices.py:470 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120 #: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71 #: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113 #: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93 msgid "Authentication cipher" msgstr "认证密码" #: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116 #: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106 msgid "Distance unit" msgstr "距离单位" #: wireless/forms/bulk_import.py:52 msgid "Bridged VLAN" msgstr "桥接 VLAN" #: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28 msgid "Interface A" msgstr "网络接口A" #: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37 msgid "Interface B" msgstr "网络接口B" #: wireless/forms/model_forms.py:161 msgid "Side B" msgstr "B端" #: wireless/models.py:31 msgid "authentication cipher" msgstr "认证密码" #: wireless/models.py:69 msgid "wireless LAN group" msgstr "无线局域网组" #: wireless/models.py:70 msgid "wireless LAN groups" msgstr "无线局域网组" #: wireless/models.py:116 msgid "wireless LAN" msgstr "无线局域网" #: wireless/models.py:144 msgid "interface A" msgstr "接口 A" #: wireless/models.py:151 msgid "interface B" msgstr "接口 B" #: wireless/models.py:165 msgid "distance" msgstr "距离" #: wireless/models.py:172 msgid "distance unit" msgstr "距离单位" #: wireless/models.py:219 msgid "wireless link" msgstr "无线连接" #: wireless/models.py:220 msgid "wireless links" msgstr "无线连接" #: wireless/models.py:236 msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance" msgstr "设置无线距离时必须指定单位" #: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248 #, python-brace-format msgid "{type} is not a wireless interface." msgstr "{type} 不是无线接口。" #: wireless/utils.py:16 #, python-brace-format msgid "Invalid channel value: {channel}" msgstr "通道值无效: {channel}" #: wireless/utils.py:26 #, python-brace-format msgid "Invalid channel attribute: {name}" msgstr "通道属性无效: {name}"