# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Jeremy Stretch, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22 #: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39 #: users/forms/model_forms.py:112 msgid "Key" msgstr "Llave" #: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:132 msgid "Write Enabled" msgstr "Escritura habilitada" #: account/tables.py:35 core/choices.py:86 core/tables/jobs.py:29 #: core/tables/tasks.py:79 extras/tables/tables.py:335 #: extras/tables/tables.py:566 templates/account/token.html:43 #: templates/core/configrevision.html:26 #: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:69 #: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73 #: templates/core/rq_worker.html:14 #: templates/extras/htmx/script_result.html:12 #: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58 #: templates/users/token.html:35 msgid "Created" msgstr "Creado" #: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47 #: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117 #: users/forms/filtersets.py:136 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:141 msgid "Last Used" msgstr "Utilizado por última vez" #: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55 #: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122 #: users/forms/model_forms.py:124 msgid "Allowed IPs" msgstr "IPs permitidas" #: account/views.py:114 #, python-brace-format msgid "Logged in as {user}." msgstr "Ha iniciado sesión como {user}." #: account/views.py:164 msgid "You have logged out." msgstr "Has cerrado sesión." #: account/views.py:216 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "Se han actualizado tus preferencias." #: account/views.py:239 msgid "LDAP-authenticated user credentials cannot be changed within NetBox." msgstr "" "Las credenciales de usuario autenticadas por LDAP no se pueden cambiar en " "NetBox." #: account/views.py:254 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente." #: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102 #: dcim/choices.py:185 dcim/choices.py:237 dcim/choices.py:1530 #: dcim/choices.py:1606 dcim/choices.py:1656 virtualization/choices.py:20 #: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18 msgid "Planned" msgstr "Planificado" #: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:305 msgid "Provisioning" msgstr "Aprovisionamiento" #: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22 #: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:184 dcim/choices.py:236 #: dcim/choices.py:1605 dcim/choices.py:1655 extras/tables/tables.py:495 #: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69 #: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25 #: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38 #: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19 #: wireless/choices.py:25 msgid "Active" msgstr "Activo" #: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:183 dcim/choices.py:235 #: dcim/choices.py:1604 dcim/choices.py:1657 virtualization/choices.py:24 #: virtualization/choices.py:43 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #: circuits/choices.py:25 msgid "Deprovisioning" msgstr "Desaprovisionamiento" #: circuits/choices.py:26 msgid "Decommissioned" msgstr "Desmantelado" #: circuits/choices.py:90 dcim/choices.py:1617 tenancy/choices.py:17 msgid "Primary" msgstr "Primaria" #: circuits/choices.py:91 ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #: circuits/choices.py:92 tenancy/choices.py:19 msgid "Tertiary" msgstr "Terciario" #: circuits/choices.py:93 tenancy/choices.py:20 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: circuits/filtersets.py:31 circuits/filtersets.py:198 dcim/filtersets.py:98 #: dcim/filtersets.py:152 dcim/filtersets.py:212 dcim/filtersets.py:333 #: dcim/filtersets.py:464 dcim/filtersets.py:1021 dcim/filtersets.py:1368 #: dcim/filtersets.py:1903 dcim/filtersets.py:2146 dcim/filtersets.py:2204 #: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:959 #: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173 #: vpn/filtersets.py:358 msgid "Region (ID)" msgstr "Región (ID)" #: circuits/filtersets.py:38 circuits/filtersets.py:205 dcim/filtersets.py:105 #: dcim/filtersets.py:158 dcim/filtersets.py:219 dcim/filtersets.py:340 #: dcim/filtersets.py:471 dcim/filtersets.py:1028 dcim/filtersets.py:1375 #: dcim/filtersets.py:1910 dcim/filtersets.py:2153 dcim/filtersets.py:2211 #: extras/filtersets.py:509 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:966 #: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180 #: vpn/filtersets.py:353 msgid "Region (slug)" msgstr "Región (slug)" #: circuits/filtersets.py:44 circuits/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:128 #: dcim/filtersets.py:225 dcim/filtersets.py:346 dcim/filtersets.py:477 #: dcim/filtersets.py:1034 dcim/filtersets.py:1381 dcim/filtersets.py:1916 #: dcim/filtersets.py:2159 dcim/filtersets.py:2217 ipam/filtersets.py:352 #: ipam/filtersets.py:972 virtualization/filtersets.py:58 #: virtualization/filtersets.py:186 msgid "Site group (ID)" msgstr "Grupo de sitios (ID)" #: circuits/filtersets.py:51 circuits/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:135 #: dcim/filtersets.py:232 dcim/filtersets.py:353 dcim/filtersets.py:484 #: dcim/filtersets.py:1041 dcim/filtersets.py:1388 dcim/filtersets.py:1923 #: dcim/filtersets.py:2166 dcim/filtersets.py:2224 extras/filtersets.py:515 #: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:979 #: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193 msgid "Site group (slug)" msgstr "Grupo de sitios (slug)" #: circuits/filtersets.py:56 circuits/forms/bulk_edit.py:188 #: circuits/forms/bulk_edit.py:216 circuits/forms/bulk_import.py:124 #: circuits/forms/filtersets.py:51 circuits/forms/filtersets.py:171 #: circuits/forms/filtersets.py:209 circuits/forms/model_forms.py:138 #: circuits/forms/model_forms.py:154 circuits/tables/circuits.py:113 #: dcim/forms/bulk_edit.py:168 dcim/forms/bulk_edit.py:329 #: dcim/forms/bulk_edit.py:677 dcim/forms/bulk_edit.py:873 #: dcim/forms/bulk_import.py:131 dcim/forms/bulk_import.py:230 #: dcim/forms/bulk_import.py:309 dcim/forms/bulk_import.py:540 #: dcim/forms/bulk_import.py:1311 dcim/forms/bulk_import.py:1339 #: dcim/forms/filtersets.py:87 dcim/forms/filtersets.py:225 #: dcim/forms/filtersets.py:342 dcim/forms/filtersets.py:439 #: dcim/forms/filtersets.py:753 dcim/forms/filtersets.py:997 #: dcim/forms/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:1111 #: dcim/forms/filtersets.py:1149 dcim/forms/filtersets.py:1584 #: dcim/forms/filtersets.py:1608 dcim/forms/filtersets.py:1632 #: dcim/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/model_forms.py:165 #: dcim/forms/model_forms.py:238 dcim/forms/model_forms.py:463 #: dcim/forms/model_forms.py:723 dcim/forms/object_create.py:391 #: dcim/tables/devices.py:153 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93 #: dcim/tables/racks.py:122 dcim/tables/racks.py:207 dcim/tables/sites.py:134 #: extras/filtersets.py:525 ipam/forms/bulk_edit.py:218 #: ipam/forms/bulk_edit.py:285 ipam/forms/bulk_edit.py:484 #: ipam/forms/bulk_import.py:171 ipam/forms/bulk_import.py:429 #: ipam/forms/filtersets.py:153 ipam/forms/filtersets.py:231 #: ipam/forms/filtersets.py:432 ipam/forms/filtersets.py:489 #: ipam/forms/model_forms.py:205 ipam/forms/model_forms.py:636 #: ipam/tables/ip.py:245 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:6 #: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33 #: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22 #: templates/dcim/rack.html:20 templates/dcim/rackreservation.html:28 #: templates/dcim/site.html:28 templates/ipam/prefix.html:56 #: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40 #: templates/virtualization/cluster.html:42 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:95 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:124 #: virtualization/forms/bulk_import.py:59 #: virtualization/forms/bulk_import.py:85 #: virtualization/forms/filtersets.py:79 #: virtualization/forms/filtersets.py:148 #: virtualization/forms/model_forms.py:71 #: virtualization/forms/model_forms.py:104 #: virtualization/forms/model_forms.py:171 #: virtualization/tables/clusters.py:77 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:63 vpn/forms/filtersets.py:266 #: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: circuits/filtersets.py:62 circuits/filtersets.py:229 #: circuits/filtersets.py:274 dcim/filtersets.py:242 dcim/filtersets.py:363 #: dcim/filtersets.py:458 extras/filtersets.py:531 ipam/filtersets.py:238 #: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:989 #: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203 #: vpn/filtersets.py:363 msgid "Site (slug)" msgstr "Sitio (babosa)" #: circuits/filtersets.py:67 msgid "ASN (ID)" msgstr "ASN (ID)" #: circuits/filtersets.py:73 circuits/forms/filtersets.py:31 #: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/models/asns.py:108 #: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20 msgid "ASN" msgstr "ASN" #: circuits/filtersets.py:95 circuits/filtersets.py:122 #: circuits/filtersets.py:156 circuits/filtersets.py:283 #: circuits/filtersets.py:325 ipam/filtersets.py:243 msgid "Provider (ID)" msgstr "Proveedor (ID)" #: circuits/filtersets.py:101 circuits/filtersets.py:128 #: circuits/filtersets.py:162 circuits/filtersets.py:289 #: circuits/filtersets.py:331 ipam/filtersets.py:249 msgid "Provider (slug)" msgstr "Proveedor (babosa)" #: circuits/filtersets.py:167 msgid "Provider account (ID)" msgstr "Cuenta de proveedor (ID)" #: circuits/filtersets.py:173 msgid "Provider account (account)" msgstr "Cuenta de proveedor (cuenta)" #: circuits/filtersets.py:178 msgid "Provider network (ID)" msgstr "Red de proveedores (ID)" #: circuits/filtersets.py:182 msgid "Circuit type (ID)" msgstr "Tipo de circuito (ID)" #: circuits/filtersets.py:188 msgid "Circuit type (slug)" msgstr "Tipo de circuito (slug)" #: circuits/filtersets.py:223 circuits/filtersets.py:268 #: dcim/filtersets.py:236 dcim/filtersets.py:357 dcim/filtersets.py:452 #: dcim/filtersets.py:1045 dcim/filtersets.py:1393 dcim/filtersets.py:1928 #: dcim/filtersets.py:2170 dcim/filtersets.py:2229 ipam/filtersets.py:232 #: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:983 #: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197 #: vpn/filtersets.py:368 msgid "Site (ID)" msgstr "Sitio (ID)" #: circuits/filtersets.py:233 circuits/filtersets.py:237 msgid "Termination A (ID)" msgstr "Terminación A (ID)" #: circuits/filtersets.py:260 circuits/filtersets.py:320 core/filtersets.py:77 #: core/filtersets.py:136 core/filtersets.py:173 dcim/filtersets.py:751 #: dcim/filtersets.py:1362 dcim/filtersets.py:2277 extras/filtersets.py:41 #: extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92 extras/filtersets.py:132 #: extras/filtersets.py:181 extras/filtersets.py:209 extras/filtersets.py:239 #: extras/filtersets.py:276 extras/filtersets.py:348 extras/filtersets.py:391 #: extras/filtersets.py:438 extras/filtersets.py:498 extras/filtersets.py:657 #: extras/filtersets.py:703 ipam/forms/model_forms.py:449 #: netbox/filtersets.py:282 netbox/forms/__init__.py:22 #: netbox/forms/base.py:167 templates/htmx/object_selector.html:28 #: templates/inc/filter_list.html:46 templates/ipam/ipaddress_assign.html:29 #: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:99 #: users/filtersets.py:23 users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:102 #: users/filtersets.py:150 utilities/forms/forms.py:104 #: utilities/templates/navigation/menu.html:16 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: circuits/filtersets.py:264 circuits/forms/bulk_edit.py:172 #: circuits/forms/bulk_edit.py:246 circuits/forms/bulk_import.py:115 #: circuits/forms/filtersets.py:198 circuits/forms/filtersets.py:214 #: circuits/forms/filtersets.py:260 circuits/forms/model_forms.py:111 #: circuits/forms/model_forms.py:133 circuits/forms/model_forms.py:199 #: circuits/tables/circuits.py:104 circuits/tables/circuits.py:164 #: dcim/forms/connections.py:73 templates/circuits/circuit.html:15 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:26 #: templates/circuits/circuittermination.html:19 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55 #: templates/dcim/trace/circuit.html:4 msgid "Circuit" msgstr "Circuito" #: circuits/filtersets.py:278 msgid "ProviderNetwork (ID)" msgstr "Red de proveedores (ID)" #: circuits/filtersets.py:335 msgid "Circuit (ID)" msgstr "Circuito (ID)" #: circuits/filtersets.py:341 msgid "Circuit (CID)" msgstr "Circuito (CID)" #: circuits/filtersets.py:345 msgid "Circuit group (ID)" msgstr "Grupo de circuitos (ID)" #: circuits/filtersets.py:351 msgid "Circuit group (slug)" msgstr "Grupo de circuitos (slug)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/filtersets.py:56 #: circuits/forms/model_forms.py:29 circuits/tables/providers.py:33 #: dcim/forms/bulk_edit.py:128 dcim/forms/filtersets.py:195 #: dcim/forms/model_forms.py:123 dcim/tables/sites.py:94 #: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:213 #: netbox/navigation/menu.py:172 netbox/navigation/menu.py:175 #: templates/circuits/provider.html:23 msgid "ASNs" msgstr "ASNs" #: circuits/forms/bulk_edit.py:34 circuits/forms/bulk_edit.py:56 #: circuits/forms/bulk_edit.py:83 circuits/forms/bulk_edit.py:104 #: circuits/forms/bulk_edit.py:164 circuits/forms/bulk_edit.py:183 #: circuits/forms/bulk_edit.py:228 core/forms/bulk_edit.py:28 #: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:73 #: dcim/forms/bulk_edit.py:92 dcim/forms/bulk_edit.py:151 #: dcim/forms/bulk_edit.py:192 dcim/forms/bulk_edit.py:210 #: dcim/forms/bulk_edit.py:288 dcim/forms/bulk_edit.py:432 #: dcim/forms/bulk_edit.py:466 dcim/forms/bulk_edit.py:481 #: dcim/forms/bulk_edit.py:540 dcim/forms/bulk_edit.py:584 #: dcim/forms/bulk_edit.py:618 dcim/forms/bulk_edit.py:642 #: dcim/forms/bulk_edit.py:715 dcim/forms/bulk_edit.py:767 #: dcim/forms/bulk_edit.py:819 dcim/forms/bulk_edit.py:842 #: dcim/forms/bulk_edit.py:890 dcim/forms/bulk_edit.py:960 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1013 dcim/forms/bulk_edit.py:1048 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1088 dcim/forms/bulk_edit.py:1132 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1177 dcim/forms/bulk_edit.py:1204 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1222 dcim/forms/bulk_edit.py:1240 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1258 dcim/forms/bulk_edit.py:1682 #: extras/forms/bulk_edit.py:39 extras/forms/bulk_edit.py:149 #: extras/forms/bulk_edit.py:178 extras/forms/bulk_edit.py:208 #: extras/forms/bulk_edit.py:256 extras/forms/bulk_edit.py:274 #: extras/forms/bulk_edit.py:298 extras/forms/bulk_edit.py:312 #: extras/forms/bulk_edit.py:339 extras/tables/tables.py:79 #: ipam/forms/bulk_edit.py:53 ipam/forms/bulk_edit.py:73 #: ipam/forms/bulk_edit.py:93 ipam/forms/bulk_edit.py:117 #: ipam/forms/bulk_edit.py:146 ipam/forms/bulk_edit.py:175 #: ipam/forms/bulk_edit.py:194 ipam/forms/bulk_edit.py:276 #: ipam/forms/bulk_edit.py:321 ipam/forms/bulk_edit.py:369 #: ipam/forms/bulk_edit.py:412 ipam/forms/bulk_edit.py:428 #: ipam/forms/bulk_edit.py:516 ipam/forms/bulk_edit.py:547 #: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59 #: templates/circuits/circuitgroup.html:32 #: templates/circuits/circuittype.html:26 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:88 #: templates/circuits/provider.html:33 #: templates/circuits/providernetwork.html:32 #: templates/core/datasource.html:54 templates/core/plugin.html:80 #: templates/dcim/cable.html:36 templates/dcim/consoleport.html:44 #: templates/dcim/consoleserverport.html:44 templates/dcim/device.html:94 #: templates/dcim/devicebay.html:32 templates/dcim/devicerole.html:30 #: templates/dcim/devicetype.html:33 templates/dcim/frontport.html:58 #: templates/dcim/interface.html:69 templates/dcim/inventoryitem.html:60 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33 #: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:73 #: templates/dcim/modulebay.html:42 templates/dcim/moduletype.html:37 #: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40 #: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30 #: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:53 #: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26 #: templates/dcim/racktype.html:24 templates/dcim/rearport.html:54 #: templates/dcim/region.html:33 templates/dcim/site.html:60 #: templates/dcim/sitegroup.html:33 templates/dcim/virtualchassis.html:31 #: templates/extras/configcontext.html:21 #: templates/extras/configtemplate.html:17 #: templates/extras/customfield.html:34 #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14 #: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19 #: templates/extras/notificationgroup.html:20 #: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:45 #: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17 #: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43 #: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38 #: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55 #: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81 #: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26 #: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50 #: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62 #: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33 #: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25 #: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21 #: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27 #: templates/virtualization/cluster.html:25 #: templates/virtualization/clustergroup.html:26 #: templates/virtualization/clustertype.html:26 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:39 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:31 #: templates/virtualization/vminterface.html:51 #: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73 #: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26 #: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30 #: templates/wireless/wirelesslan.html:26 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33 #: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122 #: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82 #: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28 #: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121 #: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190 #: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247 #: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29 #: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:140 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: circuits/forms/bulk_edit.py:51 circuits/forms/bulk_edit.py:73 #: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:36 #: circuits/forms/bulk_import.py:51 circuits/forms/bulk_import.py:74 #: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/forms/filtersets.py:88 #: circuits/forms/filtersets.py:116 circuits/forms/filtersets.py:131 #: circuits/forms/filtersets.py:199 circuits/forms/filtersets.py:232 #: circuits/forms/filtersets.py:255 circuits/forms/model_forms.py:47 #: circuits/forms/model_forms.py:61 circuits/forms/model_forms.py:93 #: circuits/tables/circuits.py:58 circuits/tables/circuits.py:108 #: circuits/tables/circuits.py:160 circuits/tables/providers.py:72 #: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:18 #: templates/circuits/circuittermination.html:25 #: templates/circuits/provider.html:20 #: templates/circuits/provideraccount.html:20 #: templates/circuits/providernetwork.html:20 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: circuits/forms/bulk_edit.py:80 circuits/forms/filtersets.py:91 #: templates/circuits/providernetwork.html:28 msgid "Service ID" msgstr "ID de servicio" #: circuits/forms/bulk_edit.py:100 circuits/forms/filtersets.py:107 #: dcim/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:604 #: dcim/forms/bulk_edit.py:804 dcim/forms/bulk_edit.py:1173 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1200 dcim/forms/bulk_edit.py:1678 #: dcim/forms/filtersets.py:1064 dcim/forms/filtersets.py:1455 #: dcim/forms/filtersets.py:1479 dcim/tables/devices.py:704 #: dcim/tables/devices.py:761 dcim/tables/devices.py:1003 #: dcim/tables/devicetypes.py:249 dcim/tables/devicetypes.py:264 #: dcim/tables/racks.py:33 extras/forms/bulk_edit.py:270 #: extras/tables/tables.py:443 templates/circuits/circuittype.html:30 #: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34 #: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26 #: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40 #: templates/extras/tag.html:26 msgid "Color" msgstr "Color" #: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:87 #: circuits/forms/filtersets.py:126 core/forms/bulk_edit.py:18 #: core/forms/filtersets.py:33 core/tables/change_logging.py:32 #: core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18 dcim/forms/bulk_edit.py:782 #: dcim/forms/bulk_edit.py:921 dcim/forms/bulk_edit.py:989 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1008 dcim/forms/bulk_edit.py:1031 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1073 dcim/forms/bulk_edit.py:1117 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1168 dcim/forms/bulk_edit.py:1195 #: dcim/forms/bulk_import.py:188 dcim/forms/bulk_import.py:260 #: dcim/forms/bulk_import.py:708 dcim/forms/bulk_import.py:734 #: dcim/forms/bulk_import.py:760 dcim/forms/bulk_import.py:780 #: dcim/forms/bulk_import.py:863 dcim/forms/bulk_import.py:957 #: dcim/forms/bulk_import.py:999 dcim/forms/bulk_import.py:1213 #: dcim/forms/bulk_import.py:1376 dcim/forms/filtersets.py:955 #: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/filtersets.py:1175 #: dcim/forms/filtersets.py:1247 dcim/forms/filtersets.py:1272 #: dcim/forms/filtersets.py:1296 dcim/forms/filtersets.py:1316 #: dcim/forms/filtersets.py:1353 dcim/forms/filtersets.py:1450 #: dcim/forms/filtersets.py:1474 dcim/forms/model_forms.py:703 #: dcim/forms/model_forms.py:709 dcim/forms/object_import.py:84 #: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145 #: dcim/tables/devices.py:178 dcim/tables/devices.py:814 #: dcim/tables/power.py:77 dcim/tables/racks.py:138 #: extras/forms/bulk_import.py:42 extras/tables/tables.py:405 #: extras/tables/tables.py:465 netbox/tables/tables.py:240 #: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38 #: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36 #: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36 #: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169 #: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32 #: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36 #: templates/dcim/rearport.html:36 templates/extras/eventrule.html:74 #: templates/virtualization/cluster.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:22 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41 #: virtualization/forms/filtersets.py:54 #: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66 #: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264 #: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84 #: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: circuits/forms/bulk_edit.py:128 circuits/forms/bulk_import.py:80 #: circuits/forms/filtersets.py:139 circuits/forms/model_forms.py:98 msgid "Provider account" msgstr "Cuenta de proveedor" #: circuits/forms/bulk_edit.py:136 circuits/forms/bulk_import.py:93 #: circuits/forms/filtersets.py:150 core/forms/filtersets.py:38 #: core/forms/filtersets.py:79 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26 #: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:106 #: dcim/forms/bulk_edit.py:181 dcim/forms/bulk_edit.py:351 #: dcim/forms/bulk_edit.py:700 dcim/forms/bulk_edit.py:756 #: dcim/forms/bulk_edit.py:788 dcim/forms/bulk_edit.py:915 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1701 dcim/forms/bulk_import.py:88 #: dcim/forms/bulk_import.py:147 dcim/forms/bulk_import.py:248 #: dcim/forms/bulk_import.py:505 dcim/forms/bulk_import.py:659 #: dcim/forms/bulk_import.py:1207 dcim/forms/bulk_import.py:1371 #: dcim/forms/bulk_import.py:1435 dcim/forms/filtersets.py:178 #: dcim/forms/filtersets.py:237 dcim/forms/filtersets.py:359 #: dcim/forms/filtersets.py:799 dcim/forms/filtersets.py:924 #: dcim/forms/filtersets.py:958 dcim/forms/filtersets.py:1059 #: dcim/forms/filtersets.py:1170 dcim/tables/devices.py:140 #: dcim/tables/devices.py:817 dcim/tables/devices.py:1063 #: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:126 #: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:138 #: ipam/forms/bulk_edit.py:256 ipam/forms/bulk_edit.py:306 #: ipam/forms/bulk_edit.py:354 ipam/forms/bulk_edit.py:506 #: ipam/forms/bulk_import.py:192 ipam/forms/bulk_import.py:257 #: ipam/forms/bulk_import.py:293 ipam/forms/bulk_import.py:450 #: ipam/forms/filtersets.py:210 ipam/forms/filtersets.py:281 #: ipam/forms/filtersets.py:355 ipam/forms/filtersets.py:501 #: ipam/forms/model_forms.py:468 ipam/tables/ip.py:237 ipam/tables/ip.py:312 #: ipam/tables/ip.py:363 ipam/tables/ip.py:426 ipam/tables/ip.py:453 #: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:232 #: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46 #: templates/core/job.html:48 templates/core/rq_task.html:81 #: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19 #: templates/dcim/device.html:178 templates/dcim/location.html:45 #: templates/dcim/module.html:69 templates/dcim/powerfeed.html:36 #: templates/dcim/rack.html:41 templates/dcim/site.html:43 #: templates/extras/script_list.html:47 templates/ipam/ipaddress.html:37 #: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73 #: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:19 #: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22 #: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:32 #: users/forms/model_forms.py:194 virtualization/forms/bulk_edit.py:70 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:118 #: virtualization/forms/bulk_import.py:54 #: virtualization/forms/bulk_import.py:80 #: virtualization/forms/filtersets.py:62 #: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:60 vpn/forms/bulk_edit.py:39 #: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47 #: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43 #: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43 #: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49 #: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52 #: wireless/tables/wirelesslink.py:20 msgid "Status" msgstr "Estado" #: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/bulk_edit.py:233 #: circuits/forms/bulk_import.py:98 circuits/forms/bulk_import.py:158 #: circuits/forms/filtersets.py:119 circuits/forms/filtersets.py:241 #: dcim/forms/bulk_edit.py:122 dcim/forms/bulk_edit.py:187 #: dcim/forms/bulk_edit.py:346 dcim/forms/bulk_edit.py:461 #: dcim/forms/bulk_edit.py:690 dcim/forms/bulk_edit.py:794 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1706 dcim/forms/bulk_import.py:107 #: dcim/forms/bulk_import.py:152 dcim/forms/bulk_import.py:241 #: dcim/forms/bulk_import.py:334 dcim/forms/bulk_import.py:479 #: dcim/forms/bulk_import.py:1219 dcim/forms/bulk_import.py:1428 #: dcim/forms/filtersets.py:173 dcim/forms/filtersets.py:205 #: dcim/forms/filtersets.py:323 dcim/forms/filtersets.py:399 #: dcim/forms/filtersets.py:420 dcim/forms/filtersets.py:722 #: dcim/forms/filtersets.py:916 dcim/forms/filtersets.py:978 #: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1130 #: dcim/tables/power.py:88 extras/filtersets.py:612 #: extras/forms/filtersets.py:323 extras/forms/filtersets.py:396 #: ipam/forms/bulk_edit.py:43 ipam/forms/bulk_edit.py:68 #: ipam/forms/bulk_edit.py:112 ipam/forms/bulk_edit.py:141 #: ipam/forms/bulk_edit.py:166 ipam/forms/bulk_edit.py:251 #: ipam/forms/bulk_edit.py:301 ipam/forms/bulk_edit.py:349 #: ipam/forms/bulk_edit.py:501 ipam/forms/bulk_import.py:38 #: ipam/forms/bulk_import.py:67 ipam/forms/bulk_import.py:95 #: ipam/forms/bulk_import.py:115 ipam/forms/bulk_import.py:135 #: ipam/forms/bulk_import.py:164 ipam/forms/bulk_import.py:250 #: ipam/forms/bulk_import.py:286 ipam/forms/bulk_import.py:443 #: ipam/forms/filtersets.py:48 ipam/forms/filtersets.py:68 #: ipam/forms/filtersets.py:100 ipam/forms/filtersets.py:120 #: ipam/forms/filtersets.py:143 ipam/forms/filtersets.py:174 #: ipam/forms/filtersets.py:267 ipam/forms/filtersets.py:310 #: ipam/forms/filtersets.py:469 ipam/tables/ip.py:456 ipam/tables/vlans.py:229 #: templates/circuits/circuit.html:38 templates/circuits/circuitgroup.html:36 #: templates/dcim/cable.html:23 templates/dcim/device.html:79 #: templates/dcim/location.html:49 templates/dcim/powerfeed.html:44 #: templates/dcim/rack.html:32 templates/dcim/rackreservation.html:49 #: templates/dcim/site.html:47 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52 #: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33 #: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28 #: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29 #: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39 #: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17 #: templates/virtualization/cluster.html:33 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:39 templates/vpn/l2vpn.html:30 #: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34 #: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25 #: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52 #: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:155 #: virtualization/forms/bulk_import.py:66 #: virtualization/forms/bulk_import.py:115 #: virtualization/forms/filtersets.py:47 #: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59 #: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59 #: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214 #: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110 #: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97 #: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75 msgid "Tenant" msgstr "Inquilino" #: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:174 msgid "Install date" msgstr "Fecha de instalación" #: circuits/forms/bulk_edit.py:152 circuits/forms/filtersets.py:179 msgid "Termination date" msgstr "Fecha de terminación" #: circuits/forms/bulk_edit.py:158 circuits/forms/filtersets.py:186 msgid "Commit rate (Kbps)" msgstr "Velocidad de confirmación (Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:173 circuits/forms/model_forms.py:112 msgid "Service Parameters" msgstr "Parámetros de servicio" #: circuits/forms/bulk_edit.py:174 circuits/forms/model_forms.py:113 #: circuits/forms/model_forms.py:183 dcim/forms/model_forms.py:139 #: dcim/forms/model_forms.py:181 dcim/forms/model_forms.py:266 #: dcim/forms/model_forms.py:323 dcim/forms/model_forms.py:768 #: dcim/forms/model_forms.py:1692 ipam/forms/model_forms.py:64 #: ipam/forms/model_forms.py:81 ipam/forms/model_forms.py:115 #: ipam/forms/model_forms.py:136 ipam/forms/model_forms.py:160 #: ipam/forms/model_forms.py:232 ipam/forms/model_forms.py:261 #: ipam/forms/model_forms.py:316 netbox/navigation/menu.py:24 #: templates/dcim/device_edit.html:85 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72 #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22 #: virtualization/forms/model_forms.py:80 #: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78 #: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62 #: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411 #: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:170 msgid "Tenancy" msgstr "Arrendamiento" #: circuits/forms/bulk_edit.py:193 circuits/forms/bulk_edit.py:217 #: circuits/forms/model_forms.py:155 circuits/tables/circuits.py:117 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:62 #: templates/circuits/providernetwork.html:17 msgid "Provider Network" msgstr "Red de proveedores" #: circuits/forms/bulk_edit.py:199 msgid "Port speed (Kbps)" msgstr "Velocidad del puerto (Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:203 msgid "Upstream speed (Kbps)" msgstr "Velocidad de subida (Kbps)" #: circuits/forms/bulk_edit.py:206 dcim/forms/bulk_edit.py:951 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1315 dcim/forms/bulk_edit.py:1332 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1349 dcim/forms/bulk_edit.py:1367 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1455 dcim/forms/bulk_edit.py:1594 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1611 msgid "Mark connected" msgstr "Marcar conectado" #: circuits/forms/bulk_edit.py:219 circuits/forms/model_forms.py:157 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:54 #: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193 #: templates/dcim/rearport.html:111 msgid "Circuit Termination" msgstr "Terminación del circuito" #: circuits/forms/bulk_edit.py:221 circuits/forms/model_forms.py:159 msgid "Termination Details" msgstr "Detalles de terminación" #: circuits/forms/bulk_edit.py:251 circuits/forms/filtersets.py:268 #: circuits/tables/circuits.py:168 dcim/forms/model_forms.py:551 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:30 #: templates/dcim/device.html:133 templates/dcim/virtualchassis.html:68 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: circuits/forms/bulk_import.py:39 circuits/forms/bulk_import.py:54 #: circuits/forms/bulk_import.py:77 msgid "Assigned provider" msgstr "Proveedor asignado" #: circuits/forms/bulk_import.py:83 msgid "Assigned provider account" msgstr "Cuenta de proveedor asignada" #: circuits/forms/bulk_import.py:90 msgid "Type of circuit" msgstr "Tipo de circuito" #: circuits/forms/bulk_import.py:95 dcim/forms/bulk_import.py:90 #: dcim/forms/bulk_import.py:149 dcim/forms/bulk_import.py:250 #: dcim/forms/bulk_import.py:507 dcim/forms/bulk_import.py:661 #: dcim/forms/bulk_import.py:1373 ipam/forms/bulk_import.py:194 #: ipam/forms/bulk_import.py:259 ipam/forms/bulk_import.py:295 #: ipam/forms/bulk_import.py:452 virtualization/forms/bulk_import.py:56 #: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39 #: wireless/forms/bulk_import.py:45 msgid "Operational status" msgstr "Estado operativo" #: circuits/forms/bulk_import.py:102 circuits/forms/bulk_import.py:162 #: dcim/forms/bulk_import.py:111 dcim/forms/bulk_import.py:156 #: dcim/forms/bulk_import.py:338 dcim/forms/bulk_import.py:483 #: dcim/forms/bulk_import.py:1223 dcim/forms/bulk_import.py:1368 #: dcim/forms/bulk_import.py:1432 ipam/forms/bulk_import.py:42 #: ipam/forms/bulk_import.py:71 ipam/forms/bulk_import.py:99 #: ipam/forms/bulk_import.py:119 ipam/forms/bulk_import.py:139 #: ipam/forms/bulk_import.py:168 ipam/forms/bulk_import.py:254 #: ipam/forms/bulk_import.py:290 ipam/forms/bulk_import.py:447 #: virtualization/forms/bulk_import.py:70 #: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63 #: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101 msgid "Assigned tenant" msgstr "Inquilino asignado" #: circuits/forms/bulk_import.py:120 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:15 #: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72 #: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77 msgid "Termination" msgstr "Terminación" #: circuits/forms/bulk_import.py:130 circuits/forms/filtersets.py:147 #: circuits/forms/filtersets.py:227 circuits/forms/model_forms.py:144 msgid "Provider network" msgstr "Red de proveedores" #: circuits/forms/filtersets.py:30 circuits/forms/filtersets.py:118 #: circuits/forms/filtersets.py:200 dcim/forms/bulk_edit.py:338 #: dcim/forms/bulk_edit.py:441 dcim/forms/bulk_edit.py:682 #: dcim/forms/bulk_edit.py:729 dcim/forms/bulk_edit.py:882 #: dcim/forms/bulk_import.py:235 dcim/forms/bulk_import.py:315 #: dcim/forms/bulk_import.py:546 dcim/forms/bulk_import.py:1317 #: dcim/forms/bulk_import.py:1351 dcim/forms/filtersets.py:95 #: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:356 #: dcim/forms/filtersets.py:396 dcim/forms/filtersets.py:447 #: dcim/forms/filtersets.py:719 dcim/forms/filtersets.py:762 #: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1006 #: dcim/forms/filtersets.py:1026 dcim/forms/filtersets.py:1090 #: dcim/forms/filtersets.py:1120 dcim/forms/filtersets.py:1129 #: dcim/forms/filtersets.py:1240 dcim/forms/filtersets.py:1264 #: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/filtersets.py:1308 #: dcim/forms/filtersets.py:1331 dcim/forms/filtersets.py:1442 #: dcim/forms/filtersets.py:1466 dcim/forms/filtersets.py:1490 #: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1525 #: dcim/forms/model_forms.py:180 dcim/forms/model_forms.py:243 #: dcim/forms/model_forms.py:468 dcim/forms/model_forms.py:728 #: dcim/tables/devices.py:157 dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:118 #: dcim/tables/racks.py:212 extras/filtersets.py:536 #: extras/forms/filtersets.py:320 ipam/forms/filtersets.py:173 #: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:437 #: ipam/forms/filtersets.py:467 templates/dcim/device.html:26 #: templates/dcim/device_edit.html:30 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12 #: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26 #: templates/dcim/rack.html:24 templates/dcim/rackreservation.html:32 #: virtualization/forms/filtersets.py:46 #: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87 #: wireless/forms/model_forms.py:129 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: circuits/forms/filtersets.py:32 circuits/forms/filtersets.py:120 #: dcim/forms/filtersets.py:144 dcim/forms/filtersets.py:158 #: dcim/forms/filtersets.py:174 dcim/forms/filtersets.py:206 #: dcim/forms/filtersets.py:328 dcim/forms/filtersets.py:400 #: dcim/forms/filtersets.py:471 dcim/forms/filtersets.py:723 #: dcim/forms/filtersets.py:1091 netbox/navigation/menu.py:31 #: netbox/navigation/menu.py:33 tenancy/forms/filtersets.py:42 #: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25 #: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37 #: virtualization/forms/filtersets.py:48 #: virtualization/forms/filtersets.py:106 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: circuits/forms/filtersets.py:37 circuits/forms/filtersets.py:157 #: dcim/forms/bulk_edit.py:112 dcim/forms/bulk_edit.py:313 #: dcim/forms/bulk_edit.py:857 dcim/forms/bulk_import.py:93 #: dcim/forms/filtersets.py:73 dcim/forms/filtersets.py:185 #: dcim/forms/filtersets.py:211 dcim/forms/filtersets.py:334 #: dcim/forms/filtersets.py:425 dcim/forms/filtersets.py:739 #: dcim/forms/filtersets.py:983 dcim/forms/filtersets.py:1013 #: dcim/forms/filtersets.py:1097 dcim/forms/filtersets.py:1136 #: dcim/forms/filtersets.py:1576 dcim/forms/filtersets.py:1600 #: dcim/forms/filtersets.py:1624 dcim/forms/model_forms.py:112 #: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:143 #: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:503 #: ipam/forms/bulk_edit.py:208 ipam/forms/bulk_edit.py:474 #: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:422 #: ipam/forms/filtersets.py:475 templates/dcim/device.html:18 #: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22 #: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31 #: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59 #: virtualization/forms/filtersets.py:133 #: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257 msgid "Region" msgstr "Región" #: circuits/forms/filtersets.py:42 circuits/forms/filtersets.py:162 #: dcim/forms/bulk_edit.py:321 dcim/forms/bulk_edit.py:865 #: dcim/forms/filtersets.py:78 dcim/forms/filtersets.py:190 #: dcim/forms/filtersets.py:216 dcim/forms/filtersets.py:347 #: dcim/forms/filtersets.py:430 dcim/forms/filtersets.py:744 #: dcim/forms/filtersets.py:988 dcim/forms/filtersets.py:1102 #: dcim/forms/filtersets.py:1141 dcim/forms/object_create.py:383 #: extras/filtersets.py:520 ipam/forms/bulk_edit.py:213 #: ipam/forms/bulk_edit.py:479 ipam/forms/filtersets.py:222 #: ipam/forms/filtersets.py:427 ipam/forms/filtersets.py:480 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69 #: virtualization/forms/filtersets.py:138 #: virtualization/forms/model_forms.py:98 msgid "Site group" msgstr "Grupo de sitios" #: circuits/forms/filtersets.py:65 circuits/forms/filtersets.py:83 #: circuits/forms/filtersets.py:102 circuits/forms/filtersets.py:117 #: core/forms/filtersets.py:67 core/forms/filtersets.py:135 #: dcim/forms/bulk_edit.py:828 dcim/forms/filtersets.py:172 #: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:915 #: dcim/forms/filtersets.py:1007 dcim/forms/filtersets.py:1131 #: dcim/forms/filtersets.py:1239 dcim/forms/filtersets.py:1263 #: dcim/forms/filtersets.py:1288 dcim/forms/filtersets.py:1307 #: dcim/forms/filtersets.py:1327 dcim/forms/filtersets.py:1441 #: dcim/forms/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1489 #: dcim/forms/filtersets.py:1507 dcim/forms/filtersets.py:1523 #: extras/forms/bulk_edit.py:90 extras/forms/filtersets.py:44 #: extras/forms/filtersets.py:134 extras/forms/filtersets.py:165 #: extras/forms/filtersets.py:205 extras/forms/filtersets.py:221 #: extras/forms/filtersets.py:252 extras/forms/filtersets.py:276 #: extras/forms/filtersets.py:441 ipam/forms/filtersets.py:99 #: ipam/forms/filtersets.py:266 ipam/forms/filtersets.py:307 #: ipam/forms/filtersets.py:382 ipam/forms/filtersets.py:468 #: ipam/forms/filtersets.py:527 ipam/forms/filtersets.py:545 #: netbox/tables/tables.py:256 virtualization/forms/filtersets.py:45 #: virtualization/forms/filtersets.py:103 #: virtualization/forms/filtersets.py:198 #: virtualization/forms/filtersets.py:243 vpn/forms/filtersets.py:213 #: wireless/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/filtersets.py:34 #: wireless/forms/filtersets.py:74 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: circuits/forms/filtersets.py:73 circuits/tables/circuits.py:63 #: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22 #: templates/circuits/provideraccount.html:24 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: circuits/forms/filtersets.py:217 msgid "Term Side" msgstr "Lado del término" #: circuits/forms/filtersets.py:250 extras/forms/model_forms.py:582 #: ipam/forms/filtersets.py:142 ipam/forms/filtersets.py:546 #: ipam/forms/model_forms.py:323 templates/extras/configcontext.html:60 #: templates/ipam/ipaddress.html:59 templates/ipam/vlan_edit.html:30 #: tenancy/forms/filtersets.py:87 users/forms/model_forms.py:314 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: circuits/forms/filtersets.py:265 circuits/forms/model_forms.py:195 #: circuits/tables/circuits.py:155 dcim/forms/bulk_edit.py:117 #: dcim/forms/bulk_import.py:100 dcim/forms/model_forms.py:117 #: dcim/tables/sites.py:89 extras/forms/filtersets.py:480 #: ipam/filtersets.py:999 ipam/forms/bulk_edit.py:493 #: ipam/forms/bulk_import.py:436 ipam/forms/model_forms.py:528 #: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:226 #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:22 #: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:37 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27 #: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20 #: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14 #: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29 #: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40 #: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48 #: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97 #: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97 #: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60 #: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42 #: users/filtersets.py:62 users/filtersets.py:185 users/forms/filtersets.py:31 #: users/forms/filtersets.py:37 users/forms/filtersets.py:79 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47 #: virtualization/forms/filtersets.py:85 #: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70 #: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158 #: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31 #: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48 #: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46 #: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: circuits/forms/model_forms.py:182 templates/circuits/circuitgroup.html:25 msgid "Circuit Group" msgstr "Grupo de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:27 dcim/models/cables.py:67 #: dcim/models/device_component_templates.py:517 #: dcim/models/device_component_templates.py:617 #: dcim/models/device_components.py:975 dcim/models/device_components.py:1049 #: dcim/models/device_components.py:1204 dcim/models/devices.py:479 #: dcim/models/racks.py:224 extras/models/tags.py:28 msgid "color" msgstr "color" #: circuits/models/circuits.py:36 msgid "circuit type" msgstr "tipo de circuito" #: circuits/models/circuits.py:37 msgid "circuit types" msgstr "tipos de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:48 msgid "circuit ID" msgstr "ID de circuito" #: circuits/models/circuits.py:49 msgid "Unique circuit ID" msgstr "ID de circuito único" #: circuits/models/circuits.py:69 core/models/data.py:52 #: core/models/jobs.py:84 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:653 #: dcim/models/devices.py:1173 dcim/models/devices.py:1399 #: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:297 dcim/models/sites.py:154 #: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:253 ipam/models/ip.py:522 #: ipam/models/ip.py:730 ipam/models/vlans.py:195 #: virtualization/models/clusters.py:74 #: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40 #: wireless/models.py:95 wireless/models.py:159 msgid "status" msgstr "estado" #: circuits/models/circuits.py:84 templates/core/plugin.html:20 msgid "installed" msgstr "instalada" #: circuits/models/circuits.py:89 msgid "terminates" msgstr "termina" #: circuits/models/circuits.py:94 msgid "commit rate (Kbps)" msgstr "velocidad de confirmación (Kbps)" #: circuits/models/circuits.py:95 msgid "Committed rate" msgstr "Tarifa comprometida" #: circuits/models/circuits.py:137 msgid "circuit" msgstr "circuito" #: circuits/models/circuits.py:138 msgid "circuits" msgstr "circuitos" #: circuits/models/circuits.py:170 msgid "circuit group" msgstr "grupo de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:171 msgid "circuit groups" msgstr "grupos de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:195 ipam/models/fhrp.py:93 #: tenancy/models/contacts.py:134 msgid "priority" msgstr "prioridad" #: circuits/models/circuits.py:213 msgid "Circuit group assignment" msgstr "Asignación de grupos de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:214 msgid "Circuit group assignments" msgstr "Asignaciones de grupos de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:240 msgid "termination" msgstr "terminación" #: circuits/models/circuits.py:257 msgid "port speed (Kbps)" msgstr "velocidad de puerto (Kbps)" #: circuits/models/circuits.py:260 msgid "Physical circuit speed" msgstr "Velocidad del circuito físico" #: circuits/models/circuits.py:265 msgid "upstream speed (Kbps)" msgstr "velocidad de subida (Kbps)" #: circuits/models/circuits.py:266 msgid "Upstream speed, if different from port speed" msgstr "Velocidad ascendente, si es diferente de la velocidad del puerto" #: circuits/models/circuits.py:271 msgid "cross-connect ID" msgstr "ID de conexión cruzada" #: circuits/models/circuits.py:272 msgid "ID of the local cross-connect" msgstr "ID de la conexión cruzada local" #: circuits/models/circuits.py:277 msgid "patch panel/port(s)" msgstr "panel de parche/puerto(s)" #: circuits/models/circuits.py:278 msgid "Patch panel ID and port number(s)" msgstr "ID del panel de conexiones y números de puerto" #: circuits/models/circuits.py:281 #: dcim/models/device_component_templates.py:61 #: dcim/models/device_components.py:68 dcim/models/racks.py:685 #: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219 #: extras/models/customfields.py:125 extras/models/models.py:61 #: extras/models/models.py:158 extras/models/models.py:396 #: extras/models/models.py:511 extras/models/notifications.py:131 #: extras/models/staging.py:31 extras/models/tags.py:32 #: netbox/models/__init__.py:110 netbox/models/__init__.py:145 #: netbox/models/__init__.py:191 users/models/permissions.py:24 #: users/models/tokens.py:57 users/models/users.py:33 #: virtualization/models/virtualmachines.py:289 msgid "description" msgstr "descripción" #: circuits/models/circuits.py:294 msgid "circuit termination" msgstr "terminación de circuito" #: circuits/models/circuits.py:295 msgid "circuit terminations" msgstr "terminaciones de circuitos" #: circuits/models/circuits.py:308 msgid "" "A circuit termination must attach to either a site or a provider network." msgstr "" "Una terminación de circuito debe conectarse a un sitio o a una red de " "proveedores." #: circuits/models/circuits.py:310 msgid "" "A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network." msgstr "" "Una terminación de circuito no puede conectarse tanto a un sitio como a una " "red de proveedores." #: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66 #: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:39 #: core/models/jobs.py:45 dcim/models/device_component_templates.py:43 #: dcim/models/device_components.py:53 dcim/models/devices.py:593 #: dcim/models/devices.py:1330 dcim/models/devices.py:1395 #: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:262 #: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36 #: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:92 #: extras/models/models.py:56 extras/models/models.py:153 #: extras/models/models.py:296 extras/models/models.py:392 #: extras/models/models.py:501 extras/models/models.py:596 #: extras/models/notifications.py:126 extras/models/scripts.py:30 #: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25 #: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88 #: ipam/models/vlans.py:36 ipam/models/vlans.py:184 ipam/models/vrfs.py:22 #: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:137 #: netbox/models/__init__.py:181 tenancy/models/contacts.py:64 #: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45 #: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28 #: virtualization/models/clusters.py:57 #: virtualization/models/virtualmachines.py:72 #: virtualization/models/virtualmachines.py:279 vpn/models/crypto.py:24 #: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183 #: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35 #: wireless/models.py:51 msgid "name" msgstr "nombre" #: circuits/models/providers.py:25 msgid "Full name of the provider" msgstr "Nombre completo del proveedor" #: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86 #: dcim/models/racks.py:137 dcim/models/sites.py:149 #: extras/models/models.py:506 ipam/models/asns.py:23 ipam/models/vlans.py:40 #: netbox/models/__init__.py:141 netbox/models/__init__.py:186 #: tenancy/models/tenants.py:25 tenancy/models/tenants.py:49 #: vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:56 msgid "slug" msgstr "pegar" #: circuits/models/providers.py:42 msgid "provider" msgstr "proveedora" #: circuits/models/providers.py:43 msgid "providers" msgstr "proveedores" #: circuits/models/providers.py:63 msgid "account ID" msgstr "ID de cuenta" #: circuits/models/providers.py:86 msgid "provider account" msgstr "cuenta de proveedor" #: circuits/models/providers.py:87 msgid "provider accounts" msgstr "cuentas de proveedores" #: circuits/models/providers.py:115 msgid "service ID" msgstr "ID de servicio" #: circuits/models/providers.py:126 msgid "provider network" msgstr "red de proveedores" #: circuits/models/providers.py:127 msgid "provider networks" msgstr "redes de proveedores" #: circuits/tables/circuits.py:32 circuits/tables/circuits.py:132 #: circuits/tables/providers.py:18 circuits/tables/providers.py:69 #: circuits/tables/providers.py:99 core/tables/data.py:16 #: core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:44 core/tables/tasks.py:11 #: core/tables/tasks.py:115 dcim/forms/filtersets.py:63 #: dcim/forms/object_create.py:43 dcim/tables/devices.py:52 #: dcim/tables/devices.py:92 dcim/tables/devices.py:134 #: dcim/tables/devices.py:289 dcim/tables/devices.py:392 #: dcim/tables/devices.py:433 dcim/tables/devices.py:482 #: dcim/tables/devices.py:531 dcim/tables/devices.py:648 #: dcim/tables/devices.py:731 dcim/tables/devices.py:778 #: dcim/tables/devices.py:841 dcim/tables/devices.py:911 #: dcim/tables/devices.py:974 dcim/tables/devices.py:994 #: dcim/tables/devices.py:1023 dcim/tables/devices.py:1053 #: dcim/tables/devicetypes.py:31 dcim/tables/power.py:22 #: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:24 dcim/tables/racks.py:113 #: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78 #: dcim/tables/sites.py:130 extras/forms/filtersets.py:213 #: extras/tables/tables.py:58 extras/tables/tables.py:122 #: extras/tables/tables.py:155 extras/tables/tables.py:180 #: extras/tables/tables.py:246 extras/tables/tables.py:361 #: extras/tables/tables.py:378 extras/tables/tables.py:401 #: extras/tables/tables.py:439 extras/tables/tables.py:491 #: extras/tables/tables.py:514 ipam/forms/bulk_edit.py:407 #: ipam/forms/filtersets.py:386 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85 #: ipam/tables/ip.py:160 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40 #: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vrfs.py:26 #: ipam/tables/vrfs.py:68 templates/circuits/circuitgroup.html:28 #: templates/circuits/circuittype.html:22 #: templates/circuits/provideraccount.html:28 #: templates/circuits/providernetwork.html:24 #: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:44 #: templates/core/plugin.html:54 templates/core/rq_worker.html:43 #: templates/dcim/consoleport.html:28 templates/dcim/consoleserverport.html:28 #: templates/dcim/devicebay.html:24 templates/dcim/devicerole.html:26 #: templates/dcim/frontport.html:28 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18 #: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165 #: templates/dcim/inventoryitem.html:28 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29 #: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:30 #: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28 #: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22 #: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29 #: templates/dcim/sitegroup.html:29 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18 #: templates/extras/configcontext.html:13 #: templates/extras/configtemplate.html:13 #: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13 #: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15 #: templates/extras/notificationgroup.html:14 #: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:44 #: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13 #: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30 #: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22 #: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24 #: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35 #: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25 #: templates/tenancy/contactgroup.html:21 #: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29 #: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17 #: templates/virtualization/cluster.html:13 #: templates/virtualization/clustergroup.html:22 #: templates/virtualization/clustertype.html:22 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:25 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:15 #: templates/virtualization/vminterface.html:25 #: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69 #: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14 #: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19 #: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56 #: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38 #: users/tables.py:62 users/tables.py:76 #: virtualization/forms/bulk_create.py:20 #: virtualization/forms/object_create.py:13 #: virtualization/forms/object_create.py:23 #: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39 #: virtualization/tables/clusters.py:62 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:55 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:139 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:194 vpn/tables/crypto.py:18 #: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129 #: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18 #: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18 #: wireless/tables/wirelesslan.py:79 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: circuits/tables/circuits.py:41 circuits/tables/circuits.py:138 #: circuits/tables/providers.py:45 circuits/tables/providers.py:79 #: netbox/navigation/menu.py:266 netbox/navigation/menu.py:270 #: netbox/navigation/menu.py:272 templates/circuits/provider.html:57 #: templates/circuits/provideraccount.html:44 #: templates/circuits/providernetwork.html:50 msgid "Circuits" msgstr "Circuitos" #: circuits/tables/circuits.py:55 templates/circuits/circuit.html:26 msgid "Circuit ID" msgstr "ID de circuito" #: circuits/tables/circuits.py:69 wireless/forms/model_forms.py:160 msgid "Side A" msgstr "Lado A" #: circuits/tables/circuits.py:74 msgid "Side Z" msgstr "Lado Z" #: circuits/tables/circuits.py:77 templates/circuits/circuit.html:55 msgid "Commit Rate" msgstr "Tasa de compromiso" #: circuits/tables/circuits.py:80 circuits/tables/providers.py:48 #: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107 #: dcim/tables/devices.py:1036 dcim/tables/devicetypes.py:92 #: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39 #: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:84 dcim/tables/racks.py:145 #: dcim/tables/racks.py:225 dcim/tables/sites.py:108 #: extras/tables/tables.py:582 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34 #: ipam/tables/ip.py:136 ipam/tables/ip.py:275 ipam/tables/ip.py:329 #: ipam/tables/ip.py:397 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54 #: ipam/tables/vlans.py:145 ipam/tables/vrfs.py:47 ipam/tables/vrfs.py:72 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89 templates/generic/bulk_edit.html:86 #: templates/inc/panels/comments.html:5 tenancy/tables/contacts.py:68 #: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29 #: virtualization/tables/clusters.py:91 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:82 vpn/tables/crypto.py:37 #: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140 #: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61 #: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: circuits/tables/circuits.py:86 templates/tenancy/contact.html:84 #: tenancy/tables/contacts.py:73 msgid "Assignments" msgstr "Asignaciones" #: circuits/tables/providers.py:23 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: circuits/tables/providers.py:29 msgid "Account Count" msgstr "Recuento de cuentas" #: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100 msgid "ASN Count" msgstr "Recuento de ASN" #: circuits/views.py:331 #, python-brace-format msgid "No terminations have been defined for circuit {circuit}." msgstr "No se han definido terminaciones para el circuito {circuit}." #: circuits/views.py:380 #, python-brace-format msgid "Swapped terminations for circuit {circuit}." msgstr "Terminaciones intercambiadas por circuito {circuit}." #: core/api/views.py:39 msgid "This user does not have permission to synchronize this data source." msgstr "Este usuario no tiene permiso para sincronizar esta fuente de datos." #: core/choices.py:18 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15 #: templates/core/rq_task.html:77 msgid "Queued" msgstr "En cola" #: core/choices.py:20 msgid "Syncing" msgstr "Sincronización" #: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41 #: templates/core/job.html:86 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20 #: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:187 dcim/choices.py:239 #: dcim/choices.py:1607 virtualization/choices.py:47 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:335 #: netbox/navigation/menu.py:339 templates/extras/script/base.html:14 #: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12 #: templates/extras/script_result.html:17 msgid "Scripts" msgstr "Guiones" #: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: core/choices.py:54 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32 #: core/tables/tasks.py:38 templates/core/job.html:73 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: core/choices.py:56 msgid "Running" msgstr "Corriendo" #: core/choices.py:58 msgid "Errored" msgstr "Erróneo" #: core/choices.py:87 core/tables/plugins.py:63 #: templates/generic/object.html:61 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: core/choices.py:88 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:82 #: templates/extras/htmx/script_result.html:8 msgid "Started" msgstr "Empezado" #: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26 msgid "Deferred" msgstr "Aplazado" #: core/constants.py:24 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: core/constants.py:25 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: core/data_backends.py:32 core/tables/plugins.py:51 #: templates/core/plugin.html:88 templates/dcim/interface.html:216 msgid "Local" msgstr "Local" #: core/data_backends.py:50 core/tables/change_logging.py:20 #: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17 #: users/tables.py:31 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: core/data_backends.py:52 core/data_backends.py:58 msgid "Only used for cloning with HTTP(S)" msgstr "Solo se usa para clonar con HTTP (S)" #: core/data_backends.py:56 templates/account/base.html:23 #: templates/account/password.html:12 users/forms/model_forms.py:170 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: core/data_backends.py:62 msgid "Branch" msgstr "Rama" #: core/data_backends.py:120 #, python-brace-format msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}" msgstr "Fallo al obtener datos remotos ({name}): {error}" #: core/data_backends.py:133 msgid "AWS access key ID" msgstr "ID de clave de acceso de AWS" #: core/data_backends.py:137 msgid "AWS secret access key" msgstr "Clave de acceso secreta de AWS" #: core/events.py:27 msgid "Object created" msgstr "Objeto creado" #: core/events.py:28 msgid "Object updated" msgstr "Objeto actualizado" #: core/events.py:29 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: core/events.py:30 msgid "Job started" msgstr "Trabajo iniciado" #: core/events.py:31 msgid "Job completed" msgstr "Trabajo completado" #: core/events.py:32 msgid "Job failed" msgstr "Fallo en el trabajo" #: core/events.py:33 msgid "Job errored" msgstr "Error en el trabajo" #: core/filtersets.py:53 extras/filtersets.py:250 extras/filtersets.py:633 #: extras/filtersets.py:661 msgid "Data source (ID)" msgstr "Fuente de datos (ID)" #: core/filtersets.py:59 msgid "Data source (name)" msgstr "Fuente de datos (nombre)" #: core/filtersets.py:145 dcim/filtersets.py:501 extras/filtersets.py:287 #: extras/filtersets.py:331 extras/filtersets.py:353 extras/filtersets.py:413 #: users/filtersets.py:28 msgid "User (ID)" msgstr "Usuario (ID)" #: core/filtersets.py:151 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:43 #: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1122 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1400 dcim/forms/filtersets.py:1370 #: dcim/tables/devices.py:553 dcim/tables/devicetypes.py:224 #: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:187 #: extras/forms/bulk_edit.py:246 extras/forms/filtersets.py:142 #: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:294 #: extras/tables/tables.py:162 extras/tables/tables.py:253 #: extras/tables/tables.py:415 netbox/preferences.py:22 #: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61 #: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17 #: templates/extras/savedfilter.html:25 #: templates/users/objectpermission.html:25 #: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89 #: users/forms/filtersets.py:70 users/tables.py:83 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:217 #: virtualization/forms/filtersets.py:215 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:285 #: templates/extras/savedfilter.html:52 vpn/forms/filtersets.py:97 #: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151 #: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301 #: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337 #: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68 msgid "Ignore rules" msgstr "Ignorar las reglas" #: core/forms/filtersets.py:30 core/forms/model_forms.py:97 #: extras/forms/model_forms.py:248 extras/forms/model_forms.py:578 #: extras/forms/model_forms.py:632 extras/tables/tables.py:191 #: extras/tables/tables.py:483 extras/tables/tables.py:518 #: templates/core/datasource.html:31 #: templates/dcim/device/render_config.html:18 #: templates/extras/configcontext.html:29 #: templates/extras/configtemplate.html:21 #: templates/extras/exporttemplate.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18 msgid "Data Source" msgstr "Fuente de datos" #: core/forms/filtersets.py:55 core/forms/mixins.py:21 msgid "File" msgstr "Expediente" #: core/forms/filtersets.py:60 core/forms/mixins.py:16 #: extras/forms/filtersets.py:170 extras/forms/filtersets.py:328 #: extras/forms/filtersets.py:413 msgid "Data source" msgstr "Fuente de datos" #: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:440 msgid "Creation" msgstr "Creación" #: core/forms/filtersets.py:74 core/forms/filtersets.py:160 #: extras/forms/filtersets.py:461 extras/tables/tables.py:220 #: extras/tables/tables.py:294 extras/tables/tables.py:326 #: extras/tables/tables.py:571 templates/core/job.html:38 #: templates/core/objectchange.html:52 tenancy/tables/contacts.py:90 #: vpn/tables/l2vpn.py:59 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: core/forms/filtersets.py:84 msgid "Created after" msgstr "Creado después" #: core/forms/filtersets.py:89 msgid "Created before" msgstr "Creado antes" #: core/forms/filtersets.py:94 msgid "Scheduled after" msgstr "Programado después" #: core/forms/filtersets.py:99 msgid "Scheduled before" msgstr "Programado antes" #: core/forms/filtersets.py:104 msgid "Started after" msgstr "Comenzó después" #: core/forms/filtersets.py:109 msgid "Started before" msgstr "Comenzó antes" #: core/forms/filtersets.py:114 msgid "Completed after" msgstr "Completado después" #: core/forms/filtersets.py:119 msgid "Completed before" msgstr "Completado antes" #: core/forms/filtersets.py:126 core/forms/filtersets.py:155 #: dcim/forms/bulk_edit.py:456 dcim/forms/filtersets.py:418 #: dcim/forms/filtersets.py:462 dcim/forms/model_forms.py:316 #: extras/forms/filtersets.py:456 extras/forms/filtersets.py:475 #: extras/tables/tables.py:302 extras/tables/tables.py:342 #: templates/core/objectchange.html:36 templates/dcim/rackreservation.html:58 #: templates/extras/savedfilter.html:21 templates/inc/user_menu.html:33 #: templates/users/token.html:21 templates/users/user.html:6 #: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:107 #: users/filtersets.py:174 users/forms/filtersets.py:84 #: users/forms/filtersets.py:125 users/forms/model_forms.py:155 #: users/forms/model_forms.py:192 users/tables.py:19 msgid "User" msgstr "usuario" #: core/forms/filtersets.py:134 core/tables/change_logging.py:15 #: extras/tables/tables.py:609 extras/tables/tables.py:646 #: templates/core/objectchange.html:32 msgid "Time" msgstr "Hora" #: core/forms/filtersets.py:139 extras/forms/filtersets.py:445 msgid "After" msgstr "Después" #: core/forms/filtersets.py:144 extras/forms/filtersets.py:450 msgid "Before" msgstr "Antes" #: core/forms/filtersets.py:148 core/tables/change_logging.py:29 #: extras/forms/model_forms.py:396 templates/core/objectchange.html:46 #: templates/extras/eventrule.html:71 msgid "Action" msgstr "Acción" #: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46 #: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33 #: templates/extras/script/base.html:32 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: core/forms/model_forms.py:58 msgid "Backend Parameters" msgstr "Parámetros de backend" #: core/forms/model_forms.py:96 msgid "File Upload" msgstr "Carga de archivos" #: core/forms/model_forms.py:108 msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file" msgstr "" "No se puede cargar un archivo y sincronizarlo desde un archivo existente" #: core/forms/model_forms.py:110 msgid "Must upload a file or select a data file to sync" msgstr "" "Debe cargar un archivo o seleccionar un archivo de datos para sincronizarlo" #: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6 msgid "Rack Elevations" msgstr "Elevaciones de estanterías" #: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1518 #: dcim/forms/bulk_edit.py:969 dcim/forms/bulk_edit.py:1357 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1375 dcim/tables/racks.py:158 #: netbox/navigation/menu.py:291 netbox/navigation/menu.py:295 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:154 #: templates/core/inc/config_data.html:37 msgid "IPAM" msgstr "IPAM" #: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:230 #: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77 #: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61 #: vpn/forms/model_forms.py:146 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59 msgid "Banners" msgstr "Banners" #: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/bulk_edit.py:92 #: extras/forms/filtersets.py:47 extras/forms/model_forms.py:116 #: extras/forms/model_forms.py:129 templates/core/inc/config_data.html:93 msgid "Validation" msgstr "Validación" #: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6 msgid "User Preferences" msgstr "Preferencias de usuario" #: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:732 #: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" #: core/forms/model_forms.py:169 msgid "Config Revision" msgstr "Revisión de configuración" #: core/forms/model_forms.py:208 msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified." msgstr "Este parámetro se ha definido estáticamente y no se puede modificar." #: core/forms/model_forms.py:216 #, python-brace-format msgid "Current value: {value}" msgstr "Valor actual: {value}" #: core/forms/model_forms.py:218 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" #: core/models/change_logging.py:29 msgid "time" msgstr "tiempo" #: core/models/change_logging.py:42 msgid "user name" msgstr "nombre de usuario" #: core/models/change_logging.py:47 msgid "request ID" msgstr "ID de solicitud" #: core/models/change_logging.py:52 extras/models/staging.py:69 msgid "action" msgstr "acción" #: core/models/change_logging.py:86 msgid "pre-change data" msgstr "datos de cambio previo" #: core/models/change_logging.py:92 msgid "post-change data" msgstr "datos posteriores al cambio" #: core/models/change_logging.py:106 msgid "object change" msgstr "cambio de objeto" #: core/models/change_logging.py:107 msgid "object changes" msgstr "cambios de objetos" #: core/models/change_logging.py:123 #, python-brace-format msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})." msgstr "" "El registro de cambios no es compatible con este tipo de objeto ({type})." #: core/models/config.py:18 core/models/data.py:266 core/models/files.py:27 #: core/models/jobs.py:49 extras/models/models.py:730 #: extras/models/notifications.py:39 extras/models/notifications.py:186 #: netbox/models/features.py:53 users/models/tokens.py:32 msgid "created" msgstr "creado" #: core/models/config.py:22 msgid "comment" msgstr "comentario" #: core/models/config.py:29 msgid "configuration data" msgstr "datos de configuración" #: core/models/config.py:36 msgid "config revision" msgstr "revisión de configuración" #: core/models/config.py:37 msgid "config revisions" msgstr "revisiones de configuración" #: core/models/config.py:41 msgid "Default configuration" msgstr "Configuración predeterminada" #: core/models/config.py:43 msgid "Current configuration" msgstr "Configuración actual" #: core/models/config.py:44 #, python-brace-format msgid "Config revision #{id}" msgstr "Revisión de configuración #{id}" #: core/models/data.py:44 dcim/models/cables.py:43 #: dcim/models/device_component_templates.py:203 #: dcim/models/device_component_templates.py:237 #: dcim/models/device_component_templates.py:272 #: dcim/models/device_component_templates.py:334 #: dcim/models/device_component_templates.py:413 #: dcim/models/device_component_templates.py:512 #: dcim/models/device_component_templates.py:612 #: dcim/models/device_components.py:283 dcim/models/device_components.py:312 #: dcim/models/device_components.py:345 dcim/models/device_components.py:463 #: dcim/models/device_components.py:605 dcim/models/device_components.py:970 #: dcim/models/device_components.py:1044 dcim/models/power.py:102 #: extras/models/customfields.py:78 extras/models/search.py:41 #: virtualization/models/clusters.py:61 vpn/models/l2vpn.py:32 msgid "type" msgstr "tipo" #: core/models/data.py:49 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:164 #: extras/tables/tables.py:656 templates/core/datasource.html:58 #: templates/core/plugin.html:66 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/models/data.py:59 dcim/models/device_component_templates.py:418 #: dcim/models/device_components.py:512 extras/models/models.py:70 #: extras/models/models.py:301 extras/models/models.py:526 #: users/models/permissions.py:29 msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: core/models/data.py:63 msgid "ignore rules" msgstr "ignorar reglas" #: core/models/data.py:65 msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing" msgstr "" "Patrones (uno por línea) que coinciden con los archivos para ignorarlos al " "sincronizar" #: core/models/data.py:68 extras/models/models.py:534 msgid "parameters" msgstr "parámetros" #: core/models/data.py:73 msgid "last synced" msgstr "sincronizado por última vez" #: core/models/data.py:81 msgid "data source" msgstr "fuente de datos" #: core/models/data.py:82 msgid "data sources" msgstr "fuentes de datos" #: core/models/data.py:122 #, python-brace-format msgid "Unknown backend type: {type}" msgstr "Tipo de backend desconocido: {type}" #: core/models/data.py:164 msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress." msgstr "" "No se puede iniciar la sincronización; la sincronización ya está en curso." #: core/models/data.py:177 msgid "" "There was an error initializing the backend. A dependency needs to be " "installed: " msgstr "" "Se ha producido un error al inicializar el backend. Es necesario instalar " "una dependencia: " #: core/models/data.py:270 core/models/files.py:31 #: netbox/models/features.py:59 msgid "last updated" msgstr "última actualización" #: core/models/data.py:280 dcim/models/cables.py:444 msgid "path" msgstr "ruta" #: core/models/data.py:283 msgid "File path relative to the data source's root" msgstr "Ruta del archivo relativa a la raíz de la fuente de datos" #: core/models/data.py:287 ipam/models/ip.py:503 msgid "size" msgstr "tamaño" #: core/models/data.py:290 msgid "hash" msgstr "picadillo" #: core/models/data.py:294 msgid "Length must be 64 hexadecimal characters." msgstr "La longitud debe ser de 64 caracteres hexadecimales." #: core/models/data.py:296 msgid "SHA256 hash of the file data" msgstr "Hash SHA256 de los datos del archivo" #: core/models/data.py:313 msgid "data file" msgstr "archivo de datos" #: core/models/data.py:314 msgid "data files" msgstr "archivos de datos" #: core/models/data.py:401 msgid "auto sync record" msgstr "registro de sincronización automática" #: core/models/data.py:402 msgid "auto sync records" msgstr "sincronización automática de registros" #: core/models/files.py:37 msgid "file root" msgstr "raíz del archivo" #: core/models/files.py:42 msgid "file path" msgstr "ruta del archivo" #: core/models/files.py:44 msgid "File path relative to the designated root path" msgstr "Ruta del archivo relativa a la ruta raíz designada" #: core/models/files.py:61 msgid "managed file" msgstr "archivo gestionado" #: core/models/files.py:62 msgid "managed files" msgstr "archivos gestionados" #: core/models/jobs.py:53 msgid "scheduled" msgstr "programado" #: core/models/jobs.py:58 msgid "interval" msgstr "intervalo" #: core/models/jobs.py:64 msgid "Recurrence interval (in minutes)" msgstr "Intervalo de recurrencia (en minutos)" #: core/models/jobs.py:67 msgid "started" msgstr "iniciado" #: core/models/jobs.py:72 msgid "completed" msgstr "completado" #: core/models/jobs.py:90 extras/models/models.py:101 #: extras/models/staging.py:87 msgid "data" msgstr "dato" #: core/models/jobs.py:95 msgid "error" msgstr "error" #: core/models/jobs.py:100 msgid "job ID" msgstr "ID de trabajo" #: core/models/jobs.py:111 msgid "job" msgstr "trabajo" #: core/models/jobs.py:112 msgid "jobs" msgstr "trabajos" #: core/models/jobs.py:135 #, python-brace-format msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "No se pueden asignar trabajos a este tipo de objeto ({type})." #: core/models/jobs.py:185 #, python-brace-format msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}" msgstr "" "Estado no válido para la terminación del trabajo. Las opciones son: " "{choices}" #: core/models/jobs.py:216 msgid "" "enqueue() cannot be called with values for both schedule_at and immediate." msgstr "" "no se puede llamar a enqueue () con valores tanto para schedule_at como para" " immediate." #: core/signals.py:126 #, python-brace-format msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}" msgstr "La eliminación se impide mediante una regla de protección: {message}" #: core/tables/change_logging.py:25 templates/account/profile.html:19 #: templates/users/user.html:21 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: core/tables/change_logging.py:37 core/tables/jobs.py:21 #: extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:279 #: extras/tables/tables.py:297 extras/tables/tables.py:329 #: extras/tables/tables.py:409 extras/tables/tables.py:470 #: extras/tables/tables.py:576 extras/tables/tables.py:616 #: extras/tables/tables.py:653 netbox/tables/tables.py:244 #: templates/core/objectchange.html:58 templates/extras/eventrule.html:78 #: templates/extras/journalentry.html:18 tenancy/tables/contacts.py:93 #: vpn/tables/l2vpn.py:64 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: core/tables/change_logging.py:42 templates/core/objectchange.html:68 msgid "Request ID" msgstr "ID de solicitud" #: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:44 users/tables.py:39 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" #: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76 #: dcim/tables/devicetypes.py:164 extras/tables/tables.py:216 #: extras/tables/tables.py:460 netbox/tables/tables.py:189 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73 #: wireless/tables/wirelesslink.py:17 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/tables/jobs.py:35 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: core/tables/plugins.py:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:44 #: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172 #: vpn/tables/crypto.py:61 msgid "Version" msgstr "Versión" #: core/tables/plugins.py:19 templates/core/datafile.html:38 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: core/tables/plugins.py:23 msgid "Minimum NetBox Version" msgstr "Versión mínima de NetBox" #: core/tables/plugins.py:27 msgid "Maximum NetBox Version" msgstr "Versión máxima de NetBox" #: core/tables/plugins.py:31 core/tables/plugins.py:74 msgid "No plugin data found" msgstr "No se han encontrado datos de complementos" #: core/tables/plugins.py:48 templates/core/plugin.html:62 msgid "Author" msgstr "autor" #: core/tables/plugins.py:54 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: core/tables/plugins.py:57 templates/core/plugin.html:84 msgid "Certified" msgstr "Certificado" #: core/tables/plugins.py:60 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: core/tables/plugins.py:66 msgid "Installed Version" msgstr "Versión instalada" #: core/tables/plugins.py:70 msgid "Latest Version" msgstr "Versión más reciente" #: core/tables/tasks.py:18 msgid "Oldest Task" msgstr "Tarea más antigua" #: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:39 msgid "Workers" msgstr "Trabajadores" #: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" #: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:535 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: core/tables/tasks.py:54 msgid "DB" msgstr "DB" #: core/tables/tasks.py:58 msgid "Scheduler PID" msgstr "PID del planificador" #: core/tables/tasks.py:62 msgid "No queues found" msgstr "No se han encontrado colas" #: core/tables/tasks.py:82 msgid "Enqueued" msgstr "En cola" #: core/tables/tasks.py:85 msgid "Ended" msgstr "Finalizado" #: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85 msgid "Callable" msgstr "Invocable" #: core/tables/tasks.py:97 msgid "No tasks found" msgstr "No se ha encontrado ninguna tarea" #: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47 msgid "State" msgstr "Estado" #: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" #: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59 msgid "PID" msgstr "PAGADO" #: core/tables/tasks.py:128 msgid "No workers found" msgstr "No se encontró ningún trabajador" #: core/views.py:90 #, python-brace-format msgid "Queued job #{id} to sync {datasource}" msgstr "N.º de trabajo en cola{id} sincronizar {datasource}" #: core/views.py:319 #, python-brace-format msgid "Restored configuration revision #{id}" msgstr "Revisión de la configuración restaurada #{id}" #: core/views.py:412 core/views.py:455 core/views.py:531 #, python-brace-format msgid "Job {job_id} not found" msgstr "Trabajo {job_id} no se encontró" #: core/views.py:463 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been deleted." msgstr "Trabajo {id} se ha eliminado." #: core/views.py:465 #, python-brace-format msgid "Error deleting job {id}: {error}" msgstr "Error al eliminar el trabajo {id}: {error}" #: core/views.py:478 core/views.py:496 #, python-brace-format msgid "Job {id} not found." msgstr "Trabajo {id} no se encontró." #: core/views.py:484 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been re-enqueued." msgstr "Trabajo {id} se ha vuelto a poner en cola." #: core/views.py:519 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been enqueued." msgstr "Trabajo {id} ha sido puesto en cola." #: core/views.py:538 #, python-brace-format msgid "Job {id} has been stopped." msgstr "Trabajo {id} se ha detenido." #: core/views.py:540 #, python-brace-format msgid "Failed to stop job {id}" msgstr "No se pudo detener el trabajo {id}" #: core/views.py:678 msgid "Plugins catalog could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar el catálogo de complementos" #: core/views.py:712 #, python-brace-format msgid "Plugin {name} not found" msgstr "Plugin {name} no se encontró" #: dcim/api/serializers_/devices.py:49 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:25 msgid "Position (U)" msgstr "Posición (U)" #: dcim/api/serializers_/racks.py:112 templates/dcim/rack.html:28 msgid "Facility ID" msgstr "ID de la instalación" #: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21 msgid "Staging" msgstr "Puesta en escena" #: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:189 dcim/choices.py:240 #: dcim/choices.py:1531 virtualization/choices.py:23 #: virtualization/choices.py:48 msgid "Decommissioning" msgstr "Desmantelamiento" #: dcim/choices.py:24 msgid "Retired" msgstr "Retirado" #: dcim/choices.py:65 msgid "2-post frame" msgstr "Marco de 2 postes" #: dcim/choices.py:66 msgid "4-post frame" msgstr "Marco de 4 postes" #: dcim/choices.py:67 msgid "4-post cabinet" msgstr "Armario de 4 postes" #: dcim/choices.py:68 msgid "Wall-mounted frame" msgstr "Marco de pared" #: dcim/choices.py:69 msgid "Wall-mounted frame (vertical)" msgstr "Marco de pared (vertical)" #: dcim/choices.py:70 msgid "Wall-mounted cabinet" msgstr "Armario de pared" #: dcim/choices.py:71 msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)" msgstr "Armario de pared (vertical)" #: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86 #, python-brace-format msgid "{n} inches" msgstr "{n} pulgadas" #: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50 #: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:259 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51 #: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: dcim/choices.py:114 templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:41 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" #: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1553 msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" #: dcim/choices.py:136 dcim/choices.py:207 dcim/choices.py:254 msgid "Front to rear" msgstr "De adelante hacia atrás" #: dcim/choices.py:137 dcim/choices.py:208 dcim/choices.py:255 msgid "Rear to front" msgstr "De atrás hacia adelante" #: dcim/choices.py:151 dcim/forms/bulk_edit.py:68 dcim/forms/bulk_edit.py:87 #: dcim/forms/bulk_edit.py:173 dcim/forms/bulk_edit.py:1405 #: dcim/forms/bulk_import.py:60 dcim/forms/bulk_import.py:74 #: dcim/forms/bulk_import.py:137 dcim/forms/bulk_import.py:566 #: dcim/forms/bulk_import.py:833 dcim/forms/bulk_import.py:1088 #: dcim/forms/filtersets.py:234 dcim/forms/model_forms.py:74 #: dcim/forms/model_forms.py:93 dcim/forms/model_forms.py:170 #: dcim/forms/model_forms.py:1062 dcim/forms/model_forms.py:1502 #: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:656 #: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:954 #: extras/tables/tables.py:223 ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:378 #: ipam/tables/services.py:44 templates/dcim/interface.html:102 #: templates/dcim/interface.html:309 templates/dcim/location.html:41 #: templates/dcim/region.html:37 templates/dcim/sitegroup.html:37 #: templates/ipam/service.html:28 templates/tenancy/contactgroup.html:29 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:37 #: templates/virtualization/vminterface.html:39 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24 #: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25 #: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207 #: virtualization/forms/bulk_import.py:151 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:162 wireless/forms/bulk_edit.py:24 #: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: dcim/choices.py:152 msgid "Child" msgstr "Niño" #: dcim/choices.py:166 templates/dcim/device.html:340 #: templates/dcim/rack.html:133 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20 #: templates/dcim/rackreservation.html:76 msgid "Front" msgstr "Delantera" #: dcim/choices.py:167 templates/dcim/device.html:346 #: templates/dcim/rack.html:139 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21 #: templates/dcim/rackreservation.html:82 msgid "Rear" msgstr "Trasera" #: dcim/choices.py:186 dcim/choices.py:238 virtualization/choices.py:46 msgid "Staged" msgstr "Escenificado" #: dcim/choices.py:188 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: dcim/choices.py:209 dcim/choices.py:256 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" #: dcim/choices.py:210 dcim/choices.py:257 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" #: dcim/choices.py:211 dcim/choices.py:258 msgid "Side to rear" msgstr "De lado a atrás" #: dcim/choices.py:212 msgid "Rear to side" msgstr "De atrás hacia los lados" #: dcim/choices.py:213 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo hacia arriba" #: dcim/choices.py:214 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" #: dcim/choices.py:215 dcim/choices.py:259 dcim/choices.py:1303 msgid "Passive" msgstr "Pasivo" #: dcim/choices.py:216 msgid "Mixed" msgstr "Mezclado" #: dcim/choices.py:484 dcim/choices.py:733 msgid "NEMA (Non-locking)" msgstr "NEMA (sin bloqueo)" #: dcim/choices.py:506 dcim/choices.py:755 msgid "NEMA (Locking)" msgstr "NEMA (Bloqueo)" #: dcim/choices.py:530 dcim/choices.py:779 msgid "California Style" msgstr "Estilo californiano" #: dcim/choices.py:538 msgid "International/ITA" msgstr "Internacional/ITA" #: dcim/choices.py:573 dcim/choices.py:814 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietario" #: dcim/choices.py:581 dcim/choices.py:824 dcim/choices.py:1219 #: dcim/choices.py:1221 dcim/choices.py:1447 dcim/choices.py:1449 #: netbox/navigation/menu.py:200 msgid "Other" msgstr "Otros" #: dcim/choices.py:787 msgid "ITA/International" msgstr "ITA/Internacional" #: dcim/choices.py:854 msgid "Physical" msgstr "Físico" #: dcim/choices.py:855 dcim/choices.py:1023 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: dcim/choices.py:856 dcim/choices.py:1097 dcim/forms/bulk_edit.py:1515 #: dcim/forms/filtersets.py:1330 dcim/forms/model_forms.py:988 #: dcim/forms/model_forms.py:1397 netbox/navigation/menu.py:140 #: netbox/navigation/menu.py:144 templates/dcim/interface.html:210 msgid "Wireless" msgstr "inalámbrico" #: dcim/choices.py:1021 msgid "Virtual interfaces" msgstr "Interfaces virtuales" #: dcim/choices.py:1024 dcim/forms/bulk_edit.py:1410 #: dcim/forms/bulk_import.py:840 dcim/forms/model_forms.py:974 #: dcim/tables/devices.py:660 templates/dcim/interface.html:106 #: templates/virtualization/vminterface.html:43 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:212 #: virtualization/forms/bulk_import.py:158 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:166 msgid "Bridge" msgstr "puente" #: dcim/choices.py:1025 msgid "Link Aggregation Group (LAG)" msgstr "Grupo de agregación de enlaces (LAG)" #: dcim/choices.py:1029 msgid "Ethernet (fixed)" msgstr "Ethernet (fijo)" #: dcim/choices.py:1044 msgid "Ethernet (modular)" msgstr "Ethernet (modular)" #: dcim/choices.py:1081 msgid "Ethernet (backplane)" msgstr "Ethernet (placa base)" #: dcim/choices.py:1113 msgid "Cellular" msgstr "Celular" #: dcim/choices.py:1165 dcim/forms/filtersets.py:383 #: dcim/forms/filtersets.py:809 dcim/forms/filtersets.py:963 #: dcim/forms/filtersets.py:1542 templates/dcim/inventoryitem.html:52 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54 msgid "Serial" msgstr "serie" #: dcim/choices.py:1180 msgid "Coaxial" msgstr "Coaxial" #: dcim/choices.py:1200 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" #: dcim/choices.py:1250 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: dcim/choices.py:1251 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: dcim/choices.py:1252 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dcim/choices.py:1263 msgid "Access" msgstr "Acceso" #: dcim/choices.py:1264 ipam/tables/vlans.py:172 ipam/tables/vlans.py:217 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: dcim/choices.py:1265 msgid "Tagged (All)" msgstr "Etiquetado (Todos)" #: dcim/choices.py:1294 msgid "IEEE Standard" msgstr "Estándar IEEE" #: dcim/choices.py:1305 msgid "Passive 24V (2-pair)" msgstr "Pasivo 24 V (2 pares)" #: dcim/choices.py:1306 msgid "Passive 24V (4-pair)" msgstr "Pasivo de 24 V (4 pares)" #: dcim/choices.py:1307 msgid "Passive 48V (2-pair)" msgstr "Pasivo 48 V (2 pares)" #: dcim/choices.py:1308 msgid "Passive 48V (4-pair)" msgstr "Pasivo de 48 V (4 pares)" #: dcim/choices.py:1378 dcim/choices.py:1488 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #: dcim/choices.py:1401 msgid "Fiber Optic" msgstr "Fibra óptica" #: dcim/choices.py:1434 dcim/choices.py:1517 msgid "USB" msgstr "USB" #: dcim/choices.py:1504 msgid "Fiber" msgstr "Fibra" #: dcim/choices.py:1529 dcim/forms/filtersets.py:1227 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: dcim/choices.py:1548 wireless/choices.py:497 msgid "Kilometers" msgstr "Kilómetros" #: dcim/choices.py:1549 templates/dcim/cable_trace.html:65 #: wireless/choices.py:498 msgid "Meters" msgstr "Medidores" #: dcim/choices.py:1550 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" #: dcim/choices.py:1551 wireless/choices.py:499 msgid "Miles" msgstr "Millas" #: dcim/choices.py:1552 templates/dcim/cable_trace.html:66 #: wireless/choices.py:500 msgid "Feet" msgstr "Pies" #: dcim/choices.py:1568 templates/dcim/device.html:327 #: templates/dcim/rack.html:107 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramos" #: dcim/choices.py:1569 msgid "Grams" msgstr "Gramos" #: dcim/choices.py:1570 templates/dcim/device.html:328 #: templates/dcim/rack.html:108 msgid "Pounds" msgstr "Libras" #: dcim/choices.py:1571 msgid "Ounces" msgstr "Onzas" #: dcim/choices.py:1618 msgid "Redundant" msgstr "Redundante" #: dcim/choices.py:1639 msgid "Single phase" msgstr "Monofásico" #: dcim/choices.py:1640 msgid "Three-phase" msgstr "Trifásico" #: dcim/fields.py:45 #, python-brace-format msgid "Invalid MAC address format: {value}" msgstr "Formato de dirección MAC no válido: {value}" #: dcim/fields.py:71 #, python-brace-format msgid "Invalid WWN format: {value}" msgstr "Formato WWN no válido: {value}" #: dcim/filtersets.py:86 msgid "Parent region (ID)" msgstr "Región principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:92 msgid "Parent region (slug)" msgstr "Región principal (babosa)" #: dcim/filtersets.py:116 msgid "Parent site group (ID)" msgstr "Grupo de sitio principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:122 msgid "Parent site group (slug)" msgstr "Grupo de sitios principal (slug)" #: dcim/filtersets.py:164 extras/filtersets.py:364 ipam/filtersets.py:841 #: ipam/filtersets.py:993 msgid "Group (ID)" msgstr "Grupo (ID)" #: dcim/filtersets.py:170 msgid "Group (slug)" msgstr "Grupo (babosa)" #: dcim/filtersets.py:176 dcim/filtersets.py:181 msgid "AS (ID)" msgstr "COMO (ID)" #: dcim/filtersets.py:246 msgid "Parent location (ID)" msgstr "Ubicación principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:252 msgid "Parent location (slug)" msgstr "Ubicación principal (slug)" #: dcim/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:369 dcim/filtersets.py:490 #: dcim/filtersets.py:1057 dcim/filtersets.py:1404 dcim/filtersets.py:2182 msgid "Location (ID)" msgstr "Ubicación (ID)" #: dcim/filtersets.py:265 dcim/filtersets.py:376 dcim/filtersets.py:497 #: dcim/filtersets.py:1410 extras/filtersets.py:542 msgid "Location (slug)" msgstr "Ubicación (babosa)" #: dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:381 dcim/filtersets.py:539 #: dcim/filtersets.py:678 dcim/filtersets.py:882 dcim/filtersets.py:933 #: dcim/filtersets.py:973 dcim/filtersets.py:1306 dcim/filtersets.py:1840 msgid "Manufacturer (ID)" msgstr "Fabricante (ID)" #: dcim/filtersets.py:302 dcim/filtersets.py:387 dcim/filtersets.py:545 #: dcim/filtersets.py:684 dcim/filtersets.py:888 dcim/filtersets.py:939 #: dcim/filtersets.py:979 dcim/filtersets.py:1312 dcim/filtersets.py:1846 msgid "Manufacturer (slug)" msgstr "Fabricante (babosa)" #: dcim/filtersets.py:393 msgid "Rack type (slug)" msgstr "Tipo de bastidor (babosa)" #: dcim/filtersets.py:397 msgid "Rack type (ID)" msgstr "Tipo de bastidor (ID)" #: dcim/filtersets.py:411 dcim/filtersets.py:892 dcim/filtersets.py:994 #: dcim/filtersets.py:1850 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493 #: ipam/filtersets.py:1003 virtualization/filtersets.py:210 msgid "Role (ID)" msgstr "Función (ID)" #: dcim/filtersets.py:417 dcim/filtersets.py:898 dcim/filtersets.py:1000 #: dcim/filtersets.py:1856 extras/filtersets.py:558 ipam/filtersets.py:387 #: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:1009 #: virtualization/filtersets.py:216 msgid "Role (slug)" msgstr "Rol (babosa)" #: dcim/filtersets.py:447 dcim/filtersets.py:1062 dcim/filtersets.py:1415 #: dcim/filtersets.py:2244 msgid "Rack (ID)" msgstr "Rack (ID)" #: dcim/filtersets.py:507 extras/filtersets.py:293 extras/filtersets.py:337 #: extras/filtersets.py:359 extras/filtersets.py:419 users/filtersets.py:113 #: users/filtersets.py:180 msgid "User (name)" msgstr "Usuario (nombre)" #: dcim/filtersets.py:549 msgid "Default platform (ID)" msgstr "Plataforma predeterminada (ID)" #: dcim/filtersets.py:555 msgid "Default platform (slug)" msgstr "Plataforma predeterminada (slug)" #: dcim/filtersets.py:558 dcim/forms/filtersets.py:517 msgid "Has a front image" msgstr "Tiene una imagen frontal" #: dcim/filtersets.py:562 dcim/forms/filtersets.py:524 msgid "Has a rear image" msgstr "Tiene una imagen trasera" #: dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:688 dcim/filtersets.py:1131 #: dcim/forms/filtersets.py:531 dcim/forms/filtersets.py:627 #: dcim/forms/filtersets.py:848 msgid "Has console ports" msgstr "Tiene puertos de consola" #: dcim/filtersets.py:571 dcim/filtersets.py:692 dcim/filtersets.py:1135 #: dcim/forms/filtersets.py:538 dcim/forms/filtersets.py:634 #: dcim/forms/filtersets.py:855 msgid "Has console server ports" msgstr "Tiene puertos de servidor de consola" #: dcim/filtersets.py:575 dcim/filtersets.py:696 dcim/filtersets.py:1139 #: dcim/forms/filtersets.py:545 dcim/forms/filtersets.py:641 #: dcim/forms/filtersets.py:862 msgid "Has power ports" msgstr "Tiene puertos de alimentación" #: dcim/filtersets.py:579 dcim/filtersets.py:700 dcim/filtersets.py:1143 #: dcim/forms/filtersets.py:552 dcim/forms/filtersets.py:648 #: dcim/forms/filtersets.py:869 msgid "Has power outlets" msgstr "Tiene tomas de corriente" #: dcim/filtersets.py:583 dcim/filtersets.py:704 dcim/filtersets.py:1147 #: dcim/forms/filtersets.py:559 dcim/forms/filtersets.py:655 #: dcim/forms/filtersets.py:876 msgid "Has interfaces" msgstr "Tiene interfaces" #: dcim/filtersets.py:587 dcim/filtersets.py:708 dcim/filtersets.py:1151 #: dcim/forms/filtersets.py:566 dcim/forms/filtersets.py:662 #: dcim/forms/filtersets.py:883 msgid "Has pass-through ports" msgstr "Tiene puertos de paso" #: dcim/filtersets.py:591 dcim/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:580 msgid "Has module bays" msgstr "Tiene compartimentos para módulos" #: dcim/filtersets.py:595 dcim/filtersets.py:1159 dcim/forms/filtersets.py:573 msgid "Has device bays" msgstr "Tiene compartimentos para dispositivos" #: dcim/filtersets.py:599 dcim/forms/filtersets.py:587 msgid "Has inventory items" msgstr "Tiene artículos de inventario" #: dcim/filtersets.py:756 dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1436 msgid "Device type (ID)" msgstr "Tipo de dispositivo (ID)" #: dcim/filtersets.py:772 dcim/filtersets.py:1317 msgid "Module type (ID)" msgstr "Tipo de módulo (ID)" #: dcim/filtersets.py:804 dcim/filtersets.py:1591 msgid "Power port (ID)" msgstr "Puerto de alimentación (ID)" #: dcim/filtersets.py:878 dcim/filtersets.py:1836 msgid "Parent inventory item (ID)" msgstr "Artículo del inventario principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:947 dcim/filtersets.py:1127 #: virtualization/filtersets.py:238 msgid "Config template (ID)" msgstr "Plantilla de configuración (ID)" #: dcim/filtersets.py:985 msgid "Device type (slug)" msgstr "Tipo de dispositivo (slug)" #: dcim/filtersets.py:1005 msgid "Parent Device (ID)" msgstr "Dispositivo principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:1009 virtualization/filtersets.py:220 msgid "Platform (ID)" msgstr "Plataforma (ID)" #: dcim/filtersets.py:1015 extras/filtersets.py:569 #: virtualization/filtersets.py:226 msgid "Platform (slug)" msgstr "Plataforma (babosa)" #: dcim/filtersets.py:1051 dcim/filtersets.py:1399 dcim/filtersets.py:1934 #: dcim/filtersets.py:2176 dcim/filtersets.py:2235 msgid "Site name (slug)" msgstr "Nombre del sitio (slug)" #: dcim/filtersets.py:1067 msgid "Parent bay (ID)" msgstr "Bahía principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:1071 msgid "VM cluster (ID)" msgstr "Clúster de máquinas virtuales (ID)" #: dcim/filtersets.py:1077 extras/filtersets.py:591 #: virtualization/filtersets.py:136 msgid "Cluster group (slug)" msgstr "Grupo de racimos (babosa)" #: dcim/filtersets.py:1082 virtualization/filtersets.py:130 msgid "Cluster group (ID)" msgstr "Grupo de clústeres (ID)" #: dcim/filtersets.py:1088 msgid "Device model (slug)" msgstr "Modelo de dispositivo (slug)" #: dcim/filtersets.py:1099 dcim/forms/bulk_edit.py:516 msgid "Is full depth" msgstr "Es de profundidad total" #: dcim/filtersets.py:1103 dcim/forms/common.py:18 #: dcim/forms/filtersets.py:818 dcim/forms/filtersets.py:1385 #: dcim/models/device_components.py:518 virtualization/filtersets.py:230 #: virtualization/filtersets.py:301 virtualization/forms/filtersets.py:172 #: virtualization/forms/filtersets.py:223 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: dcim/filtersets.py:1110 dcim/filtersets.py:1274 #: dcim/forms/filtersets.py:827 dcim/forms/filtersets.py:930 #: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176 msgid "Has a primary IP" msgstr "Tiene una IP principal" #: dcim/filtersets.py:1114 msgid "Has an out-of-band IP" msgstr "Tiene una IP fuera de banda" #: dcim/filtersets.py:1119 msgid "Virtual chassis (ID)" msgstr "Chasis virtual (ID)" #: dcim/filtersets.py:1123 msgid "Is a virtual chassis member" msgstr "Es un miembro del chasis virtual" #: dcim/filtersets.py:1164 msgid "OOB IP (ID)" msgstr "LOB VIP (ID)" #: dcim/filtersets.py:1168 msgid "Has virtual device context" msgstr "Tiene contexto de dispositivo virtual" #: dcim/filtersets.py:1257 msgid "VDC (ID)" msgstr "VDC (IDENTIFICACIÓN)" #: dcim/filtersets.py:1262 msgid "Device model" msgstr "Modelo de dispositivo" #: dcim/filtersets.py:1267 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102 #: vpn/filtersets.py:401 msgid "Interface (ID)" msgstr "Interfaz (ID)" #: dcim/filtersets.py:1323 msgid "Module type (model)" msgstr "Tipo de módulo (modelo)" #: dcim/filtersets.py:1329 msgid "Module bay (ID)" msgstr "Bahía de módulos (ID)" #: dcim/filtersets.py:1333 dcim/filtersets.py:1425 ipam/filtersets.py:611 #: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1115 #: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:379 msgid "Device (ID)" msgstr "Dispositivo (ID)" #: dcim/filtersets.py:1421 msgid "Rack (name)" msgstr "Rack (nombre)" #: dcim/filtersets.py:1431 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846 #: ipam/filtersets.py:1121 vpn/filtersets.py:374 msgid "Device (name)" msgstr "Dispositivo (nombre)" #: dcim/filtersets.py:1442 msgid "Device type (model)" msgstr "Tipo de dispositivo (modelo)" #: dcim/filtersets.py:1447 msgid "Device role (ID)" msgstr "Función del dispositivo (ID)" #: dcim/filtersets.py:1453 msgid "Device role (slug)" msgstr "Función del dispositivo (slug)" #: dcim/filtersets.py:1458 msgid "Virtual Chassis (ID)" msgstr "Chasis virtual (ID)" #: dcim/filtersets.py:1464 dcim/forms/filtersets.py:109 #: dcim/tables/devices.py:206 netbox/navigation/menu.py:79 #: templates/dcim/device.html:120 templates/dcim/device_edit.html:93 #: templates/dcim/virtualchassis.html:20 #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24 msgid "Virtual Chassis" msgstr "Chasis virtual" #: dcim/filtersets.py:1488 msgid "Module (ID)" msgstr "Módulo (ID)" #: dcim/filtersets.py:1495 msgid "Cable (ID)" msgstr "Cable (ID)" #: dcim/filtersets.py:1604 ipam/forms/bulk_import.py:189 #: vpn/forms/bulk_import.py:308 msgid "Assigned VLAN" msgstr "VLAN asignada" #: dcim/filtersets.py:1608 msgid "Assigned VID" msgstr "VID asignado" #: dcim/filtersets.py:1613 dcim/forms/bulk_edit.py:1489 #: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/filtersets.py:1428 #: dcim/forms/model_forms.py:1378 dcim/models/device_components.py:711 #: dcim/tables/devices.py:626 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327 #: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595 #: ipam/forms/bulk_edit.py:242 ipam/forms/bulk_edit.py:298 #: ipam/forms/bulk_edit.py:340 ipam/forms/bulk_import.py:157 #: ipam/forms/bulk_import.py:243 ipam/forms/bulk_import.py:279 #: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:172 #: ipam/forms/filtersets.py:309 ipam/forms/model_forms.py:62 #: ipam/forms/model_forms.py:202 ipam/forms/model_forms.py:247 #: ipam/forms/model_forms.py:300 ipam/forms/model_forms.py:431 #: ipam/forms/model_forms.py:445 ipam/forms/model_forms.py:459 #: ipam/models/ip.py:233 ipam/models/ip.py:512 ipam/models/ip.py:720 #: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:242 ipam/tables/ip.py:309 #: ipam/tables/ip.py:360 ipam/tables/ip.py:450 #: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18 #: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19 #: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13 #: templates/virtualization/vminterface.html:47 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:261 #: virtualization/forms/bulk_import.py:171 #: virtualization/forms/filtersets.py:228 #: virtualization/forms/model_forms.py:344 #: virtualization/models/virtualmachines.py:355 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:143 msgid "VRF" msgstr "VRF" #: dcim/filtersets.py:1619 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333 #: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601 msgid "VRF (RD)" msgstr "VRF (ROJO)" #: dcim/filtersets.py:1624 ipam/filtersets.py:1030 vpn/filtersets.py:342 msgid "L2VPN (ID)" msgstr "L2VPN (ID)" #: dcim/filtersets.py:1630 dcim/forms/filtersets.py:1433 #: dcim/tables/devices.py:570 ipam/filtersets.py:1036 #: ipam/forms/filtersets.py:518 ipam/tables/vlans.py:137 #: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66 #: templates/vpn/l2vpntermination.html:12 #: virtualization/forms/filtersets.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:280 #: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409 #: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55 msgid "L2VPN" msgstr "L2VPN" #: dcim/filtersets.py:1662 msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device" msgstr "Interfaces de chasis virtuales para dispositivos" #: dcim/filtersets.py:1667 msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)" msgstr "Interfaces de chasis virtuales para dispositivos (ID)" #: dcim/filtersets.py:1671 msgid "Kind of interface" msgstr "Tipo de interfaz" #: dcim/filtersets.py:1676 virtualization/filtersets.py:293 msgid "Parent interface (ID)" msgstr "Interfaz principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:1681 virtualization/filtersets.py:298 msgid "Bridged interface (ID)" msgstr "Interfaz puenteada (ID)" #: dcim/filtersets.py:1686 msgid "LAG interface (ID)" msgstr "Interfaz LAG (ID)" #: dcim/filtersets.py:1713 dcim/filtersets.py:1725 #: dcim/forms/filtersets.py:1345 dcim/forms/model_forms.py:1690 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15 msgid "Virtual Device Context" msgstr "Contexto de dispositivo virtual" #: dcim/filtersets.py:1719 msgid "Virtual Device Context (Identifier)" msgstr "Contexto de dispositivo virtual (identificador)" #: dcim/filtersets.py:1730 templates/wireless/wirelesslan.html:11 #: wireless/forms/model_forms.py:53 msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN inalámbrica" #: dcim/filtersets.py:1734 dcim/tables/devices.py:613 msgid "Wireless link" msgstr "Enlace inalámbrico" #: dcim/filtersets.py:1803 msgid "Parent module bay (ID)" msgstr "Compartimento del módulo principal (ID)" #: dcim/filtersets.py:1808 msgid "Installed module (ID)" msgstr "Módulo instalado (ID)" #: dcim/filtersets.py:1819 msgid "Installed device (ID)" msgstr "Dispositivo instalado (ID)" #: dcim/filtersets.py:1825 msgid "Installed device (name)" msgstr "Dispositivo instalado (nombre)" #: dcim/filtersets.py:1891 msgid "Master (ID)" msgstr "Maestro (ID)" #: dcim/filtersets.py:1897 msgid "Master (name)" msgstr "Maestro (nombre)" #: dcim/filtersets.py:1939 tenancy/filtersets.py:245 msgid "Tenant (ID)" msgstr "Inquilino (ID)" #: dcim/filtersets.py:1945 extras/filtersets.py:618 tenancy/filtersets.py:251 msgid "Tenant (slug)" msgstr "Inquilino (babosa)" #: dcim/filtersets.py:1981 dcim/forms/filtersets.py:1077 msgid "Unterminated" msgstr "Inacabado" #: dcim/filtersets.py:2239 msgid "Power panel (ID)" msgstr "Panel de alimentación (ID)" #: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:401 #: extras/forms/model_forms.py:567 extras/forms/model_forms.py:619 #: netbox/forms/base.py:86 netbox/forms/mixins.py:81 #: netbox/tables/columns.py:478 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32 #: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5 #: utilities/forms/fields/fields.py:81 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1498 #: dcim/forms/model_forms.py:488 dcim/forms/model_forms.py:546 #: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353 #: dcim/tables/devices.py:165 dcim/tables/devices.py:707 #: dcim/tables/devicetypes.py:246 templates/dcim/device.html:43 #: templates/dcim/device.html:131 templates/dcim/modulebay.html:38 #: templates/dcim/virtualchassis.html:66 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55 msgid "Position" msgstr "Posición" #: dcim/forms/bulk_create.py:114 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being " "created.)" msgstr "" "Se admiten los rangos alfanuméricos. (Debe coincidir con el número de " "nombres que se están creando)." #: dcim/forms/bulk_edit.py:132 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" #: dcim/forms/bulk_edit.py:137 msgid "Contact phone" msgstr "Teléfono de contacto" #: dcim/forms/bulk_edit.py:143 msgid "Contact E-mail" msgstr "Correo electrónico de contacto" #: dcim/forms/bulk_edit.py:146 dcim/forms/bulk_import.py:123 #: dcim/forms/model_forms.py:128 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: dcim/forms/bulk_edit.py:224 dcim/forms/bulk_edit.py:495 #: dcim/forms/bulk_edit.py:559 dcim/forms/bulk_edit.py:632 #: dcim/forms/bulk_edit.py:656 dcim/forms/bulk_edit.py:740 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1267 dcim/forms/bulk_edit.py:1660 #: dcim/forms/bulk_import.py:182 dcim/forms/bulk_import.py:371 #: dcim/forms/bulk_import.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:450 #: dcim/forms/bulk_import.py:486 dcim/forms/bulk_import.py:1082 #: dcim/forms/filtersets.py:313 dcim/forms/filtersets.py:372 #: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:619 #: dcim/forms/filtersets.py:700 dcim/forms/filtersets.py:782 #: dcim/forms/filtersets.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1539 #: dcim/forms/model_forms.py:207 dcim/forms/model_forms.py:337 #: dcim/forms/model_forms.py:349 dcim/forms/model_forms.py:395 #: dcim/forms/model_forms.py:436 dcim/forms/model_forms.py:1075 #: dcim/forms/model_forms.py:1515 dcim/forms/object_import.py:187 #: dcim/tables/devices.py:96 dcim/tables/devices.py:172 #: dcim/tables/devices.py:940 dcim/tables/devicetypes.py:80 #: dcim/tables/devicetypes.py:308 dcim/tables/modules.py:20 #: dcim/tables/modules.py:60 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:132 #: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44 #: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:62 #: templates/dcim/moduletype.html:25 templates/dcim/platform.html:37 #: templates/dcim/racktype.html:16 msgid "Manufacturer" msgstr "fabricante" #: dcim/forms/bulk_edit.py:229 dcim/forms/bulk_edit.py:372 #: dcim/forms/bulk_import.py:191 dcim/forms/bulk_import.py:263 #: dcim/forms/filtersets.py:255 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:6 msgid "Form factor" msgstr "Factor de forma" #: dcim/forms/bulk_edit.py:234 dcim/forms/bulk_edit.py:377 #: dcim/forms/bulk_import.py:199 dcim/forms/bulk_import.py:266 #: dcim/forms/filtersets.py:260 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:10 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: dcim/forms/bulk_edit.py:240 dcim/forms/bulk_edit.py:383 #: templates/dcim/devicetype.html:37 msgid "Height (U)" msgstr "Altura (U)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:249 dcim/forms/bulk_edit.py:388 #: dcim/forms/filtersets.py:274 msgid "Descending units" msgstr "Unidades descendentes" #: dcim/forms/bulk_edit.py:252 dcim/forms/bulk_edit.py:391 msgid "Outer width" msgstr "Anchura exterior" #: dcim/forms/bulk_edit.py:257 dcim/forms/bulk_edit.py:396 msgid "Outer depth" msgstr "Profundidad exterior" #: dcim/forms/bulk_edit.py:262 dcim/forms/bulk_edit.py:401 #: dcim/forms/bulk_import.py:204 dcim/forms/bulk_import.py:271 msgid "Outer unit" msgstr "Unidad exterior" #: dcim/forms/bulk_edit.py:267 dcim/forms/bulk_edit.py:406 msgid "Mounting depth" msgstr "Profundidad de montaje" #: dcim/forms/bulk_edit.py:272 dcim/forms/bulk_edit.py:299 #: dcim/forms/bulk_edit.py:416 dcim/forms/bulk_edit.py:446 #: dcim/forms/bulk_edit.py:529 dcim/forms/bulk_edit.py:552 #: dcim/forms/bulk_edit.py:573 dcim/forms/bulk_edit.py:595 #: dcim/forms/bulk_import.py:384 dcim/forms/bulk_import.py:416 #: dcim/forms/filtersets.py:285 dcim/forms/filtersets.py:307 #: dcim/forms/filtersets.py:327 dcim/forms/filtersets.py:401 #: dcim/forms/filtersets.py:488 dcim/forms/filtersets.py:594 #: dcim/forms/filtersets.py:613 dcim/forms/filtersets.py:674 #: dcim/forms/model_forms.py:221 dcim/forms/model_forms.py:298 #: dcim/tables/devicetypes.py:106 dcim/tables/modules.py:35 #: dcim/tables/racks.py:74 dcim/tables/racks.py:172 #: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_edit.py:133 #: extras/forms/bulk_edit.py:183 extras/forms/bulk_edit.py:288 #: extras/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:156 #: extras/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/bulk_edit.py:190 #: templates/dcim/device.html:324 templates/dcim/devicetype.html:49 #: templates/dcim/moduletype.html:45 templates/dcim/rack.html:81 #: templates/dcim/racktype.html:41 templates/extras/configcontext.html:17 #: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33 #: templates/ipam/role.html:30 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: dcim/forms/bulk_edit.py:277 dcim/forms/bulk_edit.py:421 #: dcim/forms/filtersets.py:290 msgid "Max weight" msgstr "Peso máximo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:282 dcim/forms/bulk_edit.py:426 #: dcim/forms/bulk_edit.py:534 dcim/forms/bulk_edit.py:578 #: dcim/forms/bulk_import.py:210 dcim/forms/bulk_import.py:283 #: dcim/forms/bulk_import.py:389 dcim/forms/bulk_import.py:421 #: dcim/forms/filtersets.py:295 dcim/forms/filtersets.py:598 #: dcim/forms/filtersets.py:678 msgid "Weight unit" msgstr "Unidad de peso" #: dcim/forms/bulk_edit.py:296 dcim/forms/filtersets.py:305 #: dcim/forms/model_forms.py:217 dcim/forms/model_forms.py:256 #: templates/dcim/rack.html:45 templates/dcim/racktype.html:13 msgid "Rack Type" msgstr "Tipo de bastidor" #: dcim/forms/bulk_edit.py:298 dcim/forms/model_forms.py:220 #: dcim/forms/model_forms.py:297 msgid "Outer Dimensions" msgstr "Dimensiones exteriores" #: dcim/forms/bulk_edit.py:301 dcim/forms/model_forms.py:222 #: dcim/forms/model_forms.py:299 templates/dcim/device.html:315 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:3 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: dcim/forms/bulk_edit.py:303 dcim/forms/filtersets.py:306 #: dcim/forms/filtersets.py:326 dcim/forms/model_forms.py:224 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:3 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: dcim/forms/bulk_edit.py:357 dcim/forms/bulk_edit.py:1262 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1655 dcim/forms/bulk_import.py:253 #: dcim/forms/bulk_import.py:1076 dcim/forms/filtersets.py:367 #: dcim/forms/filtersets.py:777 dcim/forms/filtersets.py:1534 #: dcim/forms/model_forms.py:251 dcim/forms/model_forms.py:1070 #: dcim/forms/model_forms.py:1510 dcim/forms/object_import.py:181 #: dcim/tables/devices.py:169 dcim/tables/devices.py:809 #: dcim/tables/devices.py:937 dcim/tables/devicetypes.py:304 #: dcim/tables/racks.py:129 extras/filtersets.py:552 #: ipam/forms/bulk_edit.py:261 ipam/forms/bulk_edit.py:311 #: ipam/forms/bulk_edit.py:359 ipam/forms/bulk_edit.py:511 #: ipam/forms/bulk_import.py:197 ipam/forms/bulk_import.py:262 #: ipam/forms/bulk_import.py:298 ipam/forms/bulk_import.py:455 #: ipam/forms/filtersets.py:237 ipam/forms/filtersets.py:289 #: ipam/forms/filtersets.py:360 ipam/forms/filtersets.py:509 #: ipam/forms/model_forms.py:188 ipam/forms/model_forms.py:221 #: ipam/forms/model_forms.py:250 ipam/forms/model_forms.py:643 #: ipam/tables/ip.py:258 ipam/tables/ip.py:316 ipam/tables/ip.py:367 #: ipam/tables/vlans.py:130 ipam/tables/vlans.py:235 #: templates/dcim/device.html:182 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20 #: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36 #: templates/dcim/rack.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:41 #: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77 #: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:23 #: templates/vpn/tunneltermination.html:17 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107 #: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:145 #: virtualization/forms/bulk_import.py:106 #: virtualization/forms/filtersets.py:157 #: virtualization/forms/model_forms.py:195 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:75 vpn/forms/bulk_edit.py:87 #: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85 #: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113 #: vpn/tables/tunnels.py:82 msgid "Role" msgstr "Rol" #: dcim/forms/bulk_edit.py:364 dcim/forms/bulk_edit.py:712 #: dcim/forms/bulk_edit.py:764 templates/dcim/device.html:104 #: templates/dcim/module.html:77 templates/dcim/modulebay.html:70 #: templates/dcim/rack.html:57 templates/virtualization/virtualmachine.html:35 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: dcim/forms/bulk_edit.py:367 dcim/forms/filtersets.py:387 #: dcim/forms/filtersets.py:813 dcim/forms/filtersets.py:967 #: dcim/forms/filtersets.py:1546 msgid "Asset tag" msgstr "Etiqueta de activo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:411 dcim/forms/bulk_edit.py:524 #: dcim/forms/bulk_edit.py:568 dcim/forms/bulk_edit.py:705 #: dcim/forms/bulk_import.py:277 dcim/forms/bulk_import.py:410 #: dcim/forms/bulk_import.py:580 dcim/forms/filtersets.py:280 #: dcim/forms/filtersets.py:511 dcim/forms/filtersets.py:669 #: dcim/forms/filtersets.py:804 templates/dcim/device.html:98 #: templates/dcim/devicetype.html:65 templates/dcim/moduletype.html:41 #: templates/dcim/rack.html:65 templates/dcim/racktype.html:28 msgid "Airflow" msgstr "Flujo de aire" #: dcim/forms/bulk_edit.py:440 dcim/forms/bulk_edit.py:910 #: dcim/forms/bulk_import.py:322 dcim/forms/bulk_import.py:325 #: dcim/forms/bulk_import.py:553 dcim/forms/bulk_import.py:1358 #: dcim/forms/bulk_import.py:1362 dcim/forms/filtersets.py:104 #: dcim/forms/filtersets.py:324 dcim/forms/filtersets.py:405 #: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:457 #: dcim/forms/filtersets.py:772 dcim/forms/filtersets.py:1035 #: dcim/forms/filtersets.py:1167 dcim/forms/model_forms.py:264 #: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:479 #: dcim/forms/model_forms.py:755 dcim/forms/object_create.py:400 #: dcim/tables/devices.py:161 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:217 #: ipam/forms/filtersets.py:442 templates/dcim/device.html:30 #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16 #: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13 #: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19 #: templates/dcim/rackreservation.html:36 #: virtualization/forms/model_forms.py:113 msgid "Rack" msgstr "Estante" #: dcim/forms/bulk_edit.py:444 dcim/forms/bulk_edit.py:730 #: dcim/forms/filtersets.py:325 dcim/forms/filtersets.py:398 #: dcim/forms/filtersets.py:481 dcim/forms/filtersets.py:608 #: dcim/forms/filtersets.py:721 dcim/forms/filtersets.py:942 #: dcim/forms/model_forms.py:670 dcim/forms/model_forms.py:1580 #: templates/dcim/device_edit.html:20 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: dcim/forms/bulk_edit.py:500 dcim/forms/bulk_import.py:377 #: dcim/forms/filtersets.py:499 dcim/forms/model_forms.py:353 msgid "Default platform" msgstr "Plataforma predeterminada" #: dcim/forms/bulk_edit.py:505 dcim/forms/bulk_edit.py:564 #: dcim/forms/filtersets.py:502 dcim/forms/filtersets.py:622 msgid "Part number" msgstr "Número de pieza" #: dcim/forms/bulk_edit.py:509 msgid "U height" msgstr "Altura en U" #: dcim/forms/bulk_edit.py:521 dcim/tables/devicetypes.py:102 msgid "Exclude from utilization" msgstr "Excluir de la utilización" #: dcim/forms/bulk_edit.py:550 dcim/forms/model_forms.py:368 #: dcim/tables/devicetypes.py:77 templates/dcim/device.html:88 #: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:61 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:592 dcim/forms/model_forms.py:401 #: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65 #: templates/dcim/module.html:65 templates/dcim/modulebay.html:66 #: templates/dcim/moduletype.html:22 msgid "Module Type" msgstr "Tipo de módulo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:596 dcim/forms/model_forms.py:371 #: dcim/forms/model_forms.py:402 templates/dcim/devicetype.html:11 msgid "Chassis" msgstr "Chasis" #: dcim/forms/bulk_edit.py:610 dcim/models/devices.py:484 #: dcim/tables/devices.py:67 msgid "VM role" msgstr "Función de máquina virtual" #: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_edit.py:637 #: dcim/forms/bulk_edit.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:434 #: dcim/forms/bulk_import.py:438 dcim/forms/bulk_import.py:457 #: dcim/forms/bulk_import.py:461 dcim/forms/bulk_import.py:586 #: dcim/forms/bulk_import.py:590 dcim/forms/filtersets.py:689 #: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:823 #: dcim/forms/model_forms.py:415 dcim/forms/model_forms.py:441 #: dcim/forms/model_forms.py:555 virtualization/forms/bulk_import.py:132 #: virtualization/forms/bulk_import.py:133 #: virtualization/forms/filtersets.py:188 #: virtualization/forms/model_forms.py:215 msgid "Config template" msgstr "Plantilla de configuración" #: dcim/forms/bulk_edit.py:661 dcim/forms/bulk_edit.py:1061 #: dcim/forms/bulk_import.py:492 dcim/forms/filtersets.py:114 #: dcim/forms/model_forms.py:501 dcim/forms/model_forms.py:872 #: dcim/forms/model_forms.py:889 extras/filtersets.py:547 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:672 dcim/forms/bulk_import.py:473 #: dcim/forms/filtersets.py:119 dcim/forms/model_forms.py:509 msgid "Device role" msgstr "Función del dispositivo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:695 dcim/forms/bulk_import.py:498 #: dcim/forms/filtersets.py:796 dcim/forms/model_forms.py:451 #: dcim/forms/model_forms.py:513 dcim/tables/devices.py:182 #: extras/filtersets.py:563 templates/dcim/device.html:186 #: templates/dcim/platform.html:26 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:27 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:160 #: virtualization/forms/bulk_import.py:122 #: virtualization/forms/filtersets.py:168 #: virtualization/forms/model_forms.py:203 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:79 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: dcim/forms/bulk_edit.py:728 dcim/forms/bulk_edit.py:1281 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1650 dcim/forms/bulk_edit.py:1696 #: dcim/forms/bulk_import.py:641 dcim/forms/bulk_import.py:703 #: dcim/forms/bulk_import.py:729 dcim/forms/bulk_import.py:755 #: dcim/forms/bulk_import.py:775 dcim/forms/bulk_import.py:828 #: dcim/forms/bulk_import.py:946 dcim/forms/bulk_import.py:994 #: dcim/forms/bulk_import.py:1011 dcim/forms/bulk_import.py:1023 #: dcim/forms/bulk_import.py:1071 dcim/forms/bulk_import.py:1422 #: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:131 #: dcim/forms/filtersets.py:921 dcim/forms/filtersets.py:1051 #: dcim/forms/filtersets.py:1242 dcim/forms/filtersets.py:1267 #: dcim/forms/filtersets.py:1291 dcim/forms/filtersets.py:1311 #: dcim/forms/filtersets.py:1334 dcim/forms/filtersets.py:1444 #: dcim/forms/filtersets.py:1469 dcim/forms/filtersets.py:1493 #: dcim/forms/filtersets.py:1511 dcim/forms/filtersets.py:1528 #: dcim/forms/filtersets.py:1592 dcim/forms/filtersets.py:1616 #: dcim/forms/filtersets.py:1640 dcim/forms/model_forms.py:633 #: dcim/forms/model_forms.py:849 dcim/forms/model_forms.py:1208 #: dcim/forms/model_forms.py:1664 dcim/forms/object_create.py:257 #: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41 #: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:285 #: dcim/tables/devices.py:371 dcim/tables/devices.py:412 #: dcim/tables/devices.py:454 dcim/tables/devices.py:505 #: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devices.py:697 #: dcim/tables/devices.py:754 dcim/tables/devices.py:801 #: dcim/tables/devices.py:861 dcim/tables/devices.py:930 #: dcim/tables/devices.py:1057 dcim/tables/modules.py:52 #: extras/forms/filtersets.py:321 ipam/forms/bulk_import.py:304 #: ipam/forms/bulk_import.py:481 ipam/forms/filtersets.py:551 #: ipam/forms/model_forms.py:319 ipam/forms/model_forms.py:679 #: ipam/forms/model_forms.py:712 ipam/forms/model_forms.py:738 #: ipam/tables/vlans.py:180 templates/dcim/consoleport.html:20 #: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:15 #: templates/dcim/device.html:130 templates/dcim/device_edit.html:10 #: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48 #: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30 #: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20 #: templates/dcim/module.html:57 templates/dcim/modulebay.html:20 #: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20 #: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:114 #: templates/vpn/tunneltermination.html:23 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6 #: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137 #: virtualization/forms/bulk_import.py:99 #: virtualization/forms/filtersets.py:128 #: virtualization/forms/model_forms.py:185 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:71 vpn/choices.py:44 #: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283 #: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90 #: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236 #: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99 #: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:731 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:191 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: dcim/forms/bulk_edit.py:745 dcim/forms/bulk_import.py:653 #: dcim/forms/model_forms.py:647 dcim/forms/model_forms.py:897 msgid "Module type" msgstr "Tipo de módulo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:799 dcim/forms/bulk_edit.py:984 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1003 dcim/forms/bulk_edit.py:1026 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1068 dcim/forms/bulk_edit.py:1112 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1163 dcim/forms/bulk_edit.py:1190 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1217 dcim/forms/bulk_edit.py:1235 #: dcim/forms/bulk_edit.py:1253 dcim/forms/filtersets.py:67 #: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32 #: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32 #: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19 #: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32 #: templates/dcim/modulebay.html:34 templates/dcim/poweroutlet.html:32 #: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32 #: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: dcim/forms/bulk_edit.py:808 dcim/forms/filtersets.py:1068 #: templates/dcim/cable.html:50 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: dcim/forms/bulk_edit.py:813 dcim/forms/bulk_import.py:1226 #: dcim/forms/bulk_import.py:1229 dcim/forms/filtersets.py:1072 msgid "Length unit" msgstr "Unidad de longitud" #: dcim/forms/bulk_edit.py:837 templates/dcim/virtualchassis.html:23 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: dcim/forms/bulk_edit.py:905 dcim/forms/bulk_import.py:1345 #: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/model_forms.py:750 msgid "Power panel" msgstr "Panel de alimentación" #: dcim/forms/bulk_edit.py:927 dcim/forms/bulk_import.py:1381 #: dcim/forms/filtersets.py:1180 templates/dcim/powerfeed.html:83 msgid "Supply" msgstr "Suministro" #: dcim/forms/bulk_edit.py:933 dcim/forms/bulk_import.py:1386 #: dcim/forms/filtersets.py:1185 templates/dcim/powerfeed.html:95 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: dcim/forms/bulk_edit.py:939 dcim/forms/filtersets.py:1190 #: templates/dcim/powerfeed.html:87 msgid "Voltage" msgstr "Tensión" #: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/forms/filtersets.py:1194 #: templates/dcim/powerfeed.html:91 msgid "Amperage" msgstr "Amperaje" #: dcim/forms/bulk_edit.py:947 dcim/forms/filtersets.py:1198 msgid "Max utilization" msgstr "Utilización máxima" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1036 msgid "Maximum draw" msgstr "Sorteo máximo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1039 dcim/models/device_component_templates.py:282 #: dcim/models/device_components.py:356 msgid "Maximum power draw (watts)" msgstr "Consumo máximo de energía (vatios)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1042 msgid "Allocated draw" msgstr "Sorteo asignado" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1045 dcim/models/device_component_templates.py:289 #: dcim/models/device_components.py:363 msgid "Allocated power draw (watts)" msgstr "Consumo de energía asignado (vatios)" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1078 dcim/forms/bulk_import.py:786 #: dcim/forms/model_forms.py:953 dcim/forms/model_forms.py:1278 #: dcim/forms/model_forms.py:1567 dcim/forms/object_import.py:55 msgid "Power port" msgstr "Puerto de alimentación" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1083 dcim/forms/bulk_import.py:793 msgid "Feed leg" msgstr "Pierna de alimentación" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1129 dcim/forms/bulk_edit.py:1440 msgid "Management only" msgstr "Solo administración" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1139 dcim/forms/bulk_edit.py:1446 #: dcim/forms/bulk_import.py:876 dcim/forms/filtersets.py:1394 #: dcim/forms/object_import.py:90 #: dcim/models/device_component_templates.py:437 #: dcim/models/device_components.py:670 msgid "PoE mode" msgstr "Modo PoE" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1145 dcim/forms/bulk_edit.py:1452 #: dcim/forms/bulk_import.py:882 dcim/forms/filtersets.py:1399 #: dcim/forms/object_import.py:95 #: dcim/models/device_component_templates.py:443 #: dcim/models/device_components.py:676 msgid "PoE type" msgstr "Tipo de PoE" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1151 dcim/forms/filtersets.py:1404 #: dcim/forms/object_import.py:100 msgid "Wireless role" msgstr "Función inalámbrica" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1288 dcim/forms/model_forms.py:669 #: dcim/forms/model_forms.py:1223 dcim/tables/devices.py:313 #: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24 #: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34 #: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:26 #: templates/dcim/modulebay.html:58 templates/dcim/poweroutlet.html:24 #: templates/dcim/powerport.html:24 templates/dcim/rearport.html:24 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1420 dcim/tables/devices.py:665 #: templates/dcim/interface.html:110 msgid "LAG" msgstr "DESFASE" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1425 dcim/forms/model_forms.py:1305 msgid "Virtual device contexts" msgstr "Contextos de dispositivos virtuales" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1431 dcim/forms/bulk_import.py:714 #: dcim/forms/bulk_import.py:740 dcim/forms/filtersets.py:1252 #: dcim/forms/filtersets.py:1277 dcim/forms/filtersets.py:1358 #: dcim/tables/devices.py:610 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:67 #: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1460 dcim/forms/bulk_import.py:885 #: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233 #: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146 #: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176 #: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135 #: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192 #: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1468 dcim/forms/model_forms.py:1354 #: ipam/forms/bulk_import.py:178 ipam/forms/filtersets.py:498 #: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240 #: virtualization/forms/model_forms.py:321 msgid "VLAN group" msgstr "Grupo de VLAN" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1476 dcim/forms/model_forms.py:1360 #: dcim/tables/devices.py:579 virtualization/forms/bulk_edit.py:248 #: virtualization/forms/model_forms.py:326 msgid "Untagged VLAN" msgstr "VLAN sin etiquetar" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1484 dcim/forms/model_forms.py:1369 #: dcim/tables/devices.py:585 virtualization/forms/bulk_edit.py:256 #: virtualization/forms/model_forms.py:335 msgid "Tagged VLANs" msgstr "VLAN etiquetadas" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1494 dcim/forms/model_forms.py:1341 msgid "Wireless LAN group" msgstr "Grupo LAN inalámbrico" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1499 dcim/forms/model_forms.py:1346 #: dcim/tables/devices.py:619 netbox/navigation/menu.py:146 #: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24 msgid "Wireless LANs" msgstr "LAN inalámbricas" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1508 dcim/forms/filtersets.py:1328 #: dcim/forms/model_forms.py:1390 ipam/forms/bulk_edit.py:286 #: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:169 #: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95 #: virtualization/forms/model_forms.py:349 msgid "Addressing" msgstr "Dirigiéndose" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1509 dcim/forms/filtersets.py:720 #: dcim/forms/model_forms.py:1391 virtualization/forms/model_forms.py:350 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1510 dcim/forms/filtersets.py:1329 #: dcim/forms/model_forms.py:987 dcim/forms/model_forms.py:1393 msgid "PoE" msgstr "PoE" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1511 dcim/forms/model_forms.py:1392 #: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267 #: virtualization/forms/model_forms.py:351 msgid "Related Interfaces" msgstr "Interfaces relacionadas" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1512 dcim/forms/model_forms.py:1394 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:268 #: virtualization/forms/model_forms.py:352 msgid "802.1Q Switching" msgstr "Conmutación 802.1Q" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1574 dcim/forms/bulk_edit.py:1576 msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs" msgstr "Se debe especificar el modo de interfaz para asignar las VLAN" #: dcim/forms/bulk_edit.py:1581 dcim/forms/common.py:50 msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned." msgstr "Una interfaz de acceso no puede tener asignadas VLAN etiquetadas." #: dcim/forms/bulk_import.py:64 msgid "Name of parent region" msgstr "Nombre de la región principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:78 msgid "Name of parent site group" msgstr "Nombre del grupo de sitios principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:97 msgid "Assigned region" msgstr "Región asignada" #: dcim/forms/bulk_import.py:104 tenancy/forms/bulk_import.py:44 #: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40 msgid "Assigned group" msgstr "Grupo asignado" #: dcim/forms/bulk_import.py:123 msgid "available options" msgstr "opciones disponibles" #: dcim/forms/bulk_import.py:134 dcim/forms/bulk_import.py:543 #: dcim/forms/bulk_import.py:1342 ipam/forms/bulk_import.py:175 #: ipam/forms/bulk_import.py:433 virtualization/forms/bulk_import.py:63 #: virtualization/forms/bulk_import.py:89 msgid "Assigned site" msgstr "Sitio asignado" #: dcim/forms/bulk_import.py:141 msgid "Parent location" msgstr "Ubicación de los padres" #: dcim/forms/bulk_import.py:143 msgid "Location not found." msgstr "No se encontró la ubicación." #: dcim/forms/bulk_import.py:185 msgid "The manufacturer of this rack type" msgstr "El fabricante de este tipo de bastidor" #: dcim/forms/bulk_import.py:196 msgid "The lowest-numbered position in the rack" msgstr "La posición con el número más bajo del estante" #: dcim/forms/bulk_import.py:201 dcim/forms/bulk_import.py:268 msgid "Rail-to-rail width (in inches)" msgstr "Ancho de raíl a raíl (en pulgadas)" #: dcim/forms/bulk_import.py:207 dcim/forms/bulk_import.py:274 msgid "Unit for outer dimensions" msgstr "Unidad para dimensiones exteriores" #: dcim/forms/bulk_import.py:213 dcim/forms/bulk_import.py:286 msgid "Unit for rack weights" msgstr "Unidad para pesas de cremallera" #: dcim/forms/bulk_import.py:245 msgid "Name of assigned tenant" msgstr "Nombre del inquilino asignado" #: dcim/forms/bulk_import.py:257 msgid "Name of assigned role" msgstr "Nombre de la función asignada" #: dcim/forms/bulk_import.py:280 dcim/forms/bulk_import.py:413 #: dcim/forms/bulk_import.py:583 msgid "Airflow direction" msgstr "Dirección del flujo de aire" #: dcim/forms/bulk_import.py:312 msgid "Parent site" msgstr "Sitio para padres" #: dcim/forms/bulk_import.py:319 dcim/forms/bulk_import.py:1355 msgid "Rack's location (if any)" msgstr "Ubicación del bastidor (si existe)" #: dcim/forms/bulk_import.py:328 dcim/forms/model_forms.py:311 #: dcim/tables/racks.py:222 templates/dcim/rackreservation.html:12 #: templates/dcim/rackreservation.html:45 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: dcim/forms/bulk_import.py:331 msgid "Comma-separated list of individual unit numbers" msgstr "Lista separada por comas de números de unidades individuales" #: dcim/forms/bulk_import.py:374 msgid "The manufacturer which produces this device type" msgstr "El fabricante que produce este tipo de dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:381 msgid "The default platform for devices of this type (optional)" msgstr "" "La plataforma predeterminada para dispositivos de este tipo (opcional)" #: dcim/forms/bulk_import.py:386 msgid "Device weight" msgstr "Peso del dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:392 msgid "Unit for device weight" msgstr "Unidad para el peso del dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:418 msgid "Module weight" msgstr "Peso del módulo" #: dcim/forms/bulk_import.py:424 msgid "Unit for module weight" msgstr "Unidad para el peso del módulo" #: dcim/forms/bulk_import.py:454 msgid "Limit platform assignments to this manufacturer" msgstr "Limite las asignaciones de plataforma a este fabricante" #: dcim/forms/bulk_import.py:476 dcim/forms/bulk_import.py:1425 #: tenancy/forms/bulk_import.py:106 msgid "Assigned role" msgstr "Función asignada" #: dcim/forms/bulk_import.py:489 msgid "Device type manufacturer" msgstr "Fabricante del tipo de dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:495 msgid "Device type model" msgstr "Modelo de tipo de dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:502 virtualization/forms/bulk_import.py:126 msgid "Assigned platform" msgstr "Plataforma asignada" #: dcim/forms/bulk_import.py:510 dcim/forms/bulk_import.py:514 #: dcim/forms/model_forms.py:536 msgid "Virtual chassis" msgstr "Chasis virtual" #: dcim/forms/bulk_import.py:517 dcim/forms/filtersets.py:728 #: dcim/forms/filtersets.py:898 dcim/forms/model_forms.py:522 #: dcim/tables/devices.py:202 extras/filtersets.py:596 #: extras/forms/filtersets.py:322 ipam/forms/filtersets.py:415 #: ipam/forms/filtersets.py:447 templates/dcim/device.html:239 #: templates/virtualization/cluster.html:10 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:92 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:101 #: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:277 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:129 #: virtualization/forms/bulk_import.py:92 #: virtualization/forms/filtersets.py:99 #: virtualization/forms/filtersets.py:123 #: virtualization/forms/filtersets.py:204 #: virtualization/forms/model_forms.py:79 #: virtualization/forms/model_forms.py:176 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:67 msgid "Cluster" msgstr "Clúster" #: dcim/forms/bulk_import.py:521 msgid "Virtualization cluster" msgstr "Clúster de virtualización" #: dcim/forms/bulk_import.py:550 msgid "Assigned location (if any)" msgstr "Ubicación asignada (si la hay)" #: dcim/forms/bulk_import.py:557 msgid "Assigned rack (if any)" msgstr "Bastidor asignado (si lo hay)" #: dcim/forms/bulk_import.py:560 msgid "Face" msgstr "Cara" #: dcim/forms/bulk_import.py:563 msgid "Mounted rack face" msgstr "Cara de bastidor montada" #: dcim/forms/bulk_import.py:570 msgid "Parent device (for child devices)" msgstr "Dispositivo principal (para dispositivos infantiles)" #: dcim/forms/bulk_import.py:573 msgid "Device bay" msgstr "Compartimento para dispositivos" #: dcim/forms/bulk_import.py:577 msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)" msgstr "" "Compartimento de dispositivos en el que está instalado este dispositivo " "(para dispositivos infantiles)" #: dcim/forms/bulk_import.py:644 msgid "The device in which this module is installed" msgstr "El dispositivo en el que está instalado este módulo" #: dcim/forms/bulk_import.py:647 dcim/forms/model_forms.py:640 msgid "Module bay" msgstr "Compartimento de módulos" #: dcim/forms/bulk_import.py:650 msgid "The module bay in which this module is installed" msgstr "El compartimiento del módulo en el que está instalado este módulo" #: dcim/forms/bulk_import.py:656 msgid "The type of module" msgstr "El tipo de módulo" #: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/model_forms.py:656 msgid "Replicate components" msgstr "Replicar componentes" #: dcim/forms/bulk_import.py:666 msgid "" "Automatically populate components associated with this module type (enabled " "by default)" msgstr "" "Rellenar automáticamente los componentes asociados a este tipo de módulo " "(activado de forma predeterminada)" #: dcim/forms/bulk_import.py:669 dcim/forms/model_forms.py:662 msgid "Adopt components" msgstr "Adopte componentes" #: dcim/forms/bulk_import.py:671 dcim/forms/model_forms.py:665 msgid "Adopt already existing components" msgstr "Adopte los componentes ya existentes" #: dcim/forms/bulk_import.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:737 #: dcim/forms/bulk_import.py:763 msgid "Port type" msgstr "Tipo de puerto" #: dcim/forms/bulk_import.py:719 dcim/forms/bulk_import.py:745 msgid "Port speed in bps" msgstr "Velocidad de puerto en bps" #: dcim/forms/bulk_import.py:783 msgid "Outlet type" msgstr "Tipo de toma" #: dcim/forms/bulk_import.py:790 msgid "Local power port which feeds this outlet" msgstr "Puerto de alimentación local que alimenta esta toma" #: dcim/forms/bulk_import.py:796 msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)" msgstr "Fase eléctrica (para circuitos trifásicos)" #: dcim/forms/bulk_import.py:837 dcim/forms/model_forms.py:1316 #: virtualization/forms/bulk_import.py:155 #: virtualization/forms/model_forms.py:305 msgid "Parent interface" msgstr "Interfaz principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:844 dcim/forms/model_forms.py:1324 #: virtualization/forms/bulk_import.py:162 #: virtualization/forms/model_forms.py:313 msgid "Bridged interface" msgstr "Interfaz puenteada" #: dcim/forms/bulk_import.py:847 msgid "Lag" msgstr "Retraso" #: dcim/forms/bulk_import.py:851 msgid "Parent LAG interface" msgstr "Interfaz LAG principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:854 msgid "Vdcs" msgstr "VDC" #: dcim/forms/bulk_import.py:859 msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:" msgstr "" "Los nombres de los VDC están separados por comas y entre comillas dobles. " "Ejemplo:" #: dcim/forms/bulk_import.py:865 msgid "Physical medium" msgstr "Medio físico" #: dcim/forms/bulk_import.py:868 dcim/forms/filtersets.py:1365 msgid "Duplex" msgstr "Dúplex" #: dcim/forms/bulk_import.py:873 msgid "Poe mode" msgstr "Modo Poe" #: dcim/forms/bulk_import.py:879 msgid "Poe type" msgstr "Tipo de Poe" #: dcim/forms/bulk_import.py:888 virtualization/forms/bulk_import.py:168 msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)" msgstr "Modo operativo IEEE 802.1Q (para interfaces L2)" #: dcim/forms/bulk_import.py:895 ipam/forms/bulk_import.py:161 #: ipam/forms/bulk_import.py:247 ipam/forms/bulk_import.py:283 #: ipam/forms/filtersets.py:201 ipam/forms/filtersets.py:277 #: ipam/forms/filtersets.py:336 virtualization/forms/bulk_import.py:175 msgid "Assigned VRF" msgstr "VRF asignado" #: dcim/forms/bulk_import.py:898 msgid "Rf role" msgstr "Rol RF" #: dcim/forms/bulk_import.py:901 msgid "Wireless role (AP/station)" msgstr "Función inalámbrica (AP/estación)" #: dcim/forms/bulk_import.py:937 #, python-brace-format msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}" msgstr "VDC {vdc} no está asignado al dispositivo {device}" #: dcim/forms/bulk_import.py:951 dcim/forms/model_forms.py:1000 #: dcim/forms/model_forms.py:1575 dcim/forms/object_import.py:117 msgid "Rear port" msgstr "Puerto trasero" #: dcim/forms/bulk_import.py:954 msgid "Corresponding rear port" msgstr "Puerto trasero correspondiente" #: dcim/forms/bulk_import.py:959 dcim/forms/bulk_import.py:1000 #: dcim/forms/bulk_import.py:1216 msgid "Physical medium classification" msgstr "Clasificación de medios físicos" #: dcim/forms/bulk_import.py:1028 dcim/tables/devices.py:822 msgid "Installed device" msgstr "Dispositivo instalado" #: dcim/forms/bulk_import.py:1032 msgid "Child device installed within this bay" msgstr "Dispositivo infantil instalado en esta bahía" #: dcim/forms/bulk_import.py:1034 msgid "Child device not found." msgstr "No se encontró el dispositivo infantil." #: dcim/forms/bulk_import.py:1092 msgid "Parent inventory item" msgstr "Artículo del inventario principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:1095 msgid "Component type" msgstr "Tipo de componente" #: dcim/forms/bulk_import.py:1099 msgid "Component Type" msgstr "Tipo de componente" #: dcim/forms/bulk_import.py:1102 msgid "Compnent name" msgstr "Nombre del componente" #: dcim/forms/bulk_import.py:1104 msgid "Component Name" msgstr "Nombre del componente" #: dcim/forms/bulk_import.py:1146 #, python-brace-format msgid "Component not found: {device} - {component_name}" msgstr "No se encontró el componente: {device} - {component_name}" #: dcim/forms/bulk_import.py:1171 msgid "Side A device" msgstr "Dispositivo del lado A" #: dcim/forms/bulk_import.py:1174 dcim/forms/bulk_import.py:1192 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #: dcim/forms/bulk_import.py:1177 msgid "Side A type" msgstr "Tipo de lado A" #: dcim/forms/bulk_import.py:1180 dcim/forms/bulk_import.py:1198 msgid "Termination type" msgstr "Tipo de terminación" #: dcim/forms/bulk_import.py:1183 msgid "Side A name" msgstr "Nombre de la cara A" #: dcim/forms/bulk_import.py:1184 dcim/forms/bulk_import.py:1202 msgid "Termination name" msgstr "Nombre de terminación" #: dcim/forms/bulk_import.py:1189 msgid "Side B device" msgstr "Dispositivo Side B" #: dcim/forms/bulk_import.py:1195 msgid "Side B type" msgstr "Tipo de lado B" #: dcim/forms/bulk_import.py:1201 msgid "Side B name" msgstr "Nombre de la cara B" #: dcim/forms/bulk_import.py:1210 wireless/forms/bulk_import.py:86 msgid "Connection status" msgstr "Estado de conexión" #: dcim/forms/bulk_import.py:1262 #, python-brace-format msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected" msgstr "Lado {side_upper}: {device} {termination_object} ya está conectado" #: dcim/forms/bulk_import.py:1268 #, python-brace-format msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}" msgstr "{side_upper} no se encontró la terminación lateral: {device} {name}" #: dcim/forms/bulk_import.py:1293 dcim/forms/model_forms.py:785 #: dcim/tables/devices.py:1027 templates/dcim/device.html:132 #: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67 msgid "Master" msgstr "Maestro" #: dcim/forms/bulk_import.py:1297 msgid "Master device" msgstr "Dispositivo maestro" #: dcim/forms/bulk_import.py:1314 msgid "Name of parent site" msgstr "Nombre del sitio principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:1348 msgid "Upstream power panel" msgstr "Panel de alimentación ascendente" #: dcim/forms/bulk_import.py:1378 msgid "Primary or redundant" msgstr "Primario o redundante" #: dcim/forms/bulk_import.py:1383 msgid "Supply type (AC/DC)" msgstr "Tipo de alimentación (AC/DC)" #: dcim/forms/bulk_import.py:1388 msgid "Single or three-phase" msgstr "Monofásico o trifásico" #: dcim/forms/bulk_import.py:1439 dcim/forms/model_forms.py:1670 #: templates/dcim/device.html:190 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:52 msgid "Primary IPv4" msgstr "IPv4 principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:1443 msgid "IPv4 address with mask, e.g. 1.2.3.4/24" msgstr "Dirección IPv4 con máscara, p. ej. 1.2.3.4/24" #: dcim/forms/bulk_import.py:1446 dcim/forms/model_forms.py:1679 #: templates/dcim/device.html:206 templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:68 msgid "Primary IPv6" msgstr "IPv6 principal" #: dcim/forms/bulk_import.py:1450 msgid "IPv6 address with prefix length, e.g. 2001:db8::1/64" msgstr "Dirección IPv6 con longitud de prefijo, por ejemplo, 2001:db8: :1/64" #: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:527 #: templates/dcim/interface.html:57 #: templates/virtualization/vminterface.html:55 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:225 msgid "MTU" msgstr "MUT" #: dcim/forms/common.py:65 #, python-brace-format msgid "" "The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's " "parent device/VM, or they must be global" msgstr "" "Las VLAN etiquetadas ({vlans}) deben pertenecer al mismo sitio que el " "dispositivo o máquina virtual principal de la interfaz o deben ser globales" #: dcim/forms/common.py:126 msgid "" "Cannot install module with placeholder values in a module bay with no " "position defined." msgstr "" "No se puede instalar el módulo con valores de marcador de posición en un " "compartimento de módulos sin una posición definida." #: dcim/forms/common.py:131 #, python-brace-format msgid "" "Cannot install module with placeholder values in a module bay tree {level} " "in tree but {tokens} placeholders given." msgstr "" "No se puede instalar un módulo con valores de marcador de posición en un " "árbol de compartimentos de módulos {level} en un árbol, pero {tokens} " "marcadores de posición dados." #: dcim/forms/common.py:144 #, python-brace-format msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module" msgstr "No puede adoptar {model} {name} porque ya pertenece a un módulo" #: dcim/forms/common.py:153 #, python-brace-format msgid "A {model} named {name} already exists" msgstr "UN {model} llamado {name} ya existe" #: dcim/forms/connections.py:49 dcim/forms/model_forms.py:738 #: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37 #: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19 #: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4 msgid "Power Panel" msgstr "Panel de alimentación" #: dcim/forms/connections.py:58 dcim/forms/model_forms.py:765 #: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80 msgid "Power Feed" msgstr "Alimentación eléctrica" #: dcim/forms/connections.py:81 msgid "Side" msgstr "Lado" #: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/tables/devices.py:295 msgid "Device Status" msgstr "Estado del dispositivo" #: dcim/forms/filtersets.py:149 msgid "Parent region" msgstr "Región principal" #: dcim/forms/filtersets.py:163 tenancy/forms/bulk_import.py:28 #: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33 #: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25 #: wireless/forms/filtersets.py:25 msgid "Parent group" msgstr "Grupo de padres" #: dcim/forms/filtersets.py:242 templates/dcim/location.html:58 #: templates/dcim/site.html:56 msgid "Facility" msgstr "Instalación" #: dcim/forms/filtersets.py:380 msgid "Rack type" msgstr "Tipo de bastidor" #: dcim/forms/filtersets.py:397 msgid "Function" msgstr "Función" #: dcim/forms/filtersets.py:483 dcim/forms/model_forms.py:373 #: templates/inc/panels/image_attachments.html:6 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: dcim/forms/filtersets.py:486 dcim/forms/filtersets.py:611 #: dcim/forms/filtersets.py:726 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: dcim/forms/filtersets.py:506 msgid "Subdevice role" msgstr "Función de subdispositivo" #: dcim/forms/filtersets.py:790 dcim/tables/racks.py:54 #: templates/dcim/racktype.html:20 msgid "Model" msgstr "modelo" #: dcim/forms/filtersets.py:834 msgid "Has an OOB IP" msgstr "Tiene una IP OOB" #: dcim/forms/filtersets.py:841 msgid "Virtual chassis member" msgstr "Miembro del chasis virtual" #: dcim/forms/filtersets.py:890 msgid "Has virtual device contexts" msgstr "Tiene contextos de dispositivos virtuales" #: dcim/forms/filtersets.py:903 extras/filtersets.py:585 #: ipam/forms/filtersets.py:452 virtualization/forms/filtersets.py:112 msgid "Cluster group" msgstr "Grupo de clústeres" #: dcim/forms/filtersets.py:1210 msgid "Cabled" msgstr "Cableado" #: dcim/forms/filtersets.py:1217 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" #: dcim/forms/filtersets.py:1244 dcim/forms/filtersets.py:1269 #: dcim/forms/filtersets.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1313 #: dcim/forms/filtersets.py:1336 dcim/tables/devices.py:364 #: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55 #: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140 #: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59 #: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: dcim/forms/filtersets.py:1348 extras/forms/bulk_edit.py:326 #: extras/forms/bulk_import.py:247 extras/forms/filtersets.py:464 #: extras/forms/model_forms.py:675 extras/tables/tables.py:579 #: templates/extras/journalentry.html:30 msgid "Kind" msgstr "Amable" #: dcim/forms/filtersets.py:1377 msgid "Mgmt only" msgstr "Solo administración" #: dcim/forms/filtersets.py:1389 dcim/forms/model_forms.py:1383 #: dcim/models/device_components.py:629 templates/dcim/interface.html:129 msgid "WWN" msgstr "WWN" #: dcim/forms/filtersets.py:1409 msgid "Wireless channel" msgstr "Canal inalámbrico" #: dcim/forms/filtersets.py:1413 msgid "Channel frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia de canal (MHz)" #: dcim/forms/filtersets.py:1417 msgid "Channel width (MHz)" msgstr "Ancho de canal (MHz)" #: dcim/forms/filtersets.py:1421 templates/dcim/interface.html:85 msgid "Transmit power (dBm)" msgstr "Potencia de transmisión (dBm)" #: dcim/forms/filtersets.py:1446 dcim/forms/filtersets.py:1471 #: dcim/tables/devices.py:327 templates/dcim/cable.html:12 #: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4 #: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7 msgid "Cable" msgstr "Cable" #: dcim/forms/filtersets.py:1550 dcim/tables/devices.py:949 msgid "Discovered" msgstr "Descubierto" #: dcim/forms/formsets.py:20 #, python-brace-format msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}." msgstr "Ya existe un miembro del chasis virtual en posición {vc_position}." #: dcim/forms/model_forms.py:140 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: dcim/forms/model_forms.py:195 templates/dcim/rackrole.html:19 msgid "Rack Role" msgstr "Rol de bastidor" #: dcim/forms/model_forms.py:212 dcim/forms/model_forms.py:362 #: dcim/forms/model_forms.py:446 utilities/forms/fields/fields.py:47 msgid "Slug" msgstr "Babosa" #: dcim/forms/model_forms.py:259 msgid "Select a pre-defined rack type, or set physical characteristics below." msgstr "" "Seleccione un tipo de bastidor predefinido o defina las características " "físicas a continuación." #: dcim/forms/model_forms.py:265 msgid "Inventory Control" msgstr "Control de inventario" #: dcim/forms/model_forms.py:313 msgid "" "Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a " "hyphen." msgstr "" "Lista de identificadores de unidades numéricas separados por comas. Se puede" " especificar un rango mediante un guión." #: dcim/forms/model_forms.py:322 dcim/tables/racks.py:202 msgid "Reservation" msgstr "Reservación" #: dcim/forms/model_forms.py:423 templates/dcim/devicerole.html:23 msgid "Device Role" msgstr "Función del dispositivo" #: dcim/forms/model_forms.py:490 dcim/models/devices.py:644 msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device" msgstr "La unidad con el número más bajo ocupado por el dispositivo" #: dcim/forms/model_forms.py:547 msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by" msgstr "" "La posición en el chasis virtual por la que se identifica este dispositivo" #: dcim/forms/model_forms.py:552 msgid "The priority of the device in the virtual chassis" msgstr "La prioridad del dispositivo en el chasis virtual" #: dcim/forms/model_forms.py:659 msgid "Automatically populate components associated with this module type" msgstr "" "Rellenar automáticamente los componentes asociados a este tipo de módulo" #: dcim/forms/model_forms.py:767 msgid "Characteristics" msgstr "Características" #: dcim/forms/model_forms.py:1087 msgid "Console port template" msgstr "Plantilla de puerto de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1095 msgid "Console server port template" msgstr "Plantilla de puerto de servidor de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1103 msgid "Front port template" msgstr "Plantilla de puerto frontal" #: dcim/forms/model_forms.py:1111 msgid "Interface template" msgstr "Plantilla de interfaz" #: dcim/forms/model_forms.py:1119 msgid "Power outlet template" msgstr "Plantilla de toma de corriente" #: dcim/forms/model_forms.py:1127 msgid "Power port template" msgstr "Plantilla de puerto de alimentación" #: dcim/forms/model_forms.py:1135 msgid "Rear port template" msgstr "Plantilla de puerto trasero" #: dcim/forms/model_forms.py:1144 dcim/forms/model_forms.py:1388 #: dcim/forms/model_forms.py:1551 dcim/forms/model_forms.py:1583 #: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:318 #: ipam/forms/model_forms.py:280 ipam/forms/model_forms.py:289 #: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:372 ipam/tables/vlans.py:169 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:51 #: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27 #: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310 #: templates/dcim/rearport.html:102 #: templates/virtualization/vminterface.html:18 #: templates/vpn/tunneltermination.html:31 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10 #: templates/wireless/wirelesslink.html:10 #: templates/wireless/wirelesslink.html:55 #: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297 #: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445 #: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: dcim/forms/model_forms.py:1145 dcim/forms/model_forms.py:1584 #: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17 #: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112 msgid "Console Port" msgstr "Puerto de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1146 dcim/forms/model_forms.py:1585 #: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17 #: templates/dcim/frontport.html:109 msgid "Console Server Port" msgstr "Puerto de servidor de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1147 dcim/forms/model_forms.py:1586 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:52 #: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77 #: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115 #: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105 msgid "Front Port" msgstr "Puerto frontal" #: dcim/forms/model_forms.py:1148 dcim/forms/model_forms.py:1587 #: dcim/tables/devices.py:710 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:53 #: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80 #: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118 #: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17 #: templates/dcim/rearport.html:108 msgid "Rear Port" msgstr "Puerto trasero" #: dcim/forms/model_forms.py:1149 dcim/forms/model_forms.py:1588 #: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:512 #: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17 msgid "Power Port" msgstr "Puerto de alimentación" #: dcim/forms/model_forms.py:1150 dcim/forms/model_forms.py:1589 #: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77 msgid "Power Outlet" msgstr "Toma de corriente" #: dcim/forms/model_forms.py:1152 dcim/forms/model_forms.py:1591 msgid "Component Assignment" msgstr "Asignación de componentes" #: dcim/forms/model_forms.py:1195 dcim/forms/model_forms.py:1638 msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component." msgstr "Un InventoryItem solo se puede asignar a un único componente." #: dcim/forms/model_forms.py:1332 msgid "LAG interface" msgstr "Interfaz LAG" #: dcim/forms/model_forms.py:1355 msgid "Filter VLANs available for assignment by group." msgstr "Filtre las VLAN disponibles para la asignación por grupo." #: dcim/forms/model_forms.py:1484 msgid "Child Device" msgstr "Dispositivo infantil" #: dcim/forms/model_forms.py:1485 msgid "" "Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the" " parent device." msgstr "" "Los dispositivos secundarios primero deben crearse y asignarse al sitio y al" " rack del dispositivo principal." #: dcim/forms/model_forms.py:1527 msgid "Console port" msgstr "Puerto de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1535 msgid "Console server port" msgstr "Puerto de servidor de consola" #: dcim/forms/model_forms.py:1543 msgid "Front port" msgstr "Puerto frontal" #: dcim/forms/model_forms.py:1559 msgid "Power outlet" msgstr "toma de corriente" #: dcim/forms/model_forms.py:1579 templates/dcim/inventoryitem.html:17 msgid "Inventory Item" msgstr "Artículo de inventario" #: dcim/forms/model_forms.py:1652 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15 msgid "Inventory Item Role" msgstr "Función del artículo de inventario" #: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199 #: dcim/forms/object_create.py:355 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being " "created.)" msgstr "" "Se admiten los rangos alfanuméricos. (Debe coincidir con el número de " "objetos que se están creando)." #: dcim/forms/object_create.py:68 #, python-brace-format msgid "" "The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are" " expected." msgstr "" "El patrón proporcionado especifica {value_count} valores, pero " "{pattern_count} se esperan." #: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271 #: dcim/tables/devices.py:252 msgid "Rear ports" msgstr "Puertos traseros" #: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272 msgid "Select one rear port assignment for each front port being created." msgstr "" "Seleccione una asignación de puerto posterior para cada puerto frontal que " "se vaya a crear." #: dcim/forms/object_create.py:164 #, python-brace-format msgid "" "The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must " "match the selected number of rear port positions ({rearport_count})." msgstr "" "El número de plantillas de puertos frontales que se van a crear " "({frontport_count}) debe coincidir con el número seleccionado de posiciones " "de los puertos traseros ({rearport_count})." #: dcim/forms/object_create.py:251 #, python-brace-format msgid "" "The string {module} will be replaced with the position of the " "assigned module, if any." msgstr "" "La cadena {module} se sustituirá por la posición del módulo " "asignado, si lo hubiera." #: dcim/forms/object_create.py:320 #, python-brace-format msgid "" "The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the " "selected number of rear port positions ({rearport_count})." msgstr "" "El número de puertos frontales que se van a crear ({frontport_count}) debe " "coincidir con el número seleccionado de posiciones de los puertos traseros " "({rearport_count})." #: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1033 #: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: dcim/forms/object_create.py:418 msgid "Initial position" msgstr "Posición inicial" #: dcim/forms/object_create.py:421 msgid "" "Position of the first member device. Increases by one for each additional " "member." msgstr "" "Posición del primer dispositivo miembro. Aumenta en uno por cada miembro " "adicional." #: dcim/forms/object_create.py:435 msgid "A position must be specified for the first VC member." msgstr "Se debe especificar un puesto para el primer miembro del VC." #: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55 #: dcim/models/device_components.py:62 extras/models/customfields.py:111 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: dcim/models/cables.py:71 msgid "length" msgstr "longitud" #: dcim/models/cables.py:78 msgid "length unit" msgstr "unidad de longitud" #: dcim/models/cables.py:95 msgid "cable" msgstr "cable" #: dcim/models/cables.py:96 msgid "cables" msgstr "cables" #: dcim/models/cables.py:165 msgid "Must specify a unit when setting a cable length" msgstr "Debe especificar una unidad al configurar la longitud de un cable" #: dcim/models/cables.py:168 msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable." msgstr "Debe definir las terminaciones A y B al crear un cable nuevo." #: dcim/models/cables.py:175 msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable." msgstr "" "No se pueden conectar diferentes tipos de terminaciones al mismo extremo del" " cable." #: dcim/models/cables.py:183 #, python-brace-format msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}" msgstr "Tipos de terminación incompatibles: {type_a} y {type_b}" #: dcim/models/cables.py:193 msgid "A and B terminations cannot connect to the same object." msgstr "Las terminaciones A y B no pueden conectarse al mismo objeto." #: dcim/models/cables.py:260 ipam/models/asns.py:37 msgid "end" msgstr "fin" #: dcim/models/cables.py:313 msgid "cable termination" msgstr "terminación de cable" #: dcim/models/cables.py:314 msgid "cable terminations" msgstr "terminaciones de cables" #: dcim/models/cables.py:333 #, python-brace-format msgid "" "Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable " "{cable_pk}" msgstr "" "Se encontró una terminación duplicada para {app_label}.{model} " "{termination_id}: cable {cable_pk}" #: dcim/models/cables.py:343 #, python-brace-format msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces" msgstr "Los cables no se pueden terminar en {type_display} interfaz" #: dcim/models/cables.py:350 msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled." msgstr "" "Es posible que las terminaciones de circuito conectadas a la red de un " "proveedor no estén cableadas." #: dcim/models/cables.py:448 extras/models/configs.py:50 msgid "is active" msgstr "está activo" #: dcim/models/cables.py:452 msgid "is complete" msgstr "está completo" #: dcim/models/cables.py:456 msgid "is split" msgstr "está dividido" #: dcim/models/cables.py:464 msgid "cable path" msgstr "ruta de cable" #: dcim/models/cables.py:465 msgid "cable paths" msgstr "rutas de cable" #: dcim/models/device_component_templates.py:46 #, python-brace-format msgid "" "{module} is accepted as a substitution for the module bay position when " "attached to a module type." msgstr "" "{module} se acepta como sustituto de la posición del compartimiento del " "módulo cuando se conecta a un tipo de módulo." #: dcim/models/device_component_templates.py:58 #: dcim/models/device_components.py:65 msgid "Physical label" msgstr "Etiqueta física" #: dcim/models/device_component_templates.py:103 msgid "Component templates cannot be moved to a different device type." msgstr "" "Las plantillas de componentes no se pueden mover a un tipo de dispositivo " "diferente." #: dcim/models/device_component_templates.py:154 msgid "" "A component template cannot be associated with both a device type and a " "module type." msgstr "" "Una plantilla de componente no se puede asociar a un tipo de dispositivo ni " "a un tipo de módulo." #: dcim/models/device_component_templates.py:158 msgid "" "A component template must be associated with either a device type or a " "module type." msgstr "" "Una plantilla de componente debe estar asociada a un tipo de dispositivo o a" " un tipo de módulo." #: dcim/models/device_component_templates.py:212 msgid "console port template" msgstr "plantilla de puerto de consola" #: dcim/models/device_component_templates.py:213 msgid "console port templates" msgstr "plantillas de puertos de consola" #: dcim/models/device_component_templates.py:246 msgid "console server port template" msgstr "plantilla de puerto de servidor de consola" #: dcim/models/device_component_templates.py:247 msgid "console server port templates" msgstr "plantillas de puertos de servidor de consola" #: dcim/models/device_component_templates.py:278 #: dcim/models/device_components.py:352 msgid "maximum draw" msgstr "sorteo máximo" #: dcim/models/device_component_templates.py:285 #: dcim/models/device_components.py:359 msgid "allocated draw" msgstr "sorteo asignado" #: dcim/models/device_component_templates.py:295 msgid "power port template" msgstr "plantilla de puerto de alimentación" #: dcim/models/device_component_templates.py:296 msgid "power port templates" msgstr "plantillas de puertos de alimentación" #: dcim/models/device_component_templates.py:315 #: dcim/models/device_components.py:382 #, python-brace-format msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)." msgstr "" "El sorteo asignado no puede superar el sorteo máximo ({maximum_draw}W)." #: dcim/models/device_component_templates.py:347 #: dcim/models/device_components.py:477 msgid "feed leg" msgstr "pierna de alimentación" #: dcim/models/device_component_templates.py:351 #: dcim/models/device_components.py:481 msgid "Phase (for three-phase feeds)" msgstr "Fase (para alimentaciones trifásicas)" #: dcim/models/device_component_templates.py:357 msgid "power outlet template" msgstr "plantilla de toma de corriente" #: dcim/models/device_component_templates.py:358 msgid "power outlet templates" msgstr "plantillas de tomas de corriente" #: dcim/models/device_component_templates.py:367 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type" msgstr "" "Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo " "tipo de dispositivo" #: dcim/models/device_component_templates.py:371 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type" msgstr "" "Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo " "tipo de módulo" #: dcim/models/device_component_templates.py:423 #: dcim/models/device_components.py:611 msgid "management only" msgstr "solo administración" #: dcim/models/device_component_templates.py:431 #: dcim/models/device_components.py:550 msgid "bridge interface" msgstr "interfaz de puente" #: dcim/models/device_component_templates.py:449 #: dcim/models/device_components.py:636 msgid "wireless role" msgstr "función inalámbrica" #: dcim/models/device_component_templates.py:455 msgid "interface template" msgstr "plantilla de interfaz" #: dcim/models/device_component_templates.py:456 msgid "interface templates" msgstr "plantillas de interfaz" #: dcim/models/device_component_templates.py:463 #: dcim/models/device_components.py:804 #: virtualization/models/virtualmachines.py:405 msgid "An interface cannot be bridged to itself." msgstr "Una interfaz no se puede conectar a sí misma." #: dcim/models/device_component_templates.py:466 #, python-brace-format msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type" msgstr "" "Interfaz de puente ({bridge}) debe pertenecer al mismo tipo de dispositivo" #: dcim/models/device_component_templates.py:470 #, python-brace-format msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type" msgstr "Interfaz de puente ({bridge}) debe pertenecer al mismo tipo de módulo" #: dcim/models/device_component_templates.py:526 #: dcim/models/device_components.py:984 msgid "rear port position" msgstr "posición del puerto trasero" #: dcim/models/device_component_templates.py:551 msgid "front port template" msgstr "plantilla de puerto frontal" #: dcim/models/device_component_templates.py:552 msgid "front port templates" msgstr "plantillas de puertos frontales" #: dcim/models/device_component_templates.py:562 #, python-brace-format msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type" msgstr "Puerto trasero ({name}) debe pertenecer al mismo tipo de dispositivo" #: dcim/models/device_component_templates.py:568 #, python-brace-format msgid "" "Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} " "positions" msgstr "" "Posición del puerto trasero no válida ({position}); puerto trasero {name} " "solo tiene {count} posiciones" #: dcim/models/device_component_templates.py:621 #: dcim/models/device_components.py:1053 msgid "positions" msgstr "posiciones" #: dcim/models/device_component_templates.py:632 msgid "rear port template" msgstr "plantilla de puerto trasero" #: dcim/models/device_component_templates.py:633 msgid "rear port templates" msgstr "plantillas de puertos traseros" #: dcim/models/device_component_templates.py:662 #: dcim/models/device_components.py:1103 msgid "position" msgstr "posición" #: dcim/models/device_component_templates.py:665 #: dcim/models/device_components.py:1106 msgid "Identifier to reference when renaming installed components" msgstr "" "Identificador al que se debe hacer referencia al cambiar el nombre de los " "componentes instalados" #: dcim/models/device_component_templates.py:671 msgid "module bay template" msgstr "plantilla de bahía de módulos" #: dcim/models/device_component_templates.py:672 msgid "module bay templates" msgstr "plantillas de compartimentos de módulos" #: dcim/models/device_component_templates.py:699 msgid "device bay template" msgstr "plantilla de compartimento de dispositivos" #: dcim/models/device_component_templates.py:700 msgid "device bay templates" msgstr "plantillas de compartimentos de dispositivos" #: dcim/models/device_component_templates.py:713 #, python-brace-format msgid "" "Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to " "allow device bays." msgstr "" "Función de subdispositivo del tipo de dispositivo ({device_type}) debe " "configurarse como «principal» para permitir compartimentos para " "dispositivos." #: dcim/models/device_component_templates.py:768 #: dcim/models/device_components.py:1262 msgid "part ID" msgstr "ID de pieza" #: dcim/models/device_component_templates.py:770 #: dcim/models/device_components.py:1264 msgid "Manufacturer-assigned part identifier" msgstr "Identificador de pieza asignado por el fabricante" #: dcim/models/device_component_templates.py:787 msgid "inventory item template" msgstr "plantilla de artículos de inventario" #: dcim/models/device_component_templates.py:788 msgid "inventory item templates" msgstr "plantillas de artículos de inventario" #: dcim/models/device_components.py:105 msgid "Components cannot be moved to a different device." msgstr "Los componentes no se pueden mover a un dispositivo diferente." #: dcim/models/device_components.py:144 msgid "cable end" msgstr "extremo del cable" #: dcim/models/device_components.py:150 msgid "mark connected" msgstr "marcar conectado" #: dcim/models/device_components.py:152 msgid "Treat as if a cable is connected" msgstr "Tratar como si hubiera un cable conectado" #: dcim/models/device_components.py:170 msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable." msgstr "Debe especificar el extremo del cable (A o B) al conectar un cable." #: dcim/models/device_components.py:174 msgid "Cable end must not be set without a cable." msgstr "El extremo del cable no se debe colocar sin cable." #: dcim/models/device_components.py:178 msgid "Cannot mark as connected with a cable attached." msgstr "No se puede marcar como conectado con un cable conectado." #: dcim/models/device_components.py:202 #, python-brace-format msgid "{class_name} models must declare a parent_object property" msgstr "{class_name} los modelos deben declarar una propiedad parent_object" #: dcim/models/device_components.py:287 dcim/models/device_components.py:316 #: dcim/models/device_components.py:349 dcim/models/device_components.py:467 msgid "Physical port type" msgstr "Tipo de puerto físico" #: dcim/models/device_components.py:290 dcim/models/device_components.py:319 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: dcim/models/device_components.py:294 dcim/models/device_components.py:323 msgid "Port speed in bits per second" msgstr "Velocidad de puerto en bits por segundo" #: dcim/models/device_components.py:300 msgid "console port" msgstr "puerto de consola" #: dcim/models/device_components.py:301 msgid "console ports" msgstr "puertos de consola" #: dcim/models/device_components.py:329 msgid "console server port" msgstr "puerto de servidor de consola" #: dcim/models/device_components.py:330 msgid "console server ports" msgstr "puertos de servidor de consola" #: dcim/models/device_components.py:369 msgid "power port" msgstr "puerto de alimentación" #: dcim/models/device_components.py:370 msgid "power ports" msgstr "puertos de alimentación" #: dcim/models/device_components.py:487 msgid "power outlet" msgstr "toma de corriente" #: dcim/models/device_components.py:488 msgid "power outlets" msgstr "tomas de corriente" #: dcim/models/device_components.py:499 #, python-brace-format msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device" msgstr "" "Puerto de alimentación principal ({power_port}) debe pertenecer al mismo " "dispositivo" #: dcim/models/device_components.py:530 vpn/models/crypto.py:81 #: vpn/models/crypto.py:226 msgid "mode" msgstr "modo" #: dcim/models/device_components.py:534 msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy" msgstr "Estrategia de etiquetado IEEE 802.1Q" #: dcim/models/device_components.py:542 msgid "parent interface" msgstr "interfaz principal" #: dcim/models/device_components.py:602 msgid "parent LAG" msgstr "LAG principal" #: dcim/models/device_components.py:612 msgid "This interface is used only for out-of-band management" msgstr "Esta interfaz se usa solo para la administración fuera de banda" #: dcim/models/device_components.py:617 msgid "speed (Kbps)" msgstr "velocidad (Kbps)" #: dcim/models/device_components.py:620 msgid "duplex" msgstr "dúplex" #: dcim/models/device_components.py:630 msgid "64-bit World Wide Name" msgstr "Nombre mundial de 64 bits" #: dcim/models/device_components.py:642 msgid "wireless channel" msgstr "canal inalámbrico" #: dcim/models/device_components.py:649 msgid "channel frequency (MHz)" msgstr "frecuencia de canal (MHz)" #: dcim/models/device_components.py:650 dcim/models/device_components.py:658 msgid "Populated by selected channel (if set)" msgstr "Se rellena por el canal seleccionado (si está configurado)" #: dcim/models/device_components.py:664 msgid "transmit power (dBm)" msgstr "potencia de transmisión (dBm)" #: dcim/models/device_components.py:689 wireless/models.py:117 msgid "wireless LANs" msgstr "LAN inalámbricas" #: dcim/models/device_components.py:697 #: virtualization/models/virtualmachines.py:335 msgid "untagged VLAN" msgstr "VLAN sin etiquetar" #: dcim/models/device_components.py:703 #: virtualization/models/virtualmachines.py:341 msgid "tagged VLANs" msgstr "VLAN etiquetadas" #: dcim/models/device_components.py:745 #: virtualization/models/virtualmachines.py:377 msgid "interface" msgstr "interfaz" #: dcim/models/device_components.py:746 #: virtualization/models/virtualmachines.py:378 msgid "interfaces" msgstr "interfaz" #: dcim/models/device_components.py:757 #, python-brace-format msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached." msgstr "{display_type} las interfaces no pueden tener un cable conectado." #: dcim/models/device_components.py:765 #, python-brace-format msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected." msgstr "{display_type} las interfaces no se pueden marcar como conectadas." #: dcim/models/device_components.py:774 #: virtualization/models/virtualmachines.py:390 msgid "An interface cannot be its own parent." msgstr "Una interfaz no puede ser su propia interfaz principal." #: dcim/models/device_components.py:778 msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface." msgstr "Solo se pueden asignar interfaces virtuales a una interfaz principal." #: dcim/models/device_components.py:785 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device " "({device})" msgstr "" "La interfaz principal seleccionada ({interface}) pertenece a un dispositivo " "diferente ({device})" #: dcim/models/device_components.py:791 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is " "not part of virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "" "La interfaz principal seleccionada ({interface}) pertenece a {device}, que " "no forma parte del chasis virtual {virtual_chassis}." #: dcim/models/device_components.py:811 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device " "({device})." msgstr "" "La interfaz de puente seleccionada ({bridge}) pertenece a un dispositivo " "diferente ({device})." #: dcim/models/device_components.py:817 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is " "not part of virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "" "La interfaz de puente seleccionada ({interface}) pertenece a {device}, que " "no forma parte del chasis virtual {virtual_chassis}." #: dcim/models/device_components.py:828 msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface." msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener una interfaz LAG principal." #: dcim/models/device_components.py:832 msgid "A LAG interface cannot be its own parent." msgstr "Una interfaz LAG no puede ser su propia interfaz principal." #: dcim/models/device_components.py:839 #, python-brace-format msgid "" "The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})." msgstr "" "La interfaz LAG seleccionada ({lag}) pertenece a un dispositivo diferente " "({device})." #: dcim/models/device_components.py:845 #, python-brace-format msgid "" "The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of" " virtual chassis {virtual_chassis}." msgstr "" "La interfaz LAG seleccionada ({lag}) pertenece a {device}, que no forma " "parte del chasis virtual {virtual_chassis}." #: dcim/models/device_components.py:856 msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode." msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener un modo PoE." #: dcim/models/device_components.py:860 msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type." msgstr "Las interfaces virtuales no pueden tener un tipo PoE." #: dcim/models/device_components.py:866 msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type." msgstr "Debe especificar el modo PoE al designar un tipo de PoE." #: dcim/models/device_components.py:873 msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces." msgstr "" "La función inalámbrica solo se puede configurar en las interfaces " "inalámbricas." #: dcim/models/device_components.py:875 msgid "Channel may be set only on wireless interfaces." msgstr "El canal solo se puede configurar en las interfaces inalámbricas." #: dcim/models/device_components.py:881 msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces." msgstr "" "La frecuencia del canal solo se puede configurar en las interfaces " "inalámbricas." #: dcim/models/device_components.py:885 msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected." msgstr "" "No se puede especificar la frecuencia personalizada con el canal " "seleccionado." #: dcim/models/device_components.py:891 msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces." msgstr "" "El ancho del canal solo se puede establecer en las interfaces inalámbricas." #: dcim/models/device_components.py:893 msgid "Cannot specify custom width with channel selected." msgstr "" "No se puede especificar un ancho personalizado con el canal seleccionado." #: dcim/models/device_components.py:901 #, python-brace-format msgid "" "The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the " "interface's parent device, or it must be global." msgstr "" "La VLAN sin etiquetar ({untagged_vlan}) debe pertenecer al mismo sitio que " "el dispositivo principal de la interfaz o debe ser global." #: dcim/models/device_components.py:990 msgid "Mapped position on corresponding rear port" msgstr "Posición mapeada en el puerto trasero correspondiente" #: dcim/models/device_components.py:1006 msgid "front port" msgstr "puerto frontal" #: dcim/models/device_components.py:1007 msgid "front ports" msgstr "puertos frontales" #: dcim/models/device_components.py:1021 #, python-brace-format msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device" msgstr "Puerto trasero ({rear_port}) debe pertenecer al mismo dispositivo" #: dcim/models/device_components.py:1029 #, python-brace-format msgid "" "Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only" " {positions} positions." msgstr "" "Posición del puerto trasero no válida ({rear_port_position}): puerto trasero" " {name} solo tiene {positions} posiciones." #: dcim/models/device_components.py:1059 msgid "Number of front ports which may be mapped" msgstr "Número de puertos frontales que se pueden mapear" #: dcim/models/device_components.py:1064 msgid "rear port" msgstr "puerto trasero" #: dcim/models/device_components.py:1065 msgid "rear ports" msgstr "puertos traseros" #: dcim/models/device_components.py:1079 #, python-brace-format msgid "" "The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports" " ({frontport_count})" msgstr "" "El número de posiciones no puede ser inferior al número de puertos frontales" " mapeados ({frontport_count})" #: dcim/models/device_components.py:1120 msgid "module bay" msgstr "compartimiento de módulos" #: dcim/models/device_components.py:1121 msgid "module bays" msgstr "compartimentos de módulos" #: dcim/models/device_components.py:1138 dcim/models/devices.py:1224 msgid "A module bay cannot belong to a module installed within it." msgstr "" "Una bahía de módulos no puede pertenecer a un módulo instalado en ella." #: dcim/models/device_components.py:1164 msgid "device bay" msgstr "compartimiento de dispositivos" #: dcim/models/device_components.py:1165 msgid "device bays" msgstr "compartimentos para dispositivos" #: dcim/models/device_components.py:1175 #, python-brace-format msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays." msgstr "" "Este tipo de dispositivo ({device_type}) no admite compartimentos para " "dispositivos." #: dcim/models/device_components.py:1181 msgid "Cannot install a device into itself." msgstr "No se puede instalar un dispositivo en sí mismo." #: dcim/models/device_components.py:1189 #, python-brace-format msgid "" "Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}." msgstr "" "No se puede instalar el dispositivo especificado; el dispositivo ya está " "instalado en {bay}." #: dcim/models/device_components.py:1210 msgid "inventory item role" msgstr "rol de artículo de inventario" #: dcim/models/device_components.py:1211 msgid "inventory item roles" msgstr "roles de artículos de inventario" #: dcim/models/device_components.py:1268 dcim/models/devices.py:607 #: dcim/models/devices.py:1181 dcim/models/racks.py:313 #: virtualization/models/virtualmachines.py:131 msgid "serial number" msgstr "número de serie" #: dcim/models/device_components.py:1276 dcim/models/devices.py:615 #: dcim/models/devices.py:1188 dcim/models/racks.py:320 msgid "asset tag" msgstr "etiqueta de activo" #: dcim/models/device_components.py:1277 msgid "A unique tag used to identify this item" msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este artículo" #: dcim/models/device_components.py:1280 msgid "discovered" msgstr "descubierto" #: dcim/models/device_components.py:1282 msgid "This item was automatically discovered" msgstr "Este artículo se descubrió automáticamente" #: dcim/models/device_components.py:1300 msgid "inventory item" msgstr "artículo de inventario" #: dcim/models/device_components.py:1301 msgid "inventory items" msgstr "artículos de inventario" #: dcim/models/device_components.py:1312 msgid "Cannot assign self as parent." msgstr "No se puede asignar a sí mismo como padre." #: dcim/models/device_components.py:1320 msgid "Parent inventory item does not belong to the same device." msgstr "" "El artículo del inventario principal no pertenece al mismo dispositivo." #: dcim/models/device_components.py:1326 msgid "Cannot move an inventory item with dependent children" msgstr "No se puede mover un artículo del inventario con hijos a cargo" #: dcim/models/device_components.py:1334 msgid "Cannot assign inventory item to component on another device" msgstr "" "No se puede asignar un artículo de inventario a un componente de otro " "dispositivo" #: dcim/models/devices.py:54 msgid "manufacturer" msgstr "fabricante" #: dcim/models/devices.py:55 msgid "manufacturers" msgstr "fabricantes" #: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382 #: dcim/models/racks.py:133 msgid "model" msgstr "modelo" #: dcim/models/devices.py:95 msgid "default platform" msgstr "plataforma predeterminada" #: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386 msgid "part number" msgstr "número de pieza" #: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389 msgid "Discrete part number (optional)" msgstr "Número de pieza discreto (opcional)" #: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:54 msgid "height (U)" msgstr "altura (U)" #: dcim/models/devices.py:111 msgid "exclude from utilization" msgstr "excluir de la utilización" #: dcim/models/devices.py:112 msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization." msgstr "" "Los dispositivos de este tipo se excluyen al calcular la utilización de los " "racks." #: dcim/models/devices.py:116 msgid "is full depth" msgstr "es de profundidad total" #: dcim/models/devices.py:117 msgid "Device consumes both front and rear rack faces." msgstr "El dispositivo consume las caras delantera y trasera del bastidor." #: dcim/models/devices.py:123 msgid "parent/child status" msgstr "estado de padre/hijo" #: dcim/models/devices.py:124 msgid "" "Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this " "device type is neither a parent nor a child." msgstr "" "Los dispositivos principales alojan los dispositivos infantiles en " "compartimentos para dispositivos. Déjelo en blanco si este tipo de " "dispositivo no es para padres ni para niños." #: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:392 #: dcim/models/devices.py:659 dcim/models/racks.py:324 msgid "airflow" msgstr "flujo de aire" #: dcim/models/devices.py:204 msgid "device type" msgstr "tipo de dispositivo" #: dcim/models/devices.py:205 msgid "device types" msgstr "tipos de dispositivos" #: dcim/models/devices.py:290 msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units." msgstr "La altura en U debe ser en incrementos de 0,5 unidades de bastidor." #: dcim/models/devices.py:307 #, python-brace-format msgid "" "Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate" " a height of {height}U" msgstr "" "Dispositivo {device} en un estante {rack} no tiene espacio suficiente para " "acomodar una altura de {height}U" #: dcim/models/devices.py:322 #, python-brace-format msgid "" "Unable to set 0U height: Found {racked_instance_count} " "instances already mounted within racks." msgstr "" "No se puede establecer la altura 0U: encontrado {racked_instance_count} instancias ya está montado dentro" " de bastidores." #: dcim/models/devices.py:331 msgid "" "Must delete all device bay templates associated with this device before " "declassifying it as a parent device." msgstr "" "Debe eliminar todas las plantillas de compartimentos de dispositivos " "asociadas a este dispositivo antes de desclasificarlo como dispositivo " "principal." #: dcim/models/devices.py:337 msgid "Child device types must be 0U." msgstr "Los tipos de dispositivos secundarios deben ser 0U." #: dcim/models/devices.py:411 msgid "module type" msgstr "tipo de módulo" #: dcim/models/devices.py:412 msgid "module types" msgstr "tipos de módulos" #: dcim/models/devices.py:485 msgid "Virtual machines may be assigned to this role" msgstr "Se pueden asignar máquinas virtuales a esta función" #: dcim/models/devices.py:497 msgid "device role" msgstr "rol del dispositivo" #: dcim/models/devices.py:498 msgid "device roles" msgstr "funciones del dispositivo" #: dcim/models/devices.py:515 msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer" msgstr "" "Si lo desea, limite esta plataforma a dispositivos de un fabricante " "determinado." #: dcim/models/devices.py:527 msgid "platform" msgstr "plataforma" #: dcim/models/devices.py:528 msgid "platforms" msgstr "plataformas" #: dcim/models/devices.py:576 msgid "The function this device serves" msgstr "La función que cumple este dispositivo" #: dcim/models/devices.py:608 msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer" msgstr "Número de serie del chasis, asignado por el fabricante" #: dcim/models/devices.py:616 dcim/models/devices.py:1189 msgid "A unique tag used to identify this device" msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este dispositivo" #: dcim/models/devices.py:643 msgid "position (U)" msgstr "posición (U)" #: dcim/models/devices.py:650 msgid "rack face" msgstr "cara del estante" #: dcim/models/devices.py:670 dcim/models/devices.py:1415 #: virtualization/models/virtualmachines.py:100 msgid "primary IPv4" msgstr "IPv4 principal" #: dcim/models/devices.py:678 dcim/models/devices.py:1423 #: virtualization/models/virtualmachines.py:108 msgid "primary IPv6" msgstr "IPv6 principal" #: dcim/models/devices.py:686 msgid "out-of-band IP" msgstr "IP fuera de banda" #: dcim/models/devices.py:703 msgid "VC position" msgstr "Posición VC" #: dcim/models/devices.py:706 msgid "Virtual chassis position" msgstr "Posición virtual del chasis" #: dcim/models/devices.py:709 msgid "VC priority" msgstr "Prioridad VC" #: dcim/models/devices.py:713 msgid "Virtual chassis master election priority" msgstr "Prioridad de elección del maestro del chasis virtual" #: dcim/models/devices.py:716 dcim/models/sites.py:207 msgid "latitude" msgstr "latitud" #: dcim/models/devices.py:721 dcim/models/devices.py:729 #: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220 msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)" msgstr "Coordenada GPS en formato decimal (xx.aaaaa)" #: dcim/models/devices.py:724 dcim/models/sites.py:215 msgid "longitude" msgstr "longitud" #: dcim/models/devices.py:797 msgid "Device name must be unique per site." msgstr "El nombre del dispositivo debe ser único por sitio." #: dcim/models/devices.py:808 ipam/models/services.py:75 msgid "device" msgstr "dispositivo" #: dcim/models/devices.py:809 msgid "devices" msgstr "dispositivos" #: dcim/models/devices.py:835 #, python-brace-format msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}." msgstr "Estante {rack} no pertenece al sitio {site}." #: dcim/models/devices.py:840 #, python-brace-format msgid "Location {location} does not belong to site {site}." msgstr "Ubicación {location} no pertenece al sitio {site}." #: dcim/models/devices.py:846 #, python-brace-format msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}." msgstr "Estante {rack} no pertenece a la ubicación {location}." #: dcim/models/devices.py:853 msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack." msgstr "No se puede seleccionar una cara de bastidor sin asignar un bastidor." #: dcim/models/devices.py:857 msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack." msgstr "" "No se puede seleccionar una posición de cremallera sin asignar una " "cremallera." #: dcim/models/devices.py:863 msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units." msgstr "La posición debe estar en incrementos de 0,5 unidades de estante." #: dcim/models/devices.py:867 msgid "Must specify rack face when defining rack position." msgstr "" "Debe especificar la cara de la cremallera al definir la posición de la " "cremallera." #: dcim/models/devices.py:875 #, python-brace-format msgid "" "A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position." msgstr "" "Un tipo de dispositivo 0U ({device_type}) no se puede asignar a una posición" " de estantería." #: dcim/models/devices.py:886 msgid "" "Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute " "of the parent device." msgstr "" "Los tipos de dispositivos secundarios no se pueden asignar a la cara de un " "bastidor. Este es un atributo del dispositivo principal." #: dcim/models/devices.py:893 msgid "" "Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an " "attribute of the parent device." msgstr "" "Los tipos de dispositivos secundarios no se pueden asignar a una posición de" " bastidor. Este es un atributo del dispositivo principal." #: dcim/models/devices.py:907 #, python-brace-format msgid "" "U{position} is already occupied or does not have sufficient space to " "accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)" msgstr "" "U{position} ya está ocupado o no tiene espacio suficiente para este tipo de " "dispositivo: {device_type} ({u_height}U)" #: dcim/models/devices.py:922 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv4 address." msgstr "{ip} no es una dirección IPv4." #: dcim/models/devices.py:931 dcim/models/devices.py:946 #, python-brace-format msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device." msgstr "" "La dirección IP especificada ({ip}) no está asignado a este dispositivo." #: dcim/models/devices.py:937 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv6 address." msgstr "{ip} no es una dirección IPv6." #: dcim/models/devices.py:964 #, python-brace-format msgid "" "The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, " "but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}." msgstr "" "La plataforma asignada está limitada a {platform_manufacturer} tipos de " "dispositivos, pero el tipo de este dispositivo pertenece a " "{devicetype_manufacturer}." #: dcim/models/devices.py:975 #, python-brace-format msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})" msgstr "El clúster asignado pertenece a un sitio diferente ({site})" #: dcim/models/devices.py:983 msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined." msgstr "" "Un dispositivo asignado a un chasis virtual debe tener su posición definida." #: dcim/models/devices.py:988 #, python-brace-format msgid "" "Device cannot be removed from virtual chassis {virtual_chassis} because it " "is currently designated as its master." msgstr "" "El dispositivo no se puede extraer del chasis virtual {virtual_chassis} " "porque actualmente está designado como su maestro." #: dcim/models/devices.py:1196 msgid "module" msgstr "módulo" #: dcim/models/devices.py:1197 msgid "modules" msgstr "módulos" #: dcim/models/devices.py:1213 #, python-brace-format msgid "" "Module must be installed within a module bay belonging to the assigned " "device ({device})." msgstr "" "El módulo debe instalarse en un compartimiento de módulos que pertenezca al " "dispositivo asignado ({device})." #: dcim/models/devices.py:1334 msgid "domain" msgstr "dominio" #: dcim/models/devices.py:1347 dcim/models/devices.py:1348 msgid "virtual chassis" msgstr "chasis virtual" #: dcim/models/devices.py:1363 #, python-brace-format msgid "" "The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis." msgstr "" "El maestro seleccionado ({master}) no está asignado a este chasis virtual." #: dcim/models/devices.py:1379 #, python-brace-format msgid "" "Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which " "form a cross-chassis LAG interfaces." msgstr "" "No se puede eliminar el chasis virtual {self}. Hay interfaces miembros que " "forman interfaces LAG entre chasis." #: dcim/models/devices.py:1404 vpn/models/l2vpn.py:37 msgid "identifier" msgstr "identificador" #: dcim/models/devices.py:1405 msgid "Numeric identifier unique to the parent device" msgstr "Identificador numérico exclusivo del dispositivo principal" #: dcim/models/devices.py:1433 extras/models/customfields.py:225 #: extras/models/models.py:107 extras/models/models.py:694 #: netbox/models/__init__.py:115 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: dcim/models/devices.py:1449 msgid "virtual device context" msgstr "contexto de dispositivo virtual" #: dcim/models/devices.py:1450 msgid "virtual device contexts" msgstr "contextos de dispositivos virtuales" #: dcim/models/devices.py:1482 #, python-brace-format msgid "{ip} is not an IPv{family} address." msgstr "{ip} no es un IPv{family} dirección." #: dcim/models/devices.py:1488 msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device." msgstr "" "La dirección IP principal debe pertenecer a una interfaz del dispositivo " "asignado." #: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41 #: extras/models/models.py:313 extras/models/models.py:522 #: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:194 msgid "weight" msgstr "peso" #: dcim/models/mixins.py:22 msgid "weight unit" msgstr "unidad de peso" #: dcim/models/mixins.py:51 msgid "Must specify a unit when setting a weight" msgstr "Debe especificar una unidad al establecer un peso" #: dcim/models/power.py:55 msgid "power panel" msgstr "panel de alimentación" #: dcim/models/power.py:56 msgid "power panels" msgstr "paneles de alimentación" #: dcim/models/power.py:70 #, python-brace-format msgid "" "Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}" msgstr "" "Ubicación {location} ({location_site}) está en un sitio diferente al {site}" #: dcim/models/power.py:108 msgid "supply" msgstr "suministrar" #: dcim/models/power.py:114 msgid "phase" msgstr "fase" #: dcim/models/power.py:120 msgid "voltage" msgstr "voltaje" #: dcim/models/power.py:125 msgid "amperage" msgstr "amperaje" #: dcim/models/power.py:130 msgid "max utilization" msgstr "utilización máxima" #: dcim/models/power.py:133 msgid "Maximum permissible draw (percentage)" msgstr "Consumo máximo permitido (porcentaje)" #: dcim/models/power.py:136 msgid "available power" msgstr "potencia disponible" #: dcim/models/power.py:164 msgid "power feed" msgstr "alimentación" #: dcim/models/power.py:165 msgid "power feeds" msgstr "fuentes de alimentación" #: dcim/models/power.py:179 #, python-brace-format msgid "" "Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) " "are in different sites." msgstr "" "Estante {rack} ({rack_site}) y panel de alimentación {powerpanel} " "({powerpanel_site}) están en diferentes sitios." #: dcim/models/power.py:190 msgid "Voltage cannot be negative for AC supply" msgstr "" "La tensión no puede ser negativa para el suministro de corriente alterna" #: dcim/models/racks.py:47 msgid "width" msgstr "anchura" #: dcim/models/racks.py:48 msgid "Rail-to-rail width" msgstr "Ancho de riel a riel" #: dcim/models/racks.py:56 msgid "Height in rack units" msgstr "Altura en unidades de estantería" #: dcim/models/racks.py:60 msgid "starting unit" msgstr "unidad de arranque" #: dcim/models/racks.py:62 msgid "Starting unit for rack" msgstr "Unidad de arranque para bastidor" #: dcim/models/racks.py:66 msgid "descending units" msgstr "unidades descendentes" #: dcim/models/racks.py:67 msgid "Units are numbered top-to-bottom" msgstr "Las unidades están numeradas de arriba a abajo" #: dcim/models/racks.py:72 msgid "outer width" msgstr "ancho exterior" #: dcim/models/racks.py:75 msgid "Outer dimension of rack (width)" msgstr "Dimensión exterior del estante (ancho)" #: dcim/models/racks.py:78 msgid "outer depth" msgstr "profundidad exterior" #: dcim/models/racks.py:81 msgid "Outer dimension of rack (depth)" msgstr "Dimensión exterior del bastidor (profundidad)" #: dcim/models/racks.py:84 msgid "outer unit" msgstr "unidad exterior" #: dcim/models/racks.py:90 msgid "mounting depth" msgstr "profundidad de montaje" #: dcim/models/racks.py:94 msgid "" "Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this" " is the distance between the front and rear rails." msgstr "" "Profundidad máxima de un dispositivo montado, en milímetros. En el caso de " "los estantes de cuatro postes, esta es la distancia entre los rieles " "delantero y trasero." #: dcim/models/racks.py:102 msgid "max weight" msgstr "peso máximo" #: dcim/models/racks.py:105 msgid "Maximum load capacity for the rack" msgstr "Capacidad de carga máxima del bastidor" #: dcim/models/racks.py:125 dcim/models/racks.py:252 msgid "form factor" msgstr "factor de forma" #: dcim/models/racks.py:162 msgid "rack type" msgstr "tipo de bastidor" #: dcim/models/racks.py:163 msgid "rack types" msgstr "tipos de estanterías" #: dcim/models/racks.py:180 dcim/models/racks.py:379 msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth" msgstr "" "Debe especificar una unidad al establecer una anchura o profundidad " "exteriores" #: dcim/models/racks.py:184 dcim/models/racks.py:383 msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight" msgstr "Debe especificar una unidad al establecer un peso máximo" #: dcim/models/racks.py:230 msgid "rack role" msgstr "rol de bastidor" #: dcim/models/racks.py:231 msgid "rack roles" msgstr "roles de seguimiento" #: dcim/models/racks.py:274 msgid "facility ID" msgstr "ID de la instalación" #: dcim/models/racks.py:275 msgid "Locally-assigned identifier" msgstr "Identificador asignado localmente" #: dcim/models/racks.py:308 ipam/forms/bulk_import.py:201 #: ipam/forms/bulk_import.py:266 ipam/forms/bulk_import.py:301 #: ipam/forms/bulk_import.py:459 virtualization/forms/bulk_import.py:112 msgid "Functional role" msgstr "Función funcional" #: dcim/models/racks.py:321 msgid "A unique tag used to identify this rack" msgstr "Una etiqueta única que se utiliza para identificar este estante" #: dcim/models/racks.py:359 msgid "rack" msgstr "estante" #: dcim/models/racks.py:360 msgid "racks" msgstr "bastidores" #: dcim/models/racks.py:375 #, python-brace-format msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})." msgstr "La ubicación asignada debe pertenecer al sitio principal ({site})." #: dcim/models/racks.py:393 #, python-brace-format msgid "" "Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed " "devices." msgstr "" "El estante debe tener al menos {min_height}Hablo para alojar los " "dispositivos instalados actualmente." #: dcim/models/racks.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently " "installed devices." msgstr "" "La numeración de las unidades del bastidor debe comenzar en {position} o " "menos para alojar los dispositivos actualmente instalados." #: dcim/models/racks.py:408 #, python-brace-format msgid "Location must be from the same site, {site}." msgstr "La ubicación debe ser del mismo sitio, {site}." #: dcim/models/racks.py:670 msgid "units" msgstr "unidades" #: dcim/models/racks.py:696 msgid "rack reservation" msgstr "reserva de seguimiento" #: dcim/models/racks.py:697 msgid "rack reservations" msgstr "Seguimiento de reservas" #: dcim/models/racks.py:714 #, python-brace-format msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}" msgstr "" "Unidad (es) no válida (s) para {height}Rack de Reino Unido: {unit_list}" #: dcim/models/racks.py:727 #, python-brace-format msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}" msgstr "Ya se han reservado las siguientes unidades: {unit_list}" #: dcim/models/sites.py:49 msgid "A top-level region with this name already exists." msgstr "Ya existe una región de nivel superior con este nombre." #: dcim/models/sites.py:59 msgid "A top-level region with this slug already exists." msgstr "Ya existe una región de alto nivel con esta babosa." #: dcim/models/sites.py:62 msgid "region" msgstr "región" #: dcim/models/sites.py:63 msgid "regions" msgstr "regiones" #: dcim/models/sites.py:102 msgid "A top-level site group with this name already exists." msgstr "Ya existe un grupo de sitio de nivel superior con este nombre." #: dcim/models/sites.py:112 msgid "A top-level site group with this slug already exists." msgstr "Ya existe un grupo de sitios de nivel superior con este slug." #: dcim/models/sites.py:115 msgid "site group" msgstr "grupo de sitios" #: dcim/models/sites.py:116 msgid "site groups" msgstr "grupos de sitios" #: dcim/models/sites.py:141 msgid "Full name of the site" msgstr "Nombre completo del sitio" #: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279 msgid "facility" msgstr "instalaciones" #: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282 msgid "Local facility ID or description" msgstr "ID o descripción de la instalación local" #: dcim/models/sites.py:195 msgid "physical address" msgstr "dirección física" #: dcim/models/sites.py:198 msgid "Physical location of the building" msgstr "Ubicación física del edificio" #: dcim/models/sites.py:201 msgid "shipping address" msgstr "dirección de envío" #: dcim/models/sites.py:204 msgid "If different from the physical address" msgstr "Si es diferente de la dirección física" #: dcim/models/sites.py:238 msgid "site" msgstr "sitio" #: dcim/models/sites.py:239 msgid "sites" msgstr "sitios" #: dcim/models/sites.py:309 msgid "A location with this name already exists within the specified site." msgstr "Ya existe una ubicación con este nombre en el sitio especificado." #: dcim/models/sites.py:319 msgid "A location with this slug already exists within the specified site." msgstr "Ya existe una ubicación con esta babosa en el sitio especificado." #: dcim/models/sites.py:322 msgid "location" msgstr "ubicación" #: dcim/models/sites.py:323 msgid "locations" msgstr "ubicaciones" #: dcim/models/sites.py:337 #, python-brace-format msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})." msgstr "" "Ubicación de los padres ({parent}) debe pertenecer al mismo sitio ({site})." #: dcim/tables/cables.py:55 msgid "Termination A" msgstr "Terminación A" #: dcim/tables/cables.py:60 msgid "Termination B" msgstr "Terminación B" #: dcim/tables/cables.py:66 wireless/tables/wirelesslink.py:23 msgid "Device A" msgstr "Dispositivo A" #: dcim/tables/cables.py:72 wireless/tables/wirelesslink.py:32 msgid "Device B" msgstr "Dispositivo B" #: dcim/tables/cables.py:78 msgid "Location A" msgstr "Ubicación A" #: dcim/tables/cables.py:84 msgid "Location B" msgstr "Ubicación B" #: dcim/tables/cables.py:90 msgid "Rack A" msgstr "Bastidor A" #: dcim/tables/cables.py:96 msgid "Rack B" msgstr "Estante B" #: dcim/tables/cables.py:102 msgid "Site A" msgstr "Sitio A" #: dcim/tables/cables.py:108 msgid "Site B" msgstr "Sitio B" #: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50 #: dcim/tables/connections.py:71 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16 msgid "Reachable" msgstr "Accesible" #: dcim/tables/devices.py:58 dcim/tables/devices.py:106 #: dcim/tables/racks.py:150 dcim/tables/sites.py:105 dcim/tables/sites.py:148 #: extras/tables/tables.py:545 netbox/navigation/menu.py:69 #: netbox/navigation/menu.py:73 netbox/navigation/menu.py:75 #: virtualization/forms/model_forms.py:122 #: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:206 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: dcim/tables/devices.py:63 dcim/tables/devices.py:111 #: virtualization/tables/clusters.py:88 msgid "VMs" msgstr "VM" #: dcim/tables/devices.py:100 dcim/tables/devices.py:216 #: extras/forms/model_forms.py:630 templates/dcim/device.html:112 #: templates/dcim/device/render_config.html:11 #: templates/dcim/device/render_config.html:14 #: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41 #: templates/extras/configtemplate.html:10 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:48 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:107 msgid "Config Template" msgstr "Plantilla de configuración" #: dcim/tables/devices.py:150 templates/dcim/sitegroup.html:26 msgid "Site Group" msgstr "Grupo de sitios" #: dcim/tables/devices.py:187 dcim/tables/devices.py:1068 #: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/model_forms.py:306 #: ipam/forms/model_forms.py:315 ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:423 #: ipam/tables/ip.py:446 templates/ipam/ipaddress.html:11 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:95 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: dcim/tables/devices.py:191 dcim/tables/devices.py:1072 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:86 msgid "IPv4 Address" msgstr "Dirección IPv4" #: dcim/tables/devices.py:195 dcim/tables/devices.py:1076 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:90 msgid "IPv6 Address" msgstr "Dirección IPv6" #: dcim/tables/devices.py:210 msgid "VC Position" msgstr "Posición VC" #: dcim/tables/devices.py:213 msgid "VC Priority" msgstr "Prioridad VC" #: dcim/tables/devices.py:220 templates/dcim/device_edit.html:38 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:16 msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo principal" #: dcim/tables/devices.py:225 msgid "Position (Device Bay)" msgstr "Posición (bahía de dispositivos)" #: dcim/tables/devices.py:234 msgid "Console ports" msgstr "Puertos de consola" #: dcim/tables/devices.py:237 msgid "Console server ports" msgstr "Puertos de servidor de consola" #: dcim/tables/devices.py:240 msgid "Power ports" msgstr "Puertos de alimentación" #: dcim/tables/devices.py:243 msgid "Power outlets" msgstr "tomas de corriente" #: dcim/tables/devices.py:246 dcim/tables/devices.py:1081 #: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1042 dcim/views.py:1281 #: dcim/views.py:1977 netbox/navigation/menu.py:94 #: netbox/navigation/menu.py:250 templates/dcim/device/base.html:37 #: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:25 templates/dcim/module.html:34 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:101 virtualization/views.py:366 #: wireless/tables/wirelesslan.py:55 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: dcim/tables/devices.py:249 msgid "Front ports" msgstr "Puertos frontales" #: dcim/tables/devices.py:255 msgid "Device bays" msgstr "Compartimentos para dispositivos" #: dcim/tables/devices.py:258 msgid "Module bays" msgstr "Bahías de módulos" #: dcim/tables/devices.py:261 msgid "Inventory items" msgstr "Artículos de inventario" #: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56 #: templates/dcim/modulebay.html:17 msgid "Module Bay" msgstr "Bahía de módulos" #: dcim/tables/devices.py:318 dcim/tables/devicetypes.py:47 #: dcim/tables/devicetypes.py:143 dcim/views.py:1117 dcim/views.py:2075 #: netbox/navigation/menu.py:103 templates/dcim/device/base.html:52 #: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6 #: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32 msgid "Inventory Items" msgstr "Artículos de inventario" #: dcim/tables/devices.py:333 msgid "Cable Color" msgstr "Color del cable" #: dcim/tables/devices.py:339 msgid "Link Peers" msgstr "Vincula a tus compañeros" #: dcim/tables/devices.py:342 msgid "Mark Connected" msgstr "Marcar conectado" #: dcim/tables/devices.py:461 msgid "Maximum draw (W)" msgstr "Consumo máximo (W)" #: dcim/tables/devices.py:464 msgid "Allocated draw (W)" msgstr "Sorteo asignado (W)" #: dcim/tables/devices.py:558 ipam/forms/model_forms.py:701 #: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:596 ipam/views.py:696 #: netbox/navigation/menu.py:158 netbox/navigation/menu.py:160 #: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15 #: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85 #: vpn/tables/tunnels.py:98 msgid "IP Addresses" msgstr "Direcciones IP" #: dcim/tables/devices.py:564 netbox/navigation/menu.py:202 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6 msgid "FHRP Groups" msgstr "Grupos FHRP" #: dcim/tables/devices.py:576 templates/dcim/interface.html:89 #: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18 #: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76 #: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42 #: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60 #: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78 msgid "Tunnel" msgstr "Túnel" #: dcim/tables/devices.py:604 dcim/tables/devicetypes.py:227 #: templates/dcim/interface.html:65 msgid "Management Only" msgstr "Solo administración" #: dcim/tables/devices.py:623 msgid "VDCs" msgstr "VDC" #: dcim/tables/devices.py:873 templates/dcim/modulebay.html:53 msgid "Installed Module" msgstr "Módulo instalado" #: dcim/tables/devices.py:876 msgid "Module Serial" msgstr "Serie del módulo" #: dcim/tables/devices.py:880 msgid "Module Asset Tag" msgstr "Etiqueta de activo del módulo" #: dcim/tables/devices.py:889 msgid "Module Status" msgstr "Estado del módulo" #: dcim/tables/devices.py:944 dcim/tables/devicetypes.py:312 #: templates/dcim/inventoryitem.html:40 msgid "Component" msgstr "Componente" #: dcim/tables/devices.py:1000 msgid "Items" msgstr "Artículos" #: dcim/tables/devicetypes.py:37 netbox/navigation/menu.py:84 #: netbox/navigation/menu.py:86 msgid "Device Types" msgstr "Tipos de dispositivos" #: dcim/tables/devicetypes.py:42 netbox/navigation/menu.py:87 msgid "Module Types" msgstr "Tipos de módulos" #: dcim/tables/devicetypes.py:52 extras/forms/filtersets.py:371 #: extras/forms/model_forms.py:537 extras/tables/tables.py:540 #: netbox/navigation/menu.py:78 msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" #: dcim/tables/devicetypes.py:84 templates/dcim/devicetype.html:29 msgid "Default Platform" msgstr "Plataforma predeterminada" #: dcim/tables/devicetypes.py:88 templates/dcim/devicetype.html:45 msgid "Full Depth" msgstr "Profundidad total" #: dcim/tables/devicetypes.py:98 msgid "U Height" msgstr "Altura en U" #: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/tables/modules.py:26 #: dcim/tables/racks.py:89 msgid "Instances" msgstr "Instancias" #: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:982 dcim/views.py:1221 #: dcim/views.py:1913 netbox/navigation/menu.py:97 #: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15 #: templates/dcim/devicetype/base.html:22 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:13 templates/dcim/module.html:22 msgid "Console Ports" msgstr "Puertos de consola" #: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:997 dcim/views.py:1236 #: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:98 #: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22 #: templates/dcim/devicetype/base.html:25 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:16 templates/dcim/module.html:25 msgid "Console Server Ports" msgstr "Puertos de servidor de consola" #: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:1012 dcim/views.py:1251 #: dcim/views.py:1945 netbox/navigation/menu.py:99 #: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29 #: templates/dcim/devicetype/base.html:28 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:19 templates/dcim/module.html:28 msgid "Power Ports" msgstr "Puertos de alimentación" #: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1027 dcim/views.py:1266 #: dcim/views.py:1961 netbox/navigation/menu.py:100 #: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36 #: templates/dcim/devicetype/base.html:31 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:22 templates/dcim/module.html:31 msgid "Power Outlets" msgstr "Tomas de corriente" #: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1057 dcim/views.py:1296 #: dcim/views.py:1999 netbox/navigation/menu.py:95 #: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:28 templates/dcim/module.html:37 msgid "Front Ports" msgstr "Puertos frontales" #: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1072 dcim/views.py:1311 #: dcim/views.py:2015 netbox/navigation/menu.py:96 #: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50 #: templates/dcim/devicetype/base.html:40 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:31 templates/dcim/module.html:40 msgid "Rear Ports" msgstr "Puertos traseros" #: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1102 dcim/views.py:2055 #: netbox/navigation/menu.py:102 templates/dcim/device/base.html:49 #: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46 msgid "Device Bays" msgstr "Bahías de dispositivos" #: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1087 dcim/views.py:1326 #: dcim/views.py:2035 netbox/navigation/menu.py:101 #: templates/dcim/device/base.html:46 templates/dcim/device_list.html:64 #: templates/dcim/devicetype/base.html:43 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:34 templates/dcim/module.html:43 msgid "Module Bays" msgstr "Bahías de módulos" #: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:297 #: templates/dcim/powerpanel.html:51 msgid "Power Feeds" msgstr "Fuentes de alimentación" #: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99 msgid "Max Utilization" msgstr "Utilización máxima" #: dcim/tables/power.py:84 msgid "Available Power (VA)" msgstr "Potencia disponible (VA)" #: dcim/tables/racks.py:30 dcim/tables/sites.py:143 #: netbox/navigation/menu.py:43 netbox/navigation/menu.py:47 #: netbox/navigation/menu.py:49 msgid "Racks" msgstr "Bastidores" #: dcim/tables/racks.py:63 dcim/tables/racks.py:142 #: templates/dcim/device.html:318 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:14 msgid "Height" msgstr "Altura" #: dcim/tables/racks.py:67 dcim/tables/racks.py:165 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:18 msgid "Outer Width" msgstr "Anchura exterior" #: dcim/tables/racks.py:71 dcim/tables/racks.py:169 #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:28 msgid "Outer Depth" msgstr "Profundidad exterior" #: dcim/tables/racks.py:79 dcim/tables/racks.py:177 msgid "Max Weight" msgstr "Peso máximo" #: dcim/tables/racks.py:154 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57 #: extras/forms/filtersets.py:351 extras/forms/model_forms.py:517 #: ipam/forms/bulk_edit.py:131 ipam/forms/model_forms.py:153 #: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15 #: netbox/navigation/menu.py:17 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: dcim/tests/test_api.py:47 msgid "Test case must set peer_termination_type" msgstr "El caso de prueba debe establecer peer_termination_type" #: dcim/views.py:140 #, python-brace-format msgid "Disconnected {count} {type}" msgstr "Desconectado {count} {type}" #: dcim/views.py:740 netbox/navigation/menu.py:51 msgid "Reservations" msgstr "Reservaciones" #: dcim/views.py:759 templates/dcim/location.html:90 #: templates/dcim/site.html:140 msgid "Non-Racked Devices" msgstr "Dispositivos no rakeados" #: dcim/views.py:2088 extras/forms/model_forms.py:577 #: templates/extras/configcontext.html:10 #: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:407 msgid "Config Context" msgstr "Contexto de configuración" #: dcim/views.py:2098 virtualization/views.py:417 msgid "Render Config" msgstr "Configuración de renderizado" #: dcim/views.py:2131 virtualization/views.py:450 #, python-brace-format msgid "An error occurred while rendering the template: {error}" msgstr "Se ha producido un error al renderizar la plantilla: {error}" #: dcim/views.py:2149 extras/tables/tables.py:550 #: netbox/navigation/menu.py:247 netbox/navigation/menu.py:249 #: virtualization/views.py:180 msgid "Virtual Machines" msgstr "Máquinas virtuales" #: dcim/views.py:2897 #, python-brace-format msgid "Installed device {device} in bay {device_bay}." msgstr "Dispositivo instalado {device} en la bahía {device_bay}." #: dcim/views.py:2938 #, python-brace-format msgid "Removed device {device} from bay {device_bay}." msgstr "Dispositivo eliminado {device} desde la bahía {device_bay}." #: dcim/views.py:3044 ipam/tables/ip.py:234 msgid "Children" msgstr "Niños" #: dcim/views.py:3510 #, python-brace-format msgid "Added member {device}" msgstr "Miembro agregado {device}" #: dcim/views.py:3557 #, python-brace-format msgid "Unable to remove master device {device} from the virtual chassis." msgstr "" "No se puede eliminar el dispositivo maestro {device} desde el chasis " "virtual." #: dcim/views.py:3570 #, python-brace-format msgid "Removed {device} from virtual chassis {chassis}" msgstr "Eliminado {device} desde un chasis virtual {chassis}" #: extras/api/customfields.py:89 #, python-brace-format msgid "Unknown related object(s): {name}" msgstr "Objeto (s) relacionado (s) desconocido (s): {name}" #: extras/api/serializers_/customfields.py:73 msgid "Changing the type of custom fields is not supported." msgstr "No se admite cambiar el tipo de campos personalizados." #: extras/api/serializers_/scripts.py:70 extras/api/serializers_/scripts.py:75 msgid "Scheduling is not enabled for this script." msgstr "La programación no está habilitada para este script." #: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14 msgid "Text" msgstr "Texto" #: extras/choices.py:31 msgid "Text (long)" msgstr "Texto (largo)" #: extras/choices.py:32 msgid "Integer" msgstr "Número entero" #: extras/choices.py:33 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: extras/choices.py:34 msgid "Boolean (true/false)" msgstr "Booleano (verdadero o falso)" #: extras/choices.py:35 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: extras/choices.py:36 msgid "Date & time" msgstr "Fecha y hora" #: extras/choices.py:38 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: extras/choices.py:39 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: extras/choices.py:40 msgid "Multiple selection" msgstr "Selección múltiple" #: extras/choices.py:42 msgid "Multiple objects" msgstr "Objetos múltiples" #: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21 #: templates/extras/customfield.html:78 vpn/choices.py:20 #: wireless/choices.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: extras/choices.py:54 msgid "Loose" msgstr "Suelto" #: extras/choices.py:55 msgid "Exact" msgstr "Exacto" #: extras/choices.py:66 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: extras/choices.py:67 msgid "If set" msgstr "Si está configurado" #: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: extras/choices.py:79 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: extras/choices.py:80 msgid "No" msgstr "No" #: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:168 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: extras/choices.py:124 msgid "Newest" msgstr "El más reciente" #: extras/choices.py:125 msgid "Oldest" msgstr "El más antiguo" #: extras/choices.py:126 msgid "Alphabetical (A-Z)" msgstr "Alfabético (A-Z)" #: extras/choices.py:127 msgid "Alphabetical (Z-A)" msgstr "Alfabético (Z-A)" #: extras/choices.py:144 extras/choices.py:167 msgid "Info" msgstr "Información" #: extras/choices.py:145 extras/choices.py:168 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: extras/choices.py:146 extras/choices.py:169 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: extras/choices.py:147 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: extras/choices.py:165 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: extras/choices.py:166 netbox/choices.py:101 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: extras/choices.py:170 msgid "Failure" msgstr "Fracaso" #: extras/choices.py:186 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: extras/choices.py:187 msgid "12 hours" msgstr "12 horas" #: extras/choices.py:188 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: extras/choices.py:189 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: extras/choices.py:190 msgid "30 days" msgstr "30 días" #: extras/choices.py:226 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107 #: templates/generic/bulk_add_component.html:68 #: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80 #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7 msgid "Create" msgstr "Crear" #: extras/choices.py:227 msgid "Update" msgstr "Actualización" #: extras/choices.py:228 templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37 #: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/script_list.html:35 #: templates/generic/bulk_delete.html:20 templates/generic/bulk_delete.html:66 #: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48 #: templates/users/objectpermission.html:46 #: utilities/templates/buttons/delete.html:11 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: extras/choices.py:252 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:102 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: extras/choices.py:253 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:103 msgid "Indigo" msgstr "añil" #: extras/choices.py:254 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:104 msgid "Purple" msgstr "Morado" #: extras/choices.py:255 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:105 msgid "Pink" msgstr "Rosado" #: extras/choices.py:256 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:106 msgid "Red" msgstr "rojo" #: extras/choices.py:257 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:107 msgid "Orange" msgstr "naranja" #: extras/choices.py:258 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:108 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: extras/choices.py:259 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:109 msgid "Green" msgstr "Verde" #: extras/choices.py:260 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:110 msgid "Teal" msgstr "Verde azulado" #: extras/choices.py:261 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:111 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: extras/choices.py:262 netbox/choices.py:112 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: extras/choices.py:263 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:113 msgid "Black" msgstr "Negro" #: extras/choices.py:264 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:114 msgid "White" msgstr "blanco" #: extras/choices.py:279 extras/forms/model_forms.py:353 #: extras/forms/model_forms.py:430 templates/extras/webhook.html:10 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: extras/choices.py:280 extras/forms/model_forms.py:418 #: templates/extras/script/base.html:29 msgid "Script" msgstr "Guión" #: extras/choices.py:281 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: extras/conditions.py:54 #, python-brace-format msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}" msgstr "Operador desconocido: {op}. Debe ser uno de: {operators}" #: extras/conditions.py:58 #, python-brace-format msgid "Unsupported value type: {value}" msgstr "Tipo de valor no admitido: {value}" #: extras/conditions.py:60 #, python-brace-format msgid "Invalid type for {op} operation: {value}" msgstr "Tipo no válido para {op} operación: {value}" #: extras/conditions.py:137 #, python-brace-format msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}." msgstr "El conjunto de reglas debe ser un diccionario, no {ruleset}." #: extras/conditions.py:142 msgid "Invalid logic type: must be 'AND' or 'OR'. Please check documentation." msgstr "" "Tipo de lógica no válido: debe ser «AND» u «OR». Consulte la documentación." #: extras/conditions.py:154 msgid "Incorrect key(s) informed. Please check documentation." msgstr "" "Se informó de claves incorrectas. Por favor, consulte la documentación." #: extras/dashboard/forms.py:38 msgid "Widget type" msgstr "Tipo de widget" #: extras/dashboard/utils.py:36 #, python-brace-format msgid "Unregistered widget class: {name}" msgstr "Clase de widget no registrada: {name}" #: extras/dashboard/widgets.py:125 #, python-brace-format msgid "{class_name} must define a render() method." msgstr "{class_name} debe definir un método render ()." #: extras/dashboard/widgets.py:144 msgid "Note" msgstr "Nota" #: extras/dashboard/widgets.py:145 msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported." msgstr "Muestra contenido personalizado arbitrario. Markdown es compatible." #: extras/dashboard/widgets.py:158 msgid "Object Counts" msgstr "Recuentos de objetos" #: extras/dashboard/widgets.py:159 msgid "" "Display a set of NetBox models and the number of objects created for each " "type." msgstr "" "Muestre un conjunto de modelos de NetBox y el número de objetos creados para" " cada tipo." #: extras/dashboard/widgets.py:169 msgid "Filters to apply when counting the number of objects" msgstr "Filtros para aplicar al contar el número de objetos" #: extras/dashboard/widgets.py:177 msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary." msgstr "" "Formato no válido. Los filtros de objetos se deben pasar como un " "diccionario." #: extras/dashboard/widgets.py:208 msgid "Object List" msgstr "Lista de objetos" #: extras/dashboard/widgets.py:209 msgid "Display an arbitrary list of objects." msgstr "Muestra una lista arbitraria de objetos." #: extras/dashboard/widgets.py:222 msgid "The default number of objects to display" msgstr "El número predeterminado de objetos que se van a mostrar" #: extras/dashboard/widgets.py:234 msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary." msgstr "" "Formato no válido. Los parámetros de URL se deben pasar como un diccionario." #: extras/dashboard/widgets.py:274 msgid "RSS Feed" msgstr "Fuente RSS" #: extras/dashboard/widgets.py:279 msgid "Embed an RSS feed from an external website." msgstr "Inserte una fuente RSS desde un sitio web externo." #: extras/dashboard/widgets.py:286 msgid "Feed URL" msgstr "URL del feed" #: extras/dashboard/widgets.py:291 msgid "The maximum number of objects to display" msgstr "El número máximo de objetos que se van a mostrar" #: extras/dashboard/widgets.py:296 msgid "How long to stored the cached content (in seconds)" msgstr "Cuánto tiempo se debe almacenar el contenido en caché (en segundos)" #: extras/dashboard/widgets.py:348 templates/account/base.html:10 #: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:48 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: extras/dashboard/widgets.py:352 msgid "Show your personal bookmarks" msgstr "Muestra tus marcadores personales" #: extras/events.py:147 #, python-brace-format msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}" msgstr "Tipo de acción desconocido para una regla de evento: {action_type}" #: extras/events.py:192 #, python-brace-format msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}" msgstr "No se puede importar la canalización de eventos {name} error: {error}" #: extras/filtersets.py:45 msgid "Script module (ID)" msgstr "Módulo de script (ID)" #: extras/filtersets.py:254 extras/filtersets.py:637 extras/filtersets.py:665 msgid "Data file (ID)" msgstr "Archivo de datos (ID)" #: extras/filtersets.py:370 users/filtersets.py:68 users/filtersets.py:191 msgid "Group (name)" msgstr "Grupo (nombre)" #: extras/filtersets.py:574 virtualization/forms/filtersets.py:118 msgid "Cluster type" msgstr "Tipo de clúster" #: extras/filtersets.py:580 virtualization/filtersets.py:95 #: virtualization/filtersets.py:147 msgid "Cluster type (slug)" msgstr "Tipo de clúster (babosa)" #: extras/filtersets.py:601 tenancy/forms/forms.py:16 #: tenancy/forms/forms.py:39 msgid "Tenant group" msgstr "Grupo de inquilinos" #: extras/filtersets.py:607 tenancy/filtersets.py:188 #: tenancy/filtersets.py:208 msgid "Tenant group (slug)" msgstr "Grupo de inquilinos (slug)" #: extras/filtersets.py:623 extras/forms/model_forms.py:495 #: templates/extras/tag.html:11 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: extras/filtersets.py:629 msgid "Tag (slug)" msgstr "Etiqueta (babosa)" #: extras/filtersets.py:689 extras/forms/filtersets.py:429 msgid "Has local config context data" msgstr "Tiene datos de contexto de configuración local" #: extras/forms/bulk_edit.py:35 extras/forms/filtersets.py:60 msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" #: extras/forms/bulk_edit.py:43 extras/forms/filtersets.py:68 #: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:38 #: templates/generic/bulk_import.html:118 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: extras/forms/bulk_edit.py:48 extras/forms/filtersets.py:75 msgid "Must be unique" msgstr "Debe ser único" #: extras/forms/bulk_edit.py:61 extras/forms/bulk_import.py:60 #: extras/forms/filtersets.py:89 extras/models/customfields.py:209 msgid "UI visible" msgstr "Interfaz de usuario visible" #: extras/forms/bulk_edit.py:66 extras/forms/bulk_import.py:66 #: extras/forms/filtersets.py:94 extras/models/customfields.py:216 msgid "UI editable" msgstr "Interfaz de usuario editable" #: extras/forms/bulk_edit.py:71 extras/forms/filtersets.py:97 msgid "Is cloneable" msgstr "Es clonable" #: extras/forms/bulk_edit.py:76 extras/forms/filtersets.py:104 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #: extras/forms/bulk_edit.py:80 extras/forms/filtersets.py:108 msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: extras/forms/bulk_edit.py:84 extras/forms/filtersets.py:112 msgid "Validation regex" msgstr "Regex de validación" #: extras/forms/bulk_edit.py:91 extras/forms/filtersets.py:46 #: extras/forms/model_forms.py:76 templates/extras/customfield.html:70 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:149 msgid "New window" msgstr "Ventana nueva" #: extras/forms/bulk_edit.py:137 msgid "Button class" msgstr "Clase de botones" #: extras/forms/bulk_edit.py:154 extras/forms/filtersets.py:187 #: extras/models/models.py:409 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #: extras/forms/bulk_edit.py:159 extras/forms/filtersets.py:190 msgid "File extension" msgstr "Extensión de archivo" #: extras/forms/bulk_edit.py:164 extras/forms/filtersets.py:194 msgid "As attachment" msgstr "Como archivo adjunto" #: extras/forms/bulk_edit.py:192 extras/forms/filtersets.py:236 #: extras/tables/tables.py:256 templates/extras/savedfilter.html:29 msgid "Shared" msgstr "Compartido" #: extras/forms/bulk_edit.py:215 extras/forms/filtersets.py:265 #: extras/models/models.py:174 msgid "HTTP method" msgstr "Método HTTP" #: extras/forms/bulk_edit.py:219 extras/forms/filtersets.py:259 #: templates/extras/webhook.html:30 msgid "Payload URL" msgstr "URL de carga" #: extras/forms/bulk_edit.py:224 extras/models/models.py:214 msgid "SSL verification" msgstr "Verificación SSL" #: extras/forms/bulk_edit.py:227 templates/extras/webhook.html:38 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: extras/forms/bulk_edit.py:232 msgid "CA file path" msgstr "Ruta del archivo CA" #: extras/forms/bulk_edit.py:253 extras/forms/bulk_import.py:192 #: extras/forms/model_forms.py:377 msgid "Event types" msgstr "Tipos de eventos" #: extras/forms/bulk_edit.py:293 msgid "Is active" msgstr "Está activo" #: extras/forms/bulk_import.py:37 extras/forms/bulk_import.py:118 #: extras/forms/bulk_import.py:139 extras/forms/bulk_import.py:162 #: extras/forms/bulk_import.py:186 extras/forms/filtersets.py:137 #: extras/forms/filtersets.py:224 extras/forms/model_forms.py:47 #: extras/forms/model_forms.py:205 extras/forms/model_forms.py:237 #: extras/forms/model_forms.py:278 extras/forms/model_forms.py:372 #: extras/forms/model_forms.py:489 users/forms/model_forms.py:276 msgid "Object types" msgstr "Tipos de objetos" #: extras/forms/bulk_import.py:39 extras/forms/bulk_import.py:120 #: extras/forms/bulk_import.py:141 extras/forms/bulk_import.py:164 #: extras/forms/bulk_import.py:188 tenancy/forms/bulk_import.py:96 msgid "One or more assigned object types" msgstr "Uno o más tipos de objetos asignados" #: extras/forms/bulk_import.py:44 msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)" msgstr "Tipo de datos de campo (por ejemplo, texto, entero, etc.)" #: extras/forms/bulk_import.py:47 extras/forms/filtersets.py:208 #: extras/forms/filtersets.py:281 extras/forms/model_forms.py:304 #: extras/forms/model_forms.py:341 tenancy/forms/filtersets.py:92 msgid "Object type" msgstr "Tipo de objeto" #: extras/forms/bulk_import.py:50 msgid "Object type (for object or multi-object fields)" msgstr "Tipo de objeto (para campos de objetos o de varios objetos)" #: extras/forms/bulk_import.py:53 extras/forms/filtersets.py:84 msgid "Choice set" msgstr "Set de elección" #: extras/forms/bulk_import.py:57 msgid "Choice set (for selection fields)" msgstr "Conjunto de opciones (para campos de selección)" #: extras/forms/bulk_import.py:63 msgid "Whether the custom field is displayed in the UI" msgstr "Si el campo personalizado se muestra en la interfaz de usuario" #: extras/forms/bulk_import.py:69 msgid "Whether the custom field is editable in the UI" msgstr "Si el campo personalizado se puede editar en la interfaz de usuario" #: extras/forms/bulk_import.py:85 msgid "The base set of predefined choices to use (if any)" msgstr "" "El conjunto base de opciones predefinidas que se van a utilizar (si las hay)" #: extras/forms/bulk_import.py:91 msgid "" "Quoted string of comma-separated field choices with optional labels " "separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\"" msgstr "" "Cadena entre comillas de opciones de campo separadas por comas con etiquetas" " opcionales separadas por dos puntos: «Choice1:First Choice, Choice2:Second " "Choice»" #: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:323 msgid "button class" msgstr "clase de botones" #: extras/forms/bulk_import.py:126 extras/models/models.py:327 msgid "" "The class of the first link in a group will be used for the dropdown button" msgstr "" "La clase del primer enlace de un grupo se usará para el botón desplegable" #: extras/forms/bulk_import.py:193 msgid "The event type(s) which will trigger this rule" msgstr "Los tipos de eventos que activarán esta regla" #: extras/forms/bulk_import.py:196 msgid "Action object" msgstr "Objeto de acción" #: extras/forms/bulk_import.py:198 msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class" msgstr "Nombre o script del webhook como ruta punteada module.Class" #: extras/forms/bulk_import.py:219 #, python-brace-format msgid "Webhook {name} not found" msgstr "Webhook {name} no se encontró" #: extras/forms/bulk_import.py:228 #, python-brace-format msgid "Script {name} not found" msgstr "Guión {name} no se encontró" #: extras/forms/bulk_import.py:244 msgid "Assigned object type" msgstr "Tipo de objeto asignado" #: extras/forms/bulk_import.py:249 msgid "The classification of entry" msgstr "La clasificación de entrada" #: extras/forms/bulk_import.py:261 extras/forms/model_forms.py:320 #: netbox/navigation/menu.py:390 templates/extras/notificationgroup.html:41 #: templates/users/group.html:29 users/forms/model_forms.py:236 #: users/forms/model_forms.py:248 users/forms/model_forms.py:300 #: users/tables.py:102 msgid "Users" msgstr "usuarios" #: extras/forms/bulk_import.py:265 msgid "User names separated by commas, encased with double quotes" msgstr "Nombres de usuario separados por comas y entre comillas dobles" #: extras/forms/bulk_import.py:268 extras/forms/model_forms.py:315 #: netbox/navigation/menu.py:410 templates/extras/notificationgroup.html:31 #: users/forms/model_forms.py:181 users/forms/model_forms.py:193 #: users/forms/model_forms.py:305 users/tables.py:35 users/tables.py:106 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: extras/forms/bulk_import.py:272 msgid "Group names separated by commas, encased with double quotes" msgstr "Nombres de grupos separados por comas y entre comillas" #: extras/forms/filtersets.py:52 extras/forms/model_forms.py:56 msgid "Related object type" msgstr "Tipo de objeto relacionado" #: extras/forms/filtersets.py:57 msgid "Field type" msgstr "Tipo de campo" #: extras/forms/filtersets.py:120 extras/forms/model_forms.py:157 #: extras/tables/tables.py:91 templates/generic/bulk_import.html:154 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: extras/forms/filtersets.py:164 extras/forms/filtersets.py:319 #: extras/forms/filtersets.py:408 extras/forms/model_forms.py:572 #: templates/core/job.html:96 templates/extras/eventrule.html:84 msgid "Data" msgstr "Datos" #: extras/forms/filtersets.py:175 extras/forms/filtersets.py:333 #: extras/forms/filtersets.py:418 netbox/choices.py:130 #: utilities/forms/bulk_import.py:26 msgid "Data file" msgstr "Archivo de datos" #: extras/forms/filtersets.py:183 msgid "Content types" msgstr "Tipos de contenido" #: extras/forms/filtersets.py:255 extras/models/models.py:179 msgid "HTTP content type" msgstr "Tipo de contenido HTTP" #: extras/forms/filtersets.py:286 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" #: extras/forms/filtersets.py:291 msgid "Action type" msgstr "Tipo de acción" #: extras/forms/filtersets.py:307 msgid "Tagged object type" msgstr "Tipo de objeto etiquetado" #: extras/forms/filtersets.py:312 msgid "Allowed object type" msgstr "Tipo de objeto permitido" #: extras/forms/filtersets.py:341 extras/forms/model_forms.py:507 #: netbox/navigation/menu.py:18 msgid "Regions" msgstr "Regiones" #: extras/forms/filtersets.py:346 extras/forms/model_forms.py:512 msgid "Site groups" msgstr "Grupos de sitios" #: extras/forms/filtersets.py:356 extras/forms/model_forms.py:522 #: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:127 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: extras/forms/filtersets.py:361 extras/forms/model_forms.py:527 msgid "Device types" msgstr "Tipos de dispositivos" #: extras/forms/filtersets.py:366 extras/forms/model_forms.py:532 msgid "Roles" msgstr "Funciones" #: extras/forms/filtersets.py:376 extras/forms/model_forms.py:542 msgid "Cluster types" msgstr "Tipos de clústeres" #: extras/forms/filtersets.py:381 extras/forms/model_forms.py:547 msgid "Cluster groups" msgstr "Grupos de clústeres" #: extras/forms/filtersets.py:386 extras/forms/model_forms.py:552 #: netbox/navigation/menu.py:255 netbox/navigation/menu.py:257 #: templates/virtualization/clustertype.html:30 #: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45 msgid "Clusters" msgstr "Clústers" #: extras/forms/filtersets.py:391 extras/forms/model_forms.py:557 msgid "Tenant groups" msgstr "Grupos de inquilinos" #: extras/forms/model_forms.py:49 msgid "The type(s) of object that have this custom field" msgstr "Los tipos de objeto que tienen este campo personalizado" #: extras/forms/model_forms.py:52 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" #: extras/forms/model_forms.py:58 msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)" msgstr "Tipo del objeto relacionado (solo para campos de objeto/multiobjeto)" #: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60 msgid "Related object filter" msgstr "Filtro de objetos relacionados" #: extras/forms/model_forms.py:63 msgid "Specify query parameters as a JSON object." msgstr "Especifique los parámetros de consulta como un objeto JSON." #: extras/forms/model_forms.py:73 templates/extras/customfield.html:10 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: extras/forms/model_forms.py:85 msgid "" "The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, " "select the related object type below." msgstr "" "El tipo de datos almacenados en este campo. Para los campos de objetos o " "multiobjetos, seleccione el tipo de objeto relacionado a continuación." #: extras/forms/model_forms.py:88 msgid "" "This will be displayed as help text for the form field. Markdown is " "supported." msgstr "" "Esto se mostrará como texto de ayuda para el campo del formulario. Markdown " "es compatible." #: extras/forms/model_forms.py:143 msgid "Related Object" msgstr "Objeto relacionado" #: extras/forms/model_forms.py:169 msgid "" "Enter one choice per line. An optional label may be specified for each " "choice by appending it with a colon. Example:" msgstr "" "Introduzca una opción por línea. Se puede especificar una etiqueta opcional " "para cada elección añadiendo dos puntos. Ejemplo:" #: extras/forms/model_forms.py:212 templates/extras/customlink.html:10 msgid "Custom Link" msgstr "Vínculo personalizado" #: extras/forms/model_forms.py:214 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: extras/forms/model_forms.py:226 #, python-brace-format msgid "" "Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. " "Links which render as empty text will not be displayed." msgstr "" "Código de plantilla Jinja2 para el texto del enlace. Haga referencia al " "objeto como {example}. Los enlaces que se muestren como texto vacío no se " "mostrarán." #: extras/forms/model_forms.py:230 #, python-brace-format msgid "" "Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}." msgstr "" "Código de plantilla Jinja2 para la URL del enlace. Haga referencia al objeto" " como {example}." #: extras/forms/model_forms.py:241 extras/forms/model_forms.py:624 msgid "Template code" msgstr "Código de plantilla" #: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/exporttemplate.html:12 msgid "Export Template" msgstr "Plantilla de exportación" #: extras/forms/model_forms.py:249 msgid "Rendering" msgstr "Renderización" #: extras/forms/model_forms.py:263 extras/forms/model_forms.py:649 msgid "Template content is populated from the remote source selected below." msgstr "" "El contenido de la plantilla se rellena desde la fuente remota seleccionada " "a continuación." #: extras/forms/model_forms.py:270 extras/forms/model_forms.py:656 msgid "Must specify either local content or a data file" msgstr "Debe especificar el contenido local o un archivo de datos" #: extras/forms/model_forms.py:284 netbox/forms/mixins.py:70 #: templates/extras/savedfilter.html:10 msgid "Saved Filter" msgstr "Filtro guardado" #: extras/forms/model_forms.py:334 msgid "A notification group specify at least one user or group." msgstr "Un grupo de notificaciones especifica al menos un usuario o grupo." #: extras/forms/model_forms.py:356 templates/extras/webhook.html:23 msgid "HTTP Request" msgstr "Solicitud HTTP" #: extras/forms/model_forms.py:358 templates/extras/webhook.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: extras/forms/model_forms.py:380 msgid "Action choice" msgstr "Elección de acción" #: extras/forms/model_forms.py:385 msgid "Enter conditions in JSON format." msgstr "" "Introduzca las condiciones en JSON " "formato." #: extras/forms/model_forms.py:389 msgid "" "Enter parameters to pass to the action in JSON format." msgstr "" "Introduzca los parámetros para pasar a la acción en JSON formato." #: extras/forms/model_forms.py:394 templates/extras/eventrule.html:10 msgid "Event Rule" msgstr "Regla del evento" #: extras/forms/model_forms.py:395 msgid "Triggers" msgstr "Disparadores" #: extras/forms/model_forms.py:442 msgid "Notification group" msgstr "Grupo de notificaciones" #: extras/forms/model_forms.py:562 netbox/navigation/menu.py:26 #: tenancy/tables/tenants.py:22 msgid "Tenants" msgstr "Inquilinos" #: extras/forms/model_forms.py:606 msgid "Data is populated from the remote source selected below." msgstr "" "Los datos se rellenan desde la fuente remota seleccionada a continuación." #: extras/forms/model_forms.py:612 msgid "Must specify either local data or a data file" msgstr "Debe especificar datos locales o un archivo de datos" #: extras/forms/model_forms.py:631 templates/core/datafile.html:55 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23 msgid "Schedule at" msgstr "Programe en" #: extras/forms/reports.py:18 msgid "Schedule execution of report to a set time" msgstr "Programe la ejecución del informe a una hora determinada" #: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29 msgid "Recurs every" msgstr "Se repite cada" #: extras/forms/reports.py:27 msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)" msgstr "Intervalo en el que se vuelve a ejecutar este informe (en minutos)" #: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41 #, python-brace-format msgid " (current time: {now})" msgstr " (hora actual: {now})" #: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51 msgid "Scheduled time must be in the future." msgstr "La hora programada debe estar en el futuro." #: extras/forms/scripts.py:17 msgid "Commit changes" msgstr "Confirmar cambios" #: extras/forms/scripts.py:18 msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)" msgstr "" "Confirme los cambios en la base de datos (desactive la casilla para una " "ejecución en seco)" #: extras/forms/scripts.py:24 msgid "Schedule execution of script to a set time" msgstr "Programe la ejecución del script a una hora determinada" #: extras/forms/scripts.py:33 msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)" msgstr "Intervalo en el que se vuelve a ejecutar este script (en minutos)" #: extras/jobs.py:49 msgid "Database changes have been reverted automatically." msgstr "Los cambios en la base de datos se han revertido automáticamente." #: extras/jobs.py:55 msgid "Script aborted with error: " msgstr "Secuencia de comandos abortada con un error: " #: extras/jobs.py:65 msgid "An exception occurred: " msgstr "Se ha producido una excepción: " #: extras/jobs.py:70 msgid "Database changes have been reverted due to error." msgstr "Los cambios en la base de datos se han revertido debido a un error." #: extras/management/commands/reindex.py:66 msgid "No indexers found!" msgstr "¡No se encontró ningún indexador!" #: extras/models/configs.py:130 msgid "config context" msgstr "contexto de configuración" #: extras/models/configs.py:131 msgid "config contexts" msgstr "contextos de configuración" #: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205 msgid "JSON data must be in object form. Example:" msgstr "Los datos JSON deben estar en forma de objeto. Ejemplo:" #: extras/models/configs.py:169 msgid "" "Local config context data takes precedence over source contexts in the final" " rendered config context" msgstr "" "Los datos del contexto de configuración local tienen prioridad sobre los " "contextos de origen en el contexto de configuración renderizado final." #: extras/models/configs.py:224 msgid "template code" msgstr "código de plantilla" #: extras/models/configs.py:225 msgid "Jinja2 template code." msgstr "Código de plantilla Jinja2." #: extras/models/configs.py:228 msgid "environment parameters" msgstr "parámetros ambientales" #: extras/models/configs.py:233 msgid "" "Any additional" " parameters to pass when constructing the Jinja2 environment." msgstr "" "Cualquier parámetros" " adicionales para pasar al construir el entorno Jinja2." #: extras/models/configs.py:240 msgid "config template" msgstr "plantilla de configuración" #: extras/models/configs.py:241 msgid "config templates" msgstr "plantillas de configuración" #: extras/models/customfields.py:75 msgid "The object(s) to which this field applies." msgstr "Los objetos a los que se aplica este campo." #: extras/models/customfields.py:82 msgid "The type of data this custom field holds" msgstr "El tipo de datos que contiene este campo personalizado" #: extras/models/customfields.py:89 msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)" msgstr "" "El tipo de objeto NetBox al que se asigna este campo (para campos de " "objetos)" #: extras/models/customfields.py:95 msgid "Internal field name" msgstr "Nombre del campo interno" #: extras/models/customfields.py:99 msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed." msgstr "Solo se permiten caracteres alfanuméricos y guiones bajos." #: extras/models/customfields.py:104 msgid "Double underscores are not permitted in custom field names." msgstr "" "No se permiten los guiones dobles de subrayado en los nombres de campo " "personalizados." #: extras/models/customfields.py:115 msgid "" "Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name " "will be used)" msgstr "" "Nombre del campo tal como se muestra a los usuarios (si no se proporciona, " "se usará el nombre del campo)" #: extras/models/customfields.py:119 extras/models/models.py:317 msgid "group name" msgstr "nombre del grupo" #: extras/models/customfields.py:122 msgid "Custom fields within the same group will be displayed together" msgstr "Los campos personalizados del mismo grupo se mostrarán juntos" #: extras/models/customfields.py:130 msgid "required" msgstr "requerido" #: extras/models/customfields.py:132 msgid "" "This field is required when creating new objects or editing an existing " "object." msgstr "" "Este campo es obligatorio para crear objetos nuevos o editar un objeto " "existente." #: extras/models/customfields.py:135 msgid "must be unique" msgstr "debe ser único" #: extras/models/customfields.py:137 msgid "The value of this field must be unique for the assigned object" msgstr "El valor de este campo debe ser único para el objeto asignado" #: extras/models/customfields.py:140 msgid "search weight" msgstr "peso de búsqueda" #: extras/models/customfields.py:143 msgid "" "Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields " "with a search weight of zero will be ignored." msgstr "" "Ponderación para la búsqueda. Los valores más bajos se consideran más " "importantes. Los campos con un peso de búsqueda de cero se ignorarán." #: extras/models/customfields.py:148 msgid "filter logic" msgstr "lógica de filtros" #: extras/models/customfields.py:152 msgid "" "Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire " "field." msgstr "" "Loose coincide con cualquier instancia de una cadena determinada; exact " "coincide con todo el campo." #: extras/models/customfields.py:155 msgid "default" msgstr "predeterminado" #: extras/models/customfields.py:159 msgid "" "Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with" " double quotes (e.g. \"Foo\")." msgstr "" "Valor predeterminado para el campo (debe ser un valor JSON). Encapsula " "cadenas con comillas dobles (por ejemplo, «Foo»)." #: extras/models/customfields.py:166 msgid "" "Filter the object selection choices using a query_params dict (must be a " "JSON value).Encapsulate strings with double quotes (e.g. \"Foo\")." msgstr "" "Filtre las opciones de selección de objetos usando un diccionario " "query_params (debe ser un valor JSON). Encapsula cadenas con comillas dobles" " (por ejemplo, «Foo»)." #: extras/models/customfields.py:172 msgid "display weight" msgstr "peso de la pantalla" #: extras/models/customfields.py:173 msgid "Fields with higher weights appear lower in a form." msgstr "Los campos con pesos más altos aparecen más abajo en un formulario." #: extras/models/customfields.py:178 msgid "minimum value" msgstr "valor mínimo" #: extras/models/customfields.py:179 msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)" msgstr "Valor mínimo permitido (para campos numéricos)" #: extras/models/customfields.py:184 msgid "maximum value" msgstr "valor máximo" #: extras/models/customfields.py:185 msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)" msgstr "Valor máximo permitido (para campos numéricos)" #: extras/models/customfields.py:191 msgid "validation regex" msgstr "expresión regular de validación" #: extras/models/customfields.py:193 #, python-brace-format msgid "" "Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force " "matching of entire string. For example, ^[A-Z]{3}$ will limit " "values to exactly three uppercase letters." msgstr "" "Expresión regular para aplicar en los valores de los campos de texto. Use ^ " "y $ para forzar la coincidencia de toda la cadena. Por ejemplo, ^ " "[A-Z]{3}$ limitará los valores a exactamente tres letras mayúsculas." #: extras/models/customfields.py:201 msgid "choice set" msgstr "conjunto de opciones" #: extras/models/customfields.py:210 msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI" msgstr "" "Especifica si el campo personalizado se muestra en la interfaz de usuario" #: extras/models/customfields.py:217 msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI" msgstr "" "Especifica si el valor del campo personalizado se puede editar en la " "interfaz de usuario" #: extras/models/customfields.py:221 msgid "is cloneable" msgstr "es clonable" #: extras/models/customfields.py:222 msgid "Replicate this value when cloning objects" msgstr "Replique este valor al clonar objetos" #: extras/models/customfields.py:239 msgid "custom field" msgstr "campo personalizado" #: extras/models/customfields.py:240 msgid "custom fields" msgstr "campos personalizados" #: extras/models/customfields.py:329 #, python-brace-format msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}" msgstr "Valor predeterminado no válido»{value}«: {error}" #: extras/models/customfields.py:336 msgid "A minimum value may be set only for numeric fields" msgstr "Solo se puede establecer un valor mínimo para los campos numéricos" #: extras/models/customfields.py:338 msgid "A maximum value may be set only for numeric fields" msgstr "Solo se puede establecer un valor máximo para los campos numéricos" #: extras/models/customfields.py:348 msgid "" "Regular expression validation is supported only for text and URL fields" msgstr "" "La validación de expresiones regulares solo se admite para campos de texto y" " URL" #: extras/models/customfields.py:354 msgid "Uniqueness cannot be enforced for boolean fields" msgstr "La unicidad no se puede aplicar a los campos booleanos" #: extras/models/customfields.py:364 msgid "Selection fields must specify a set of choices." msgstr "Los campos de selección deben especificar un conjunto de opciones." #: extras/models/customfields.py:368 msgid "Choices may be set only on selection fields." msgstr "Las elecciones solo se pueden establecer en los campos de selección." #: extras/models/customfields.py:375 msgid "Object fields must define an object type." msgstr "Los campos de objeto deben definir un tipo de objeto." #: extras/models/customfields.py:379 #, python-brace-format msgid "{type} fields may not define an object type." msgstr "{type} es posible que los campos no definan un tipo de objeto." #: extras/models/customfields.py:386 msgid "A related object filter can be defined only for object fields." msgstr "" "Un filtro de objetos relacionados solo se puede definir para los campos de " "objetos." #: extras/models/customfields.py:390 msgid "Filter must be defined as a dictionary mapping attributes to values." msgstr "" "El filtro debe definirse como un diccionario que asigna atributos a valores." #: extras/models/customfields.py:469 msgid "True" msgstr "Cierto" #: extras/models/customfields.py:470 msgid "False" msgstr "Falso" #: extras/models/customfields.py:560 #, python-brace-format msgid "Values must match this regex: {regex}" msgstr "" "Los valores deben coincidir con esta expresión regular: {regex}" #: extras/models/customfields.py:654 msgid "Value must be a string." msgstr "El valor debe ser una cadena." #: extras/models/customfields.py:656 #, python-brace-format msgid "Value must match regex '{regex}'" msgstr "El valor debe coincidir con la expresión regular '{regex}'" #: extras/models/customfields.py:661 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un número entero." #: extras/models/customfields.py:664 extras/models/customfields.py:679 #, python-brace-format msgid "Value must be at least {minimum}" msgstr "El valor debe ser al menos {minimum}" #: extras/models/customfields.py:668 extras/models/customfields.py:683 #, python-brace-format msgid "Value must not exceed {maximum}" msgstr "El valor no debe superar {maximum}" #: extras/models/customfields.py:676 msgid "Value must be a decimal." msgstr "El valor debe ser decimal." #: extras/models/customfields.py:688 msgid "Value must be true or false." msgstr "El valor debe ser verdadero o falso." #: extras/models/customfields.py:696 msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)." msgstr "Los valores de fecha deben estar en formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD)." #: extras/models/customfields.py:705 msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)." msgstr "" "Los valores de fecha y hora deben estar en formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD " "HH:MM:SS)." #: extras/models/customfields.py:712 #, python-brace-format msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}." msgstr "" "Elección no válida ({value}) para el conjunto de opciones {choiceset}." #: extras/models/customfields.py:722 #, python-brace-format msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}." msgstr "" "Elecciones no válidas ({value}) para el conjunto de opciones {choiceset}." #: extras/models/customfields.py:731 #, python-brace-format msgid "Value must be an object ID, not {type}" msgstr "El valor debe ser un ID de objeto, no {type}" #: extras/models/customfields.py:737 #, python-brace-format msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}" msgstr "El valor debe ser una lista de identificadores de objetos, no {type}" #: extras/models/customfields.py:741 #, python-brace-format msgid "Found invalid object ID: {id}" msgstr "Se encontró un ID de objeto no válido: {id}" #: extras/models/customfields.py:744 msgid "Required field cannot be empty." msgstr "El campo obligatorio no puede estar vacío." #: extras/models/customfields.py:763 msgid "Base set of predefined choices (optional)" msgstr "Conjunto básico de opciones predefinidas (opcional)" #: extras/models/customfields.py:775 msgid "Choices are automatically ordered alphabetically" msgstr "Las opciones se ordenan alfabéticamente automáticamente" #: extras/models/customfields.py:782 msgid "custom field choice set" msgstr "conjunto de opciones de campo personalizadas" #: extras/models/customfields.py:783 msgid "custom field choice sets" msgstr "conjuntos de opciones de campo personalizadas" #: extras/models/customfields.py:825 msgid "Must define base or extra choices." msgstr "Debe definir opciones básicas o adicionales." #: extras/models/customfields.py:849 #, python-brace-format msgid "" "Cannot remove choice {choice} as there are {model} objects which reference " "it." msgstr "" "No se puede eliminar la opción {choice} como los hay {model} objetos que " "hacen referencia a él." #: extras/models/dashboard.py:18 msgid "layout" msgstr "diseño" #: extras/models/dashboard.py:22 msgid "config" msgstr "configuración" #: extras/models/dashboard.py:27 msgid "dashboard" msgstr "salpicadero" #: extras/models/dashboard.py:28 msgid "dashboards" msgstr "tableros" #: extras/models/models.py:52 msgid "object types" msgstr "tipos de objetos" #: extras/models/models.py:53 msgid "The object(s) to which this rule applies." msgstr "Los objetos a los que se aplica esta regla." #: extras/models/models.py:67 msgid "The types of event which will trigger this rule." msgstr "Los tipos de eventos que activarán esta regla." #: extras/models/models.py:74 msgid "conditions" msgstr "condiciones" #: extras/models/models.py:77 msgid "" "A set of conditions which determine whether the event will be generated." msgstr "Conjunto de condiciones que determinan si se generará el evento." #: extras/models/models.py:85 msgid "action type" msgstr "tipo de acción" #: extras/models/models.py:104 msgid "Additional data to pass to the action object" msgstr "Datos adicionales para pasar al objeto de acción" #: extras/models/models.py:116 msgid "event rule" msgstr "regla de evento" #: extras/models/models.py:117 msgid "event rules" msgstr "reglas del evento" #: extras/models/models.py:166 msgid "" "This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is " "called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the" " request body." msgstr "" "Esta URL se llamará mediante el método HTTP definido cuando se llame al " "webhook. El procesamiento de plantillas de Jinja2 se admite en el mismo " "contexto que el cuerpo de la solicitud." #: extras/models/models.py:181 msgid "" "The complete list of official content types is available here." msgstr "" "La lista completa de tipos de contenido oficial está disponible aquí." #: extras/models/models.py:186 msgid "additional headers" msgstr "encabezados adicionales" #: extras/models/models.py:189 msgid "" "User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the " "HTTP content type. Headers should be defined in the format Name: " "Value. Jinja2 template processing is supported with the same context " "as the request body (below)." msgstr "" "Encabezados HTTP proporcionados por el usuario que se enviarán con la " "solicitud además del tipo de contenido HTTP. Los encabezados deben definirse" " en el formato Nombre: Value. El procesamiento de plantillas de" " Jinja2 se admite en el mismo contexto que el cuerpo de la solicitud (a " "continuación)." #: extras/models/models.py:195 msgid "body template" msgstr "plantilla corporal" #: extras/models/models.py:198 msgid "" "Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object " "representing the change will be included. Available context data includes: " "event, model, timestamp, " "username, request_id, and data." msgstr "" "Plantilla Jinja2 para un cuerpo de solicitud personalizado. Si está en " "blanco, se incluirá un objeto JSON que representa el cambio. Los datos " "contextuales disponibles incluyen: acto, modelo, " "marca de tiempo, nombre de usuario, " "id_solicitud, y dato." #: extras/models/models.py:204 msgid "secret" msgstr "secreto" #: extras/models/models.py:208 msgid "" "When provided, the request will include a X-Hook-Signature " "header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as " "the key. The secret is not transmitted in the request." msgstr "" "Cuando se proporcione, la solicitud incluirá un Firma de X-Hook" " encabezado que contiene un resumen hexadecimal en HMAC del cuerpo de la " "carga utilizando el secreto como clave. El secreto no se transmite en la " "solicitud." #: extras/models/models.py:215 msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!" msgstr "" "Habilita la verificación del certificado SSL. ¡Desactívala con precaución!" #: extras/models/models.py:221 templates/extras/webhook.html:51 msgid "CA File Path" msgstr "Ruta del archivo CA" #: extras/models/models.py:223 msgid "" "The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to" " use the system defaults." msgstr "" "El archivo de certificado de CA específico que se utilizará para la " "verificación SSL. Déjelo en blanco para usar los valores predeterminados del" " sistema." #: extras/models/models.py:234 msgid "webhook" msgstr "webhook" #: extras/models/models.py:235 msgid "webhooks" msgstr "webhooks" #: extras/models/models.py:253 msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled." msgstr "" "No especifique un archivo de certificado de CA si la verificación SSL está " "deshabilitada." #: extras/models/models.py:293 msgid "The object type(s) to which this link applies." msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica este enlace." #: extras/models/models.py:305 msgid "link text" msgstr "texto de enlace" #: extras/models/models.py:306 msgid "Jinja2 template code for link text" msgstr "Código de plantilla Jinja2 para texto de enlace" #: extras/models/models.py:309 msgid "link URL" msgstr "URL del enlace" #: extras/models/models.py:310 msgid "Jinja2 template code for link URL" msgstr "Código de plantilla Jinja2 para la URL del enlace" #: extras/models/models.py:320 msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu" msgstr "Los enlaces con el mismo grupo aparecerán en un menú desplegable" #: extras/models/models.py:330 msgid "new window" msgstr "ventana nueva" #: extras/models/models.py:332 msgid "Force link to open in a new window" msgstr "Forzar que el enlace se abra en una ventana nueva" #: extras/models/models.py:341 msgid "custom link" msgstr "enlace personalizado" #: extras/models/models.py:342 msgid "custom links" msgstr "enlaces personalizados" #: extras/models/models.py:389 msgid "The object type(s) to which this template applies." msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica esta plantilla." #: extras/models/models.py:402 msgid "" "Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a " "context variable named queryset." msgstr "" "Código de plantilla Jinja2. La lista de objetos que se exportan se pasa como" " una variable de contexto denominada conjunto de consultas." #: extras/models/models.py:410 msgid "Defaults to text/plain; charset=utf-8" msgstr "El valor predeterminado es texto/plano; charset=utf-8" #: extras/models/models.py:413 msgid "file extension" msgstr "extensión de archivo" #: extras/models/models.py:416 msgid "Extension to append to the rendered filename" msgstr "Extensión para añadir al nombre de archivo renderizado" #: extras/models/models.py:419 msgid "as attachment" msgstr "como adjunto" #: extras/models/models.py:421 msgid "Download file as attachment" msgstr "Descargar archivo como archivo adjunto" #: extras/models/models.py:430 msgid "export template" msgstr "plantilla de exportación" #: extras/models/models.py:431 msgid "export templates" msgstr "plantillas de exportación" #: extras/models/models.py:448 #, python-brace-format msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name." msgstr "«{name}\"es un nombre reservado. Elija un nombre diferente." #: extras/models/models.py:498 msgid "The object type(s) to which this filter applies." msgstr "Los tipos de objeto a los que se aplica este filtro." #: extras/models/models.py:530 msgid "shared" msgstr "compartido" #: extras/models/models.py:543 msgid "saved filter" msgstr "filtro guardado" #: extras/models/models.py:544 msgid "saved filters" msgstr "filtros guardados" #: extras/models/models.py:562 msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments." msgstr "" "Los parámetros de filtro se deben almacenar como un diccionario de " "argumentos de palabras clave." #: extras/models/models.py:590 msgid "image height" msgstr "altura de la imagen" #: extras/models/models.py:593 msgid "image width" msgstr "ancho de imagen" #: extras/models/models.py:610 msgid "image attachment" msgstr "adjunto de imagen" #: extras/models/models.py:611 msgid "image attachments" msgstr "archivos adjuntos de imágenes" #: extras/models/models.py:625 #, python-brace-format msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "" "Los archivos adjuntos de imágenes no se pueden asignar a este tipo de objeto" " ({type})." #: extras/models/models.py:688 msgid "kind" msgstr "amable" #: extras/models/models.py:702 msgid "journal entry" msgstr "entrada de diario" #: extras/models/models.py:703 msgid "journal entries" msgstr "entradas de diario" #: extras/models/models.py:718 #, python-brace-format msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})." msgstr "No se admite el registro en diario para este tipo de objeto ({type})." #: extras/models/models.py:760 msgid "bookmark" msgstr "marcalibros" #: extras/models/models.py:761 msgid "bookmarks" msgstr "marcapáginas" #: extras/models/models.py:774 #, python-brace-format msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "No se pueden asignar marcadores a este tipo de objeto ({type})." #: extras/models/notifications.py:43 msgid "read" msgstr "leer" #: extras/models/notifications.py:66 msgid "event" msgstr "acto" #: extras/models/notifications.py:84 msgid "notification" msgstr "notificación" #: extras/models/notifications.py:85 msgid "notifications" msgstr "notificaciones" #: extras/models/notifications.py:99 extras/models/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "Objects of this type ({type}) do not support notifications." msgstr "Objetos de este tipo ({type}) no admiten notificaciones." #: extras/models/notifications.py:137 users/models/users.py:58 #: users/models/users.py:77 msgid "groups" msgstr "grupos" #: extras/models/notifications.py:143 users/models/users.py:93 msgid "users" msgstr "usuarios" #: extras/models/notifications.py:152 msgid "notification group" msgstr "grupo de notificaciones" #: extras/models/notifications.py:153 msgid "notification groups" msgstr "grupos de notificaciones" #: extras/models/notifications.py:217 msgid "subscription" msgstr "suscripción" #: extras/models/notifications.py:218 msgid "subscriptions" msgstr "suscripciones" #: extras/models/scripts.py:42 msgid "is executable" msgstr "es ejecutable" #: extras/models/scripts.py:64 msgid "script" msgstr "secuencia de comandos" #: extras/models/scripts.py:65 msgid "scripts" msgstr "scripts" #: extras/models/scripts.py:111 msgid "script module" msgstr "módulo de script" #: extras/models/scripts.py:112 msgid "script modules" msgstr "módulos de script" #: extras/models/search.py:22 msgid "timestamp" msgstr "marca de tiempo" #: extras/models/search.py:37 msgid "field" msgstr "campo" #: extras/models/search.py:45 msgid "value" msgstr "valor" #: extras/models/search.py:56 msgid "cached value" msgstr "valor almacenado en caché" #: extras/models/search.py:57 msgid "cached values" msgstr "valores en caché" #: extras/models/staging.py:44 msgid "branch" msgstr "sucursal" #: extras/models/staging.py:45 msgid "branches" msgstr "sucursales" #: extras/models/staging.py:97 msgid "staged change" msgstr "cambio por etapas" #: extras/models/staging.py:98 msgid "staged changes" msgstr "cambios por etapas" #: extras/models/tags.py:40 msgid "The object type(s) to which this tag can be applied." msgstr "Los tipos de objeto a los que se puede aplicar esta etiqueta." #: extras/models/tags.py:49 msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: extras/models/tags.py:50 msgid "tags" msgstr "etiquetas" #: extras/models/tags.py:78 msgid "tagged item" msgstr "artículo etiquetado" #: extras/models/tags.py:79 msgid "tagged items" msgstr "artículos etiquetados" #: extras/scripts.py:429 msgid "Script Data" msgstr "Datos del script" #: extras/scripts.py:433 msgid "Script Execution Parameters" msgstr "Parámetros de ejecución del script" #: extras/tables/columns.py:12 templates/htmx/notifications.html:18 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: extras/tables/tables.py:62 extras/tables/tables.py:159 #: extras/tables/tables.py:184 extras/tables/tables.py:250 #: extras/tables/tables.py:276 extras/tables/tables.py:412 #: extras/tables/tables.py:446 templates/extras/customfield.html:105 #: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64 #: users/tables.py:80 msgid "Object Types" msgstr "Tipos de objetos" #: extras/tables/tables.py:69 msgid "Validate Uniqueness" msgstr "Valide la singularidad" #: extras/tables/tables.py:73 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: extras/tables/tables.py:76 msgid "Editable" msgstr "Editable" #: extras/tables/tables.py:82 msgid "Related Object Type" msgstr "Tipo de objeto relacionado" #: extras/tables/tables.py:86 templates/extras/customfield.html:51 msgid "Choice Set" msgstr "Set de elección" #: extras/tables/tables.py:94 msgid "Is Cloneable" msgstr "Se puede clonar" #: extras/tables/tables.py:98 templates/extras/customfield.html:118 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" #: extras/tables/tables.py:101 templates/extras/customfield.html:122 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" #: extras/tables/tables.py:104 msgid "Validation Regex" msgstr "Regex de validación" #: extras/tables/tables.py:137 msgid "Count" msgstr "Contar" #: extras/tables/tables.py:140 msgid "Order Alphabetically" msgstr "Ordenar alfabéticamente" #: extras/tables/tables.py:165 templates/extras/customlink.html:33 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" #: extras/tables/tables.py:187 msgid "As Attachment" msgstr "Como archivo adjunto" #: extras/tables/tables.py:195 extras/tables/tables.py:487 #: extras/tables/tables.py:522 templates/core/datafile.html:24 #: templates/dcim/device/render_config.html:22 #: templates/extras/configcontext.html:39 #: templates/extras/configtemplate.html:31 #: templates/extras/exporttemplate.html:45 #: templates/generic/bulk_import.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22 msgid "Data File" msgstr "Archivo de datos" #: extras/tables/tables.py:200 extras/tables/tables.py:499 #: extras/tables/tables.py:527 msgid "Synced" msgstr "Sincronizado" #: extras/tables/tables.py:227 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: extras/tables/tables.py:232 msgid "Size (Bytes)" msgstr "Tamaño (bytes)" #: extras/tables/tables.py:339 msgid "Read" msgstr "Leer" #: extras/tables/tables.py:382 msgid "SSL Validation" msgstr "Validación SSL" #: extras/tables/tables.py:418 templates/extras/eventrule.html:37 msgid "Event Types" msgstr "Tipos de eventos" #: extras/tables/tables.py:535 netbox/navigation/menu.py:77 #: templates/dcim/devicerole.html:8 msgid "Device Roles" msgstr "Funciones del dispositivo" #: extras/tables/tables.py:587 msgid "Comments (Short)" msgstr "Comentarios (cortos)" #: extras/tables/tables.py:606 extras/tables/tables.py:640 msgid "Line" msgstr "Línea" #: extras/tables/tables.py:613 extras/tables/tables.py:650 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: extras/tables/tables.py:619 extras/tables/tables.py:659 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: extras/tables/tables.py:643 msgid "Method" msgstr "Método" #: extras/validators.py:15 #, python-format msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea igual a %(limit_value)s." #: extras/validators.py:26 #, python-format msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor no sea igual %(limit_value)s." #: extras/validators.py:37 msgid "This field must be empty." msgstr "Este campo debe estar vacío." #: extras/validators.py:52 msgid "This field must not be empty." msgstr "Este campo no debe estar vacío." #: extras/validators.py:94 msgid "Validation rules must be passed as a dictionary" msgstr "Las reglas de validación se deben pasar como un diccionario" #: extras/validators.py:119 #, python-brace-format msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}" msgstr "Fallo en la validación personalizada para {attribute}: {exception}" #: extras/validators.py:133 #, python-brace-format msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request" msgstr "Atributo no válido»{name}«para solicitar" #: extras/validators.py:150 #, python-brace-format msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}" msgstr "Atributo no válido»{name}«para {model}" #: extras/views.py:960 msgid "Your dashboard has been reset." msgstr "Tu panel de control se ha restablecido." #: extras/views.py:1006 msgid "Added widget: " msgstr "Widget añadido: " #: extras/views.py:1047 msgid "Updated widget: " msgstr "Widget actualizado: " #: extras/views.py:1083 msgid "Deleted widget: " msgstr "Widget eliminado: " #: extras/views.py:1085 msgid "Error deleting widget: " msgstr "Error al eliminar el widget: " #: extras/views.py:1172 msgid "Unable to run script: RQ worker process not running." msgstr "" "No se puede ejecutar el script: el proceso de trabajo de RQ no se está " "ejecutando." #: ipam/api/field_serializers.py:17 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida con máscara opcional." #: ipam/api/field_serializers.py:24 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address format: {data}" msgstr "Formato de dirección IP no válido: {data}" #: ipam/api/field_serializers.py:37 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation." msgstr "" "Introduzca un prefijo y una máscara IPv4 o IPv6 válidos en notación CIDR." #: ipam/api/field_serializers.py:44 #, python-brace-format msgid "Invalid IP prefix format: {data}" msgstr "Formato de prefijo IP no válido: {data}" #: ipam/api/views.py:358 msgid "" "Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)" msgstr "" "No hay suficiente espacio disponible para los tamaños de prefijo solicitados" #: ipam/choices.py:30 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: ipam/choices.py:72 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ipam/choices.py:73 msgid "SLAAC" msgstr "SLACO" #: ipam/choices.py:89 msgid "Loopback" msgstr "Bucle invertido" #: ipam/choices.py:91 msgid "Anycast" msgstr "Anycast" #: ipam/choices.py:115 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ipam/choices.py:120 msgid "CheckPoint" msgstr "Punto de control" #: ipam/choices.py:123 msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: ipam/choices.py:137 msgid "Plaintext" msgstr "Texto plano" #: ipam/fields.py:36 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address format: {address}" msgstr "Formato de dirección IP no válido: {address}" #: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:304 msgid "Import target" msgstr "Objetivo de importación" #: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:310 msgid "Import target (name)" msgstr "Destino de importación (nombre)" #: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:315 msgid "Export target" msgstr "Objetivo de exportación" #: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:321 msgid "Export target (name)" msgstr "Destino de exportación (nombre)" #: ipam/filtersets.py:86 msgid "Importing VRF" msgstr "Importación de VRF" #: ipam/filtersets.py:92 msgid "Import VRF (RD)" msgstr "Importar VRF (RD)" #: ipam/filtersets.py:97 msgid "Exporting VRF" msgstr "Exportación de VRF" #: ipam/filtersets.py:103 msgid "Export VRF (RD)" msgstr "Exportar VRF (RD)" #: ipam/filtersets.py:108 msgid "Importing L2VPN" msgstr "Importación de L2VPN" #: ipam/filtersets.py:114 msgid "Importing L2VPN (identifier)" msgstr "Importación de L2VPN (identificador)" #: ipam/filtersets.py:119 msgid "Exporting L2VPN" msgstr "Exportación de L2VPN" #: ipam/filtersets.py:125 msgid "Exporting L2VPN (identifier)" msgstr "Exportación de L2VPN (identificador)" #: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:229 #: ipam/tables/ip.py:212 templates/ipam/prefix.html:12 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221 msgid "RIR (ID)" msgstr "RIR (ID)" #: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227 msgid "RIR (slug)" msgstr "RIR (babosa)" #: ipam/filtersets.py:285 msgid "Within prefix" msgstr "Dentro del prefijo" #: ipam/filtersets.py:289 msgid "Within and including prefix" msgstr "Dentro del prefijo e incluído" #: ipam/filtersets.py:293 msgid "Prefixes which contain this prefix or IP" msgstr "Prefijos que contienen este prefijo o IP" #: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:343 #: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:331 msgid "Mask length" msgstr "Longitud de la máscara" #: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:427 msgid "VLAN (ID)" msgstr "VLAN (ID)" #: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:422 msgid "VLAN number (1-4094)" msgstr "Número de VLAN (1-4094)" #: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567 #: ipam/forms/model_forms.py:463 templates/tenancy/contact.html:53 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:113 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ipam/filtersets.py:479 msgid "Ranges which contain this prefix or IP" msgstr "Intervalos que contienen este prefijo o IP" #: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563 msgid "Parent prefix" msgstr "Prefijo principal" #: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1131 #: vpn/filtersets.py:385 msgid "Virtual machine (name)" msgstr "Máquina virtual (nombre)" #: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1125 #: virtualization/filtersets.py:282 virtualization/filtersets.py:321 #: vpn/filtersets.py:390 msgid "Virtual machine (ID)" msgstr "Máquina virtual (ID)" #: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:396 msgid "Interface (name)" msgstr "Interfaz (nombre)" #: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:407 msgid "VM interface (name)" msgstr "Interfaz VM (nombre)" #: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113 msgid "VM interface (ID)" msgstr "Interfaz de máquina virtual (ID)" #: ipam/filtersets.py:648 msgid "FHRP group (ID)" msgstr "Grupo FHRP (ID)" #: ipam/filtersets.py:652 msgid "Is assigned to an interface" msgstr "Está asignado a una interfaz" #: ipam/filtersets.py:656 msgid "Is assigned" msgstr "Está asignado" #: ipam/filtersets.py:668 msgid "Service (ID)" msgstr "Servicio (ID)" #: ipam/filtersets.py:673 msgid "NAT inside IP address (ID)" msgstr "Dirección IP interna de NAT (ID)" #: ipam/filtersets.py:1041 ipam/forms/bulk_import.py:322 msgid "Assigned interface" msgstr "Interfaz asignada" #: ipam/filtersets.py:1046 msgid "Assigned VM interface" msgstr "Interfaz VM asignada" #: ipam/filtersets.py:1136 msgid "IP address (ID)" msgstr "Dirección IP (ID)" #: ipam/filtersets.py:1142 ipam/models/ip.py:788 msgid "IP address" msgstr "dirección IP" #: ipam/filtersets.py:1167 msgid "Primary IPv4 (ID)" msgstr "IPv4 principal (ID)" #: ipam/filtersets.py:1172 msgid "Primary IPv6 (ID)" msgstr "IPv6 principal (ID)" #: ipam/formfields.py:14 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida (sin máscara)." #: ipam/formfields.py:32 #, python-brace-format msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}" msgstr "Formato de dirección IPv4/IPv6 no válido: {address}" #: ipam/formfields.py:37 msgid "This field requires an IP address without a mask." msgstr "Este campo requiere una dirección IP sin máscara." #: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61 msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Especifique una dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ipam/formfields.py:44 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida (con máscara CIDR)." #: ipam/formfields.py:56 msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required." msgstr "Se requiere una máscara CIDR (por ejemplo, /24)." #: ipam/forms/bulk_create.py:13 msgid "Address pattern" msgstr "Patrón de direcciones" #: ipam/forms/bulk_edit.py:50 msgid "Enforce unique space" msgstr "Haga valer un espacio único" #: ipam/forms/bulk_edit.py:88 msgid "Is private" msgstr "Es privado" #: ipam/forms/bulk_edit.py:109 ipam/forms/bulk_edit.py:138 #: ipam/forms/bulk_edit.py:163 ipam/forms/bulk_import.py:89 #: ipam/forms/bulk_import.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:129 #: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125 #: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:96 #: ipam/forms/model_forms.py:109 ipam/forms/model_forms.py:131 #: ipam/forms/model_forms.py:149 ipam/models/asns.py:31 #: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:71 ipam/models/ip.py:90 #: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45 #: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27 #: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19 msgid "RIR" msgstr "RIR" #: ipam/forms/bulk_edit.py:171 msgid "Date added" msgstr "Fecha añadida" #: ipam/forms/bulk_edit.py:229 ipam/forms/model_forms.py:586 #: ipam/forms/model_forms.py:633 ipam/tables/ip.py:251 #: templates/ipam/vlan_edit.html:37 templates/ipam/vlangroup.html:27 msgid "VLAN Group" msgstr "Grupo VLAN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:234 ipam/forms/bulk_import.py:185 #: ipam/forms/filtersets.py:256 ipam/forms/model_forms.py:218 #: ipam/models/vlans.py:234 ipam/tables/ip.py:255 #: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12 #: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10 #: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304 #: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433 #: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55 #: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48 #: wireless/models.py:102 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:245 msgid "Prefix length" msgstr "Longitud del prefijo" #: ipam/forms/bulk_edit.py:268 ipam/forms/filtersets.py:241 #: templates/ipam/prefix.html:85 msgid "Is a pool" msgstr "Es una piscina" #: ipam/forms/bulk_edit.py:273 ipam/forms/bulk_edit.py:318 #: ipam/forms/filtersets.py:248 ipam/forms/filtersets.py:293 #: ipam/models/ip.py:272 ipam/models/ip.py:539 msgid "Treat as fully utilized" msgstr "Tratar como si se hubiera utilizado por completo" #: ipam/forms/bulk_edit.py:287 ipam/forms/filtersets.py:171 msgid "VLAN Assignment" msgstr "Asignación de VLAN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:366 ipam/models/ip.py:772 msgid "DNS name" msgstr "Nombre DNS" #: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/bulk_edit.py:534 #: ipam/forms/bulk_import.py:394 ipam/forms/bulk_import.py:469 #: ipam/forms/bulk_import.py:495 ipam/forms/filtersets.py:390 #: ipam/forms/filtersets.py:530 templates/ipam/fhrpgroup.html:22 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24 #: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ipam/forms/bulk_edit.py:394 ipam/forms/filtersets.py:397 #: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" #: ipam/forms/bulk_edit.py:399 ipam/forms/filtersets.py:402 #: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115 #: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65 #: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107 #: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticación" #: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:406 msgid "Authentication key" msgstr "Clave de autenticación" #: ipam/forms/bulk_edit.py:421 ipam/forms/filtersets.py:383 #: ipam/forms/model_forms.py:474 netbox/navigation/menu.py:386 #: templates/ipam/fhrpgroup.html:49 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5 #: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:149 #: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76 #: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:171 msgid "Authentication" msgstr "AUTENTICACIÓN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:436 ipam/forms/model_forms.py:575 msgid "Scope type" msgstr "Tipo de ámbito" #: ipam/forms/bulk_edit.py:439 ipam/forms/bulk_edit.py:453 #: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:588 #: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38 msgid "Scope" msgstr "Alcance" #: ipam/forms/bulk_edit.py:446 ipam/models/vlans.py:60 msgid "VLAN ID ranges" msgstr "Intervalos de ID de VLAN" #: ipam/forms/bulk_edit.py:525 msgid "Site & Group" msgstr "Sitio y grupo" #: ipam/forms/bulk_edit.py:539 ipam/forms/model_forms.py:659 #: ipam/forms/model_forms.py:691 ipam/tables/services.py:19 #: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36 #: templates/ipam/servicetemplate.html:23 msgid "Ports" msgstr "Puertos" #: ipam/forms/bulk_import.py:48 msgid "Import route targets" msgstr "Importar destinos de ruta" #: ipam/forms/bulk_import.py:54 msgid "Export route targets" msgstr "Exportar destinos de ruta" #: ipam/forms/bulk_import.py:92 ipam/forms/bulk_import.py:112 #: ipam/forms/bulk_import.py:132 msgid "Assigned RIR" msgstr "RIR asignado" #: ipam/forms/bulk_import.py:182 msgid "VLAN's group (if any)" msgstr "Grupo de VLAN (si lo hay)" #: ipam/forms/bulk_import.py:308 msgid "Parent device of assigned interface (if any)" msgstr "Dispositivo principal de la interfaz asignada (si existe)" #: ipam/forms/bulk_import.py:311 ipam/forms/bulk_import.py:488 #: ipam/forms/model_forms.py:685 virtualization/filtersets.py:288 #: virtualization/filtersets.py:327 virtualization/forms/bulk_edit.py:200 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:326 #: virtualization/forms/bulk_import.py:146 #: virtualization/forms/bulk_import.py:207 #: virtualization/forms/filtersets.py:212 #: virtualization/forms/filtersets.py:248 #: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93 #: vpn/forms/bulk_import.py:290 msgid "Virtual machine" msgstr "Máquina virtual" #: ipam/forms/bulk_import.py:315 msgid "Parent VM of assigned interface (if any)" msgstr "VM principal de la interfaz asignada (si existe)" #: ipam/forms/bulk_import.py:325 msgid "Is primary" msgstr "Es primaria" #: ipam/forms/bulk_import.py:326 msgid "Make this the primary IP for the assigned device" msgstr "Conviértase en la IP principal del dispositivo asignado" #: ipam/forms/bulk_import.py:365 msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP" msgstr "" "No se especificó ningún dispositivo o máquina virtual; no se puede " "establecer como IP principal" #: ipam/forms/bulk_import.py:369 msgid "No interface specified; cannot set as primary IP" msgstr "" "No se especificó ninguna interfaz; no se puede establecer como IP principal" #: ipam/forms/bulk_import.py:398 msgid "Auth type" msgstr "Tipo de autenticación" #: ipam/forms/bulk_import.py:413 msgid "Scope type (app & model)" msgstr "Tipo de ámbito (aplicación y modelo)" #: ipam/forms/bulk_import.py:440 msgid "Assigned VLAN group" msgstr "Grupo de VLAN asignado" #: ipam/forms/bulk_import.py:471 ipam/forms/bulk_import.py:497 msgid "IP protocol" msgstr "Protocolo IP" #: ipam/forms/bulk_import.py:485 msgid "Required if not assigned to a VM" msgstr "Obligatorio si no está asignado a una VM" #: ipam/forms/bulk_import.py:492 msgid "Required if not assigned to a device" msgstr "Obligatorio si no está asignado a un dispositivo" #: ipam/forms/bulk_import.py:517 #, python-brace-format msgid "{ip} is not assigned to this device/VM." msgstr "{ip} no está asignado a este dispositivo/máquina virtual." #: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:63 #: netbox/navigation/menu.py:189 vpn/forms/model_forms.py:410 msgid "Route Targets" msgstr "Objetivos de ruta" #: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:50 #: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397 msgid "Import targets" msgstr "Importar objetivos" #: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:55 #: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402 msgid "Export targets" msgstr "Objetivos de exportación" #: ipam/forms/filtersets.py:73 msgid "Imported by VRF" msgstr "Importado por VRF" #: ipam/forms/filtersets.py:78 msgid "Exported by VRF" msgstr "Exportado por VRF" #: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30 msgid "Private" msgstr "Privada" #: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:191 #: ipam/forms/filtersets.py:272 ipam/forms/filtersets.py:326 msgid "Address family" msgstr "Familia de direcciones" #: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25 msgid "Range" msgstr "Alcance" #: ipam/forms/filtersets.py:128 msgid "Start" msgstr "Comenzar" #: ipam/forms/filtersets.py:132 msgid "End" msgstr "Fin" #: ipam/forms/filtersets.py:186 msgid "Search within" msgstr "Busca dentro" #: ipam/forms/filtersets.py:207 ipam/forms/filtersets.py:342 msgid "Present in VRF" msgstr "Presente en VRF" #: ipam/forms/filtersets.py:311 msgid "Device/VM" msgstr "Dispositivo/VM" #: ipam/forms/filtersets.py:321 msgid "Parent Prefix" msgstr "Prefijo principal" #: ipam/forms/filtersets.py:347 msgid "Assigned Device" msgstr "Dispositivo asignado" #: ipam/forms/filtersets.py:352 msgid "Assigned VM" msgstr "VM asignada" #: ipam/forms/filtersets.py:366 msgid "Assigned to an interface" msgstr "Asignado a una interfaz" #: ipam/forms/filtersets.py:373 templates/ipam/ipaddress.html:51 msgid "DNS Name" msgstr "Nombre DNS" #: ipam/forms/filtersets.py:416 ipam/models/vlans.py:235 ipam/tables/ip.py:176 #: ipam/tables/vlans.py:82 ipam/views.py:971 netbox/navigation/menu.py:193 #: netbox/navigation/menu.py:195 msgid "VLANs" msgstr "VLAN" #: ipam/forms/filtersets.py:457 msgid "Contains VLAN ID" msgstr "Contiene el identificador de VLAN" #: ipam/forms/filtersets.py:513 ipam/models/vlans.py:176 #: templates/ipam/vlan.html:31 msgid "VLAN ID" msgstr "IDENTIFICADOR DE VLAN" #: ipam/forms/filtersets.py:556 ipam/forms/model_forms.py:320 #: ipam/forms/model_forms.py:713 ipam/forms/model_forms.py:739 #: ipam/tables/vlans.py:195 templates/virtualization/virtualdisk.html:21 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:12 #: templates/virtualization/vminterface.html:21 #: templates/vpn/tunneltermination.html:25 #: virtualization/forms/filtersets.py:197 #: virtualization/forms/filtersets.py:242 #: virtualization/forms/model_forms.py:220 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:135 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:190 vpn/choices.py:45 #: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160 #: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273 #: vpn/forms/model_forms.py:454 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" #: ipam/forms/model_forms.py:80 templates/ipam/routetarget.html:10 msgid "Route Target" msgstr "Objetivo de ruta" #: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/tables/ip.py:117 #: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38 msgid "Aggregate" msgstr "Agregado" #: ipam/forms/model_forms.py:135 templates/ipam/asnrange.html:12 msgid "ASN Range" msgstr "Gama ASN" #: ipam/forms/model_forms.py:231 msgid "Site/VLAN Assignment" msgstr "Asignación de sitio/VLAN" #: ipam/forms/model_forms.py:259 templates/ipam/iprange.html:10 msgid "IP Range" msgstr "Rango de IP" #: ipam/forms/model_forms.py:295 ipam/forms/model_forms.py:321 #: ipam/forms/model_forms.py:473 templates/ipam/fhrpgroup.html:19 msgid "FHRP Group" msgstr "Grupo FHRP" #: ipam/forms/model_forms.py:310 msgid "Make this the primary IP for the device/VM" msgstr "Haga que esta sea la IP principal del dispositivo/VM" #: ipam/forms/model_forms.py:325 msgid "NAT IP (Inside)" msgstr "NAT IP (interior)" #: ipam/forms/model_forms.py:384 msgid "An IP address can only be assigned to a single object." msgstr "Solo se puede asignar una dirección IP a un único objeto." #: ipam/forms/model_forms.py:390 ipam/models/ip.py:897 msgid "" "Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the " "parent object" msgstr "" "No se puede reasignar la dirección IP mientras esté designada como la IP " "principal del objeto principal" #: ipam/forms/model_forms.py:400 msgid "" "Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs." msgstr "" "Solo las direcciones IP asignadas a una interfaz se pueden designar como IP " "principales." #: ipam/forms/model_forms.py:475 msgid "Virtual IP Address" msgstr "Dirección IP virtual" #: ipam/forms/model_forms.py:560 msgid "Assignment already exists" msgstr "La asignación ya existe" #: ipam/forms/model_forms.py:569 templates/ipam/vlangroup.html:42 msgid "VLAN IDs" msgstr "ID de VLAN" #: ipam/forms/model_forms.py:587 msgid "Child VLANs" msgstr "VLAN secundarias" #: ipam/forms/model_forms.py:664 ipam/forms/model_forms.py:696 msgid "" "Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified " "using a hyphen." msgstr "" "Lista separada por comas de uno o más números de puerto. Se puede " "especificar un rango mediante un guión." #: ipam/forms/model_forms.py:669 templates/ipam/servicetemplate.html:12 msgid "Service Template" msgstr "Plantilla de servicio" #: ipam/forms/model_forms.py:716 msgid "Port(s)" msgstr "Puerto (s)" #: ipam/forms/model_forms.py:717 ipam/forms/model_forms.py:745 #: templates/ipam/service.html:21 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: ipam/forms/model_forms.py:730 msgid "Service template" msgstr "Plantilla de servicio" #: ipam/forms/model_forms.py:742 msgid "From Template" msgstr "Desde plantilla" #: ipam/forms/model_forms.py:743 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ipam/forms/model_forms.py:773 msgid "" "Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template." msgstr "" "Debe especificar el nombre, el protocolo y los puertos si no utiliza una " "plantilla de servicio." #: ipam/models/asns.py:34 msgid "start" msgstr "comienzo" #: ipam/models/asns.py:51 msgid "ASN range" msgstr "Gama ASN" #: ipam/models/asns.py:52 msgid "ASN ranges" msgstr "Gamas de ASN" #: ipam/models/asns.py:72 #, python-brace-format msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})." msgstr "Iniciar ASN ({start}) debe ser inferior al ASN final ({end})." #: ipam/models/asns.py:104 msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space" msgstr "Registro regional de Internet responsable de este espacio numérico AS" #: ipam/models/asns.py:109 msgid "16- or 32-bit autonomous system number" msgstr "Número de sistema autónomo de 16 o 32 bits" #: ipam/models/fhrp.py:22 msgid "group ID" msgstr "ID de grupo" #: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22 msgid "protocol" msgstr "protocolo" #: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:28 msgid "authentication type" msgstr "tipo de autenticación" #: ipam/models/fhrp.py:43 msgid "authentication key" msgstr "clave de autenticación" #: ipam/models/fhrp.py:56 msgid "FHRP group" msgstr "Grupo FHRP" #: ipam/models/fhrp.py:57 msgid "FHRP groups" msgstr "Grupos FHRP" #: ipam/models/fhrp.py:113 msgid "FHRP group assignment" msgstr "Asignación grupal de FHRP" #: ipam/models/fhrp.py:114 msgid "FHRP group assignments" msgstr "Tareas grupales de FHRP" #: ipam/models/ip.py:65 msgid "private" msgstr "privado" #: ipam/models/ip.py:66 msgid "IP space managed by this RIR is considered private" msgstr "El espacio IP administrado por este RIR se considera privado" #: ipam/models/ip.py:72 netbox/navigation/menu.py:182 msgid "RIRs" msgstr "RIR" #: ipam/models/ip.py:84 msgid "IPv4 or IPv6 network" msgstr "Red IPv4 o IPv6" #: ipam/models/ip.py:91 msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space" msgstr "Registro regional de Internet responsable de este espacio IP" #: ipam/models/ip.py:101 msgid "date added" msgstr "fecha añadida" #: ipam/models/ip.py:115 msgid "aggregate" msgstr "agregado" #: ipam/models/ip.py:116 msgid "aggregates" msgstr "agregados" #: ipam/models/ip.py:132 msgid "Cannot create aggregate with /0 mask." msgstr "No se puede crear un agregado con la máscara /0." #: ipam/models/ip.py:144 #, python-brace-format msgid "" "Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing " "aggregate ({aggregate})." msgstr "" "Los agregados no pueden superponerse. {prefix} ya está cubierto por un " "agregado existente ({aggregate})." #: ipam/models/ip.py:158 #, python-brace-format msgid "" "Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate " "({aggregate})." msgstr "" "Los prefijos no pueden superponerse a los agregados. {prefix} cubre un " "agregado existente ({aggregate})." #: ipam/models/ip.py:200 ipam/models/ip.py:737 vpn/models/tunnels.py:114 msgid "role" msgstr "papel" #: ipam/models/ip.py:201 msgid "roles" msgstr "papeles" #: ipam/models/ip.py:217 ipam/models/ip.py:293 msgid "prefix" msgstr "prefijo" #: ipam/models/ip.py:218 msgid "IPv4 or IPv6 network with mask" msgstr "Red IPv4 o IPv6 con máscara" #: ipam/models/ip.py:254 msgid "Operational status of this prefix" msgstr "Estado operativo de este prefijo" #: ipam/models/ip.py:262 msgid "The primary function of this prefix" msgstr "La función principal de este prefijo" #: ipam/models/ip.py:265 msgid "is a pool" msgstr "es una piscina" #: ipam/models/ip.py:267 msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable" msgstr "" "Todas las direcciones IP incluidas en este prefijo se consideran " "utilizables." #: ipam/models/ip.py:270 ipam/models/ip.py:537 msgid "mark utilized" msgstr "marca utilizada" #: ipam/models/ip.py:294 msgid "prefixes" msgstr "prefijos" #: ipam/models/ip.py:317 msgid "Cannot create prefix with /0 mask." msgstr "No se puede crear un prefijo con la máscara /0." #: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874 #, python-brace-format msgid "VRF {vrf}" msgstr "VRF {vrf}" #: ipam/models/ip.py:324 ipam/models/ip.py:874 msgid "global table" msgstr "tabla global" #: ipam/models/ip.py:326 #, python-brace-format msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}" msgstr "Se encuentra un prefijo duplicado en {table}: {prefix}" #: ipam/models/ip.py:495 msgid "start address" msgstr "dirección de inicio" #: ipam/models/ip.py:496 ipam/models/ip.py:500 ipam/models/ip.py:712 msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)" msgstr "Dirección IPv4 o IPv6 (con máscara)" #: ipam/models/ip.py:499 msgid "end address" msgstr "dirección final" #: ipam/models/ip.py:526 msgid "Operational status of this range" msgstr "Estado operativo de esta gama" #: ipam/models/ip.py:534 msgid "The primary function of this range" msgstr "La función principal de esta gama" #: ipam/models/ip.py:548 msgid "IP range" msgstr "Rango IP" #: ipam/models/ip.py:549 msgid "IP ranges" msgstr "Intervalos de IP" #: ipam/models/ip.py:565 msgid "Starting and ending IP address versions must match" msgstr "Las versiones de la dirección IP inicial y final deben coincidir" #: ipam/models/ip.py:571 msgid "Starting and ending IP address masks must match" msgstr "Las máscaras de direcciones IP iniciales y finales deben coincidir" #: ipam/models/ip.py:578 #, python-brace-format msgid "" "Ending address must be greater than the starting address ({start_address})" msgstr "" "La dirección final debe ser mayor que la dirección inicial ({start_address})" #: ipam/models/ip.py:590 #, python-brace-format msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}" msgstr "" "Las direcciones definidas se superponen con el rango {overlapping_range} en " "VRF {vrf}" #: ipam/models/ip.py:599 #, python-brace-format msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})" msgstr "El rango definido supera el tamaño máximo admitido ({max_size})" #: ipam/models/ip.py:711 tenancy/models/contacts.py:82 msgid "address" msgstr "dirección" #: ipam/models/ip.py:734 msgid "The operational status of this IP" msgstr "El estado operativo de esta IP" #: ipam/models/ip.py:741 msgid "The functional role of this IP" msgstr "La función funcional de esta propiedad intelectual" #: ipam/models/ip.py:765 templates/ipam/ipaddress.html:72 msgid "NAT (inside)" msgstr "NAT (interior)" #: ipam/models/ip.py:766 msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP" msgstr "La IP para la que esta dirección es la IP «externa»" #: ipam/models/ip.py:773 msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)" msgstr "Nombre de host o FQDN (no distingue mayúsculas de minúsculas)" #: ipam/models/ip.py:789 ipam/models/services.py:94 msgid "IP addresses" msgstr "direcciones IP" #: ipam/models/ip.py:845 msgid "Cannot create IP address with /0 mask." msgstr "No se puede crear una dirección IP con la máscara /0." #: ipam/models/ip.py:851 #, python-brace-format msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface." msgstr "{ip} es un ID de red, que no puede asignarse a una interfaz." #: ipam/models/ip.py:862 #, python-brace-format msgid "" "{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface." msgstr "" "{ip} es una dirección de transmisión, que puede no estar asignada a una " "interfaz." #: ipam/models/ip.py:876 #, python-brace-format msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}" msgstr "Se encontró una dirección IP duplicada en {table}: {ipaddress}" #: ipam/models/ip.py:903 msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status" msgstr "Solo a las direcciones IPv6 se les puede asignar el estado SLAAC" #: ipam/models/services.py:33 msgid "port numbers" msgstr "números de puerto" #: ipam/models/services.py:59 msgid "service template" msgstr "plantilla de servicio" #: ipam/models/services.py:60 msgid "service templates" msgstr "plantillas de servicio" #: ipam/models/services.py:95 msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound" msgstr "" "Las direcciones IP específicas (si las hay) a las que está vinculado este " "servicio" #: ipam/models/services.py:102 msgid "service" msgstr "servicio" #: ipam/models/services.py:103 msgid "services" msgstr "servicios" #: ipam/models/services.py:117 msgid "" "A service cannot be associated with both a device and a virtual machine." msgstr "" "No se puede asociar un servicio tanto a un dispositivo como a una máquina " "virtual." #: ipam/models/services.py:119 msgid "" "A service must be associated with either a device or a virtual machine." msgstr "" "Un servicio debe estar asociado a un dispositivo o a una máquina virtual." #: ipam/models/vlans.py:85 msgid "VLAN groups" msgstr "Grupos de VLAN" #: ipam/models/vlans.py:95 msgid "Cannot set scope_type without scope_id." msgstr "No se puede establecer scope_type sin scope_id." #: ipam/models/vlans.py:97 msgid "Cannot set scope_id without scope_type." msgstr "No se puede establecer scope_id sin scope_type." #: ipam/models/vlans.py:101 msgid "Ranges cannot overlap." msgstr "Los rangos no se pueden superponer." #: ipam/models/vlans.py:106 #, python-brace-format msgid "" "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID " "({value})" msgstr "" "El VID infantil máximo debe ser mayor o igual al VID infantil mínimo " "({value})" #: ipam/models/vlans.py:165 msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)" msgstr "El sitio específico al que está asignada esta VLAN (si existe)" #: ipam/models/vlans.py:173 msgid "VLAN group (optional)" msgstr "Grupo de VLAN (opcional)" #: ipam/models/vlans.py:181 msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)" msgstr "ID de VLAN numérico (1-4094)" #: ipam/models/vlans.py:199 msgid "Operational status of this VLAN" msgstr "Estado operativo de esta VLAN" #: ipam/models/vlans.py:207 msgid "The primary function of this VLAN" msgstr "La función principal de esta VLAN" #: ipam/models/vlans.py:250 #, python-brace-format msgid "" "VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to " "site {site}." msgstr "" "La VLAN está asignada al grupo {group} (alcance: {scope}); no se puede " "asignar también al sitio {site}." #: ipam/models/vlans.py:259 #, python-brace-format msgid "VID must be in ranges {ranges} for VLANs in group {group}" msgstr "El VID debe estar en rangos {ranges} para VLAN en grupo {group}" #: ipam/models/vrfs.py:30 msgid "route distinguisher" msgstr "distinguidor de rutas" #: ipam/models/vrfs.py:31 msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)" msgstr "Distintor de ruta único (tal como se define en el RFC 4364)" #: ipam/models/vrfs.py:42 msgid "enforce unique space" msgstr "reforzar un espacio único" #: ipam/models/vrfs.py:43 msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF" msgstr "Evite la duplicación de prefijos/direcciones IP en este VRF" #: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:186 #: netbox/navigation/menu.py:188 msgid "VRFs" msgstr "VRFs" #: ipam/models/vrfs.py:82 msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)" msgstr "Valor objetivo de ruta (formateado de acuerdo con el RFC 4360)" #: ipam/models/vrfs.py:94 msgid "route target" msgstr "destino de ruta" #: ipam/models/vrfs.py:95 msgid "route targets" msgstr "objetivos de ruta" #: ipam/tables/asn.py:52 msgid "ASDOT" msgstr "COMO PUNTO" #: ipam/tables/asn.py:57 msgid "Site Count" msgstr "Recuento de sitios" #: ipam/tables/asn.py:62 msgid "Provider Count" msgstr "Recuento de proveedores" #: ipam/tables/ip.py:95 netbox/navigation/menu.py:179 #: netbox/navigation/menu.py:181 msgid "Aggregates" msgstr "Agregados" #: ipam/tables/ip.py:125 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: ipam/tables/ip.py:128 ipam/tables/ip.py:166 ipam/tables/vlans.py:142 #: ipam/views.py:346 netbox/navigation/menu.py:165 #: netbox/navigation/menu.py:167 templates/ipam/vlan.html:84 msgid "Prefixes" msgstr "Prefijos" #: ipam/tables/ip.py:131 ipam/tables/ip.py:270 ipam/tables/ip.py:324 #: ipam/tables/vlans.py:86 templates/dcim/device.html:260 #: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29 #: templates/ipam/prefix.html:106 msgid "Utilization" msgstr "Utilización" #: ipam/tables/ip.py:171 netbox/navigation/menu.py:161 msgid "IP Ranges" msgstr "Intervalos de IP" #: ipam/tables/ip.py:221 msgid "Prefix (Flat)" msgstr "Prefijo (plano)" #: ipam/tables/ip.py:225 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: ipam/tables/ip.py:262 msgid "Pool" msgstr "Piscina" #: ipam/tables/ip.py:266 ipam/tables/ip.py:320 msgid "Marked Utilized" msgstr "Marcado como utilizado" #: ipam/tables/ip.py:304 msgid "Start address" msgstr "Dirección de inicio" #: ipam/tables/ip.py:383 msgid "NAT (Inside)" msgstr "NAT (interior)" #: ipam/tables/ip.py:388 msgid "NAT (Outside)" msgstr "NAT (exterior)" #: ipam/tables/ip.py:393 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #: ipam/tables/ip.py:429 templates/vpn/l2vpntermination.html:16 #: vpn/forms/filtersets.py:240 msgid "Assigned Object" msgstr "Objeto asignado" #: ipam/tables/vlans.py:68 msgid "Scope Type" msgstr "Tipo de ámbito" #: ipam/tables/vlans.py:76 msgid "VID Ranges" msgstr "Gamas VID" #: ipam/tables/vlans.py:111 ipam/tables/vlans.py:214 #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4 msgid "VID" msgstr "VÍDEO" #: ipam/tables/vrfs.py:30 msgid "RD" msgstr "ROJO" #: ipam/tables/vrfs.py:33 msgid "Unique" msgstr "Único" #: ipam/tables/vrfs.py:37 vpn/tables/l2vpn.py:27 msgid "Import Targets" msgstr "Objetivos de importación" #: ipam/tables/vrfs.py:42 vpn/tables/l2vpn.py:32 msgid "Export Targets" msgstr "Objetivos de exportación" #: ipam/validators.py:9 #, python-brace-format msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?" msgstr "{prefix} no es un prefijo válido. ¿Querías decir {suggested}?" #: ipam/validators.py:16 #, python-format msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "La longitud del prefijo debe ser inferior o igual a %(limit_value)s." #: ipam/validators.py:24 #, python-format msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "La longitud del prefijo debe ser mayor o igual a %(limit_value)s." #: ipam/validators.py:33 msgid "" "Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores " "are allowed in DNS names" msgstr "" "Solo se permiten caracteres alfanuméricos, asteriscos, guiones, puntos y " "guiones bajos en los nombres DNS" #: ipam/views.py:533 msgid "Child Prefixes" msgstr "Prefijos infantiles" #: ipam/views.py:569 msgid "Child Ranges" msgstr "Rangos infantiles" #: ipam/views.py:898 msgid "Related IPs" msgstr "IPs relacionadas" #: ipam/views.py:1127 msgid "Device Interfaces" msgstr "Interfaces de dispositivos" #: ipam/views.py:1145 msgid "VM Interfaces" msgstr "Interfaces de VM" #: netbox/api/fields.py:65 msgid "This field may not be blank." msgstr "Es posible que este campo no esté en blanco." #: netbox/api/fields.py:70 msgid "" "Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary " "or list." msgstr "" "El valor debe pasarse directamente (por ejemplo, «foo»: 123); no utilice un " "diccionario o una lista." #: netbox/api/fields.py:91 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid choice." msgstr "{value} no es una opción válida." #: netbox/api/fields.py:104 #, python-brace-format msgid "Invalid content type: {content_type}" msgstr "Tipo de contenido no válido: {content_type}" #: netbox/api/fields.py:105 msgid "Invalid value. Specify a content type as '.'." msgstr "" "Valor no válido. Especifique un tipo de contenido como " "'.'." #: netbox/api/fields.py:167 msgid "Ranges must be specified in the form (lower, upper)." msgstr "" "Los rangos se deben especificar en el formulario (inferior, superior)." #: netbox/api/fields.py:169 msgid "Range boundaries must be defined as integers." msgstr "Los límites del rango se deben definir como números enteros." #: netbox/api/serializers/fields.py:40 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_view_name()" msgstr "{class_name} debe implementar get_view_name ()" #: netbox/authentication/__init__.py:138 #, python-brace-format msgid "Invalid permission {permission} for model {model}" msgstr "Permiso no válido {permission} para modelo {model}" #: netbox/choices.py:49 msgid "Dark Red" msgstr "rojo oscuro" #: netbox/choices.py:52 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #: netbox/choices.py:53 msgid "Fuchsia" msgstr "Fucsia" #: netbox/choices.py:55 msgid "Dark Purple" msgstr "Púrpura oscuro" #: netbox/choices.py:58 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: netbox/choices.py:61 msgid "Aqua" msgstr "Aguamarina" #: netbox/choices.py:62 msgid "Dark Green" msgstr "Verde oscuro" #: netbox/choices.py:64 msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" #: netbox/choices.py:65 msgid "Lime" msgstr "Lima" #: netbox/choices.py:67 msgid "Amber" msgstr "Ámbar" #: netbox/choices.py:69 msgid "Dark Orange" msgstr "Naranja oscuro" #: netbox/choices.py:70 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: netbox/choices.py:71 msgid "Light Grey" msgstr "Gris claro" #: netbox/choices.py:72 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: netbox/choices.py:73 msgid "Dark Grey" msgstr "Gris oscuro" #: netbox/choices.py:128 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: netbox/choices.py:129 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: netbox/choices.py:141 netbox/choices.py:155 msgid "Auto-detect" msgstr "Detección automática" #: netbox/choices.py:156 msgid "Comma" msgstr "Coma" #: netbox/choices.py:157 msgid "Semicolon" msgstr "Punto y coma" #: netbox/choices.py:158 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: netbox/config/__init__.py:67 #, python-brace-format msgid "Invalid configuration parameter: {item}" msgstr "Parámetro de configuración no válido: {item}" #: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62 msgid "Login banner" msgstr "banner de inicio de sesión" #: netbox/config/parameters.py:24 msgid "Additional content to display on the login page" msgstr "Contenido adicional para mostrar en la página de inicio de sesión" #: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66 msgid "Maintenance banner" msgstr "Banner de mantenimiento" #: netbox/config/parameters.py:35 msgid "Additional content to display when in maintenance mode" msgstr "Contenido adicional para mostrar en modo de mantenimiento" #: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70 msgid "Top banner" msgstr "Banner superior" #: netbox/config/parameters.py:46 msgid "Additional content to display at the top of every page" msgstr "Contenido adicional para mostrar en la parte superior de cada página" #: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74 msgid "Bottom banner" msgstr "Banner inferior" #: netbox/config/parameters.py:57 msgid "Additional content to display at the bottom of every page" msgstr "Contenido adicional para mostrar en la parte inferior de cada página" #: netbox/config/parameters.py:68 msgid "Globally unique IP space" msgstr "Espacio IP único a nivel mundial" #: netbox/config/parameters.py:70 msgid "Enforce unique IP addressing within the global table" msgstr "Imponga un direccionamiento IP único dentro de la tabla global" #: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44 msgid "Prefer IPv4" msgstr "Prefiero IPv4" #: netbox/config/parameters.py:77 msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6" msgstr "Prefiere las direcciones IPv4 en lugar de IPv6" #: netbox/config/parameters.py:84 msgid "Rack unit height" msgstr "Altura de la unidad de estantería" #: netbox/config/parameters.py:86 msgid "Default unit height for rendered rack elevations" msgstr "" "Altura unitaria predeterminada para elevaciones de estanterías renderizadas" #: netbox/config/parameters.py:91 msgid "Rack unit width" msgstr "Ancho de la unidad de bastidor" #: netbox/config/parameters.py:93 msgid "Default unit width for rendered rack elevations" msgstr "" "Ancho de unidad predeterminado para las elevaciones de estanterías " "renderizadas" #: netbox/config/parameters.py:100 msgid "Powerfeed voltage" msgstr "Tensión de alimentación" #: netbox/config/parameters.py:102 msgid "Default voltage for powerfeeds" msgstr "Tensión predeterminada para las alimentaciones" #: netbox/config/parameters.py:107 msgid "Powerfeed amperage" msgstr "Amperaje de alimentación" #: netbox/config/parameters.py:109 msgid "Default amperage for powerfeeds" msgstr "Amperaje predeterminado para las alimentaciones" #: netbox/config/parameters.py:114 msgid "Powerfeed max utilization" msgstr "Utilización máxima de Powerfeed" #: netbox/config/parameters.py:116 msgid "Default max utilization for powerfeeds" msgstr "Utilización máxima predeterminada de las fuentes de alimentación" #: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53 msgid "Allowed URL schemes" msgstr "Esquemas de URL permitidos" #: netbox/config/parameters.py:128 msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content" msgstr "" "Esquemas permitidos para las URL en el contenido proporcionado por el " "usuario" #: netbox/config/parameters.py:136 msgid "Default page size" msgstr "Tamaño de página predeterminado" #: netbox/config/parameters.py:142 msgid "Maximum page size" msgstr "Tamaño máximo de página" #: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96 msgid "Custom validators" msgstr "Validadores personalizados" #: netbox/config/parameters.py:152 msgid "Custom validation rules (JSON)" msgstr "Reglas de validación personalizadas (JSON)" #: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104 msgid "Protection rules" msgstr "Normas de protección" #: netbox/config/parameters.py:162 msgid "Deletion protection rules (JSON)" msgstr "Reglas de protección contra eliminaciones (JSON)" #: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117 msgid "Default preferences" msgstr "Preferencias predeterminadas" #: netbox/config/parameters.py:174 msgid "Default preferences for new users" msgstr "Preferencias predeterminadas para usuarios nuevos" #: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129 msgid "Maintenance mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: netbox/config/parameters.py:183 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Habilitar el modo de mantenimiento" #: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133 msgid "GraphQL enabled" msgstr "GraphQL habilitado" #: netbox/config/parameters.py:190 msgid "Enable the GraphQL API" msgstr "Habilita la API de GraphQL" #: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137 msgid "Changelog retention" msgstr "Retención del registro de cambios" #: netbox/config/parameters.py:197 msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)" msgstr "" "Días para conservar el historial de cambios (se establece en cero de forma " "ilimitada)" #: netbox/config/parameters.py:202 msgid "Job result retention" msgstr "Retención de resultados laborales" #: netbox/config/parameters.py:204 msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)" msgstr "" "Días para conservar el historial de resultados del trabajo (establecido en " "cero para un número ilimitado)" #: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145 msgid "Maps URL" msgstr "URL de mapas" #: netbox/config/parameters.py:211 msgid "Base URL for mapping geographic locations" msgstr "URL base para mapear ubicaciones geográficas" #: netbox/forms/__init__.py:12 msgid "Partial match" msgstr "Coincidencia parcial" #: netbox/forms/__init__.py:13 msgid "Exact match" msgstr "Coincidencia exacta" #: netbox/forms/__init__.py:14 msgid "Starts with" msgstr "Empieza con" #: netbox/forms/__init__.py:15 msgid "Ends with" msgstr "Termina con" #: netbox/forms/__init__.py:16 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: netbox/forms/__init__.py:34 msgid "Object type(s)" msgstr "Tipo(s) de objeto(s)" #: netbox/forms/__init__.py:40 msgid "Lookup" msgstr "Búsqueda" #: netbox/forms/base.py:90 msgid "" "Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. " "\"tag1,tag2,tag3\")" msgstr "" "Etiquete las babosas separadas por comas y entre comillas dobles (por " "ejemplo, «tag1, tag2, tag3\")" #: netbox/forms/base.py:120 msgid "Add tags" msgstr "Añadir etiquetas" #: netbox/forms/base.py:125 msgid "Remove tags" msgstr "Eliminar etiquetas" #: netbox/forms/mixins.py:38 #, python-brace-format msgid "{class_name} must specify a model class." msgstr "{class_name} debe especificar una clase modelo." #: netbox/models/features.py:280 #, python-brace-format msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data." msgstr "Nombre de campo desconocido '{name}'en datos de campo personalizados." #: netbox/models/features.py:286 #, python-brace-format msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}" msgstr "Valor no válido para el campo personalizado '{name}': {error}" #: netbox/models/features.py:295 #, python-brace-format msgid "Custom field '{name}' must have a unique value." msgstr "Campo personalizado '{name}'debe tener un valor único." #: netbox/models/features.py:302 #, python-brace-format msgid "Missing required custom field '{name}'." msgstr "Falta el campo personalizado obligatorio '{name}'." #: netbox/models/features.py:462 msgid "Remote data source" msgstr "Fuente de datos remota" #: netbox/models/features.py:472 msgid "data path" msgstr "ruta de datos" #: netbox/models/features.py:476 msgid "Path to remote file (relative to data source root)" msgstr "Ruta al archivo remoto (relativa a la raíz de la fuente de datos)" #: netbox/models/features.py:479 msgid "auto sync enabled" msgstr "sincronización automática habilitada" #: netbox/models/features.py:481 msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated" msgstr "" "Habilitar la sincronización automática de datos cuando se actualiza el " "archivo de datos" #: netbox/models/features.py:484 msgid "date synced" msgstr "fecha sincronizada" #: netbox/models/features.py:578 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement a sync_data() method." msgstr "{class_name} debe implementar un método sync_data ()." #: netbox/navigation/menu.py:11 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: netbox/navigation/menu.py:19 msgid "Site Groups" msgstr "Grupos de sitios" #: netbox/navigation/menu.py:27 msgid "Tenant Groups" msgstr "Grupos de inquilinos" #: netbox/navigation/menu.py:34 msgid "Contact Groups" msgstr "Grupos de contactos" #: netbox/navigation/menu.py:35 templates/tenancy/contactrole.html:8 msgid "Contact Roles" msgstr "Funciones de contacto" #: netbox/navigation/menu.py:36 msgid "Contact Assignments" msgstr "Asignaciones de contactos" #: netbox/navigation/menu.py:50 msgid "Rack Roles" msgstr "Roles de bastidor" #: netbox/navigation/menu.py:54 msgid "Elevations" msgstr "Elevaciones" #: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62 msgid "Rack Types" msgstr "Tipos de estanterías" #: netbox/navigation/menu.py:76 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: netbox/navigation/menu.py:80 templates/dcim/device.html:160 #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8 msgid "Virtual Device Contexts" msgstr "Contextos de dispositivos virtuales" #: netbox/navigation/menu.py:88 msgid "Manufacturers" msgstr "fabricantes" #: netbox/navigation/menu.py:92 msgid "Device Components" msgstr "Componentes del dispositivo" #: netbox/navigation/menu.py:104 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8 msgid "Inventory Item Roles" msgstr "Funciones de los artículos de inventario" #: netbox/navigation/menu.py:111 netbox/navigation/menu.py:115 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: netbox/navigation/menu.py:117 msgid "Cables" msgstr "Cables" #: netbox/navigation/menu.py:118 msgid "Wireless Links" msgstr "Vínculos inalámbricos" #: netbox/navigation/menu.py:121 msgid "Interface Connections" msgstr "Conexiones de interfaz" #: netbox/navigation/menu.py:126 msgid "Console Connections" msgstr "Conexiones de consola" #: netbox/navigation/menu.py:131 msgid "Power Connections" msgstr "Conexiones de alimentación" #: netbox/navigation/menu.py:147 msgid "Wireless LAN Groups" msgstr "Grupos de LAN inalámbrica" #: netbox/navigation/menu.py:168 msgid "Prefix & VLAN Roles" msgstr "Funciones de prefijo y VLAN" #: netbox/navigation/menu.py:174 msgid "ASN Ranges" msgstr "Rangos de ASN" #: netbox/navigation/menu.py:196 msgid "VLAN Groups" msgstr "Grupos de VLAN" #: netbox/navigation/menu.py:203 msgid "Service Templates" msgstr "Plantillas de servicio" #: netbox/navigation/menu.py:204 templates/dcim/device.html:302 #: templates/ipam/ipaddress.html:118 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:154 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: netbox/navigation/menu.py:211 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: netbox/navigation/menu.py:215 netbox/navigation/menu.py:217 #: vpn/tables/tunnels.py:24 msgid "Tunnels" msgstr "Túneles" #: netbox/navigation/menu.py:218 templates/vpn/tunnelgroup.html:8 msgid "Tunnel Groups" msgstr "Grupos de túneles" #: netbox/navigation/menu.py:219 msgid "Tunnel Terminations" msgstr "Terminaciones de túneles" #: netbox/navigation/menu.py:223 netbox/navigation/menu.py:225 #: vpn/models/l2vpn.py:64 msgid "L2VPNs" msgstr "VPNs L2" #: netbox/navigation/menu.py:226 templates/vpn/l2vpn.html:56 #: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58 msgid "Terminations" msgstr "Terminaciones" #: netbox/navigation/menu.py:232 msgid "IKE Proposals" msgstr "Propuestas IKE" #: netbox/navigation/menu.py:233 templates/vpn/ikeproposal.html:41 msgid "IKE Policies" msgstr "Políticas de IKE" #: netbox/navigation/menu.py:234 msgid "IPSec Proposals" msgstr "Propuestas de IPSec" #: netbox/navigation/menu.py:235 templates/vpn/ipsecproposal.html:37 msgid "IPSec Policies" msgstr "Políticas IPSec" #: netbox/navigation/menu.py:236 templates/vpn/ikepolicy.html:38 #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25 msgid "IPSec Profiles" msgstr "Perfiles IPSec" #: netbox/navigation/menu.py:243 templates/dcim/device_edit.html:78 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" #: netbox/navigation/menu.py:251 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:174 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:104 virtualization/views.py:388 msgid "Virtual Disks" msgstr "Discos virtuales" #: netbox/navigation/menu.py:258 msgid "Cluster Types" msgstr "Tipos de clústeres" #: netbox/navigation/menu.py:259 msgid "Cluster Groups" msgstr "Grupos de clústeres" #: netbox/navigation/menu.py:273 msgid "Circuit Types" msgstr "Tipos de circuitos" #: netbox/navigation/menu.py:274 msgid "Circuit Groups" msgstr "Grupos de circuitos" #: netbox/navigation/menu.py:275 templates/circuits/circuit.html:66 msgid "Group Assignments" msgstr "Tareas grupales" #: netbox/navigation/menu.py:276 msgid "Circuit Terminations" msgstr "Terminaciones de circuitos" #: netbox/navigation/menu.py:280 netbox/navigation/menu.py:282 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: netbox/navigation/menu.py:283 templates/circuits/provider.html:51 msgid "Provider Accounts" msgstr "Cuentas de proveedores" #: netbox/navigation/menu.py:284 msgid "Provider Networks" msgstr "Redes de proveedores" #: netbox/navigation/menu.py:298 msgid "Power Panels" msgstr "Paneles de alimentación" #: netbox/navigation/menu.py:309 msgid "Configurations" msgstr "Configuraciones" #: netbox/navigation/menu.py:311 msgid "Config Contexts" msgstr "Contextos de configuración" #: netbox/navigation/menu.py:312 msgid "Config Templates" msgstr "Plantillas de configuración" #: netbox/navigation/menu.py:319 netbox/navigation/menu.py:323 msgid "Customization" msgstr "Personalización" #: netbox/navigation/menu.py:325 templates/dcim/device_edit.html:103 #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81 #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40 #: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19 #: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7 #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:59 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: netbox/navigation/menu.py:326 msgid "Custom Field Choices" msgstr "Opciones de campo personalizadas" #: netbox/navigation/menu.py:327 msgid "Custom Links" msgstr "Vínculos personalizados" #: netbox/navigation/menu.py:328 msgid "Export Templates" msgstr "Plantillas de exportación" #: netbox/navigation/menu.py:329 msgid "Saved Filters" msgstr "Filtros guardados" #: netbox/navigation/menu.py:331 msgid "Image Attachments" msgstr "Adjuntos de imágenes" #: netbox/navigation/menu.py:349 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: netbox/navigation/menu.py:353 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: netbox/navigation/menu.py:355 msgid "Data Sources" msgstr "Fuentes de datos" #: netbox/navigation/menu.py:356 msgid "Event Rules" msgstr "Reglas del evento" #: netbox/navigation/menu.py:357 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: netbox/navigation/menu.py:361 netbox/navigation/menu.py:365 #: netbox/views/generic/feature_views.py:153 #: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36 msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #: netbox/navigation/menu.py:371 msgid "Logging" msgstr "Explotación" #: netbox/navigation/menu.py:373 msgid "Notification Groups" msgstr "Grupos de notificaciones" #: netbox/navigation/menu.py:374 msgid "Journal Entries" msgstr "Entradas del diario" #: netbox/navigation/menu.py:375 templates/core/objectchange.html:9 #: templates/core/objectchange_list.html:4 msgid "Change Log" msgstr "Registro de cambios" #: netbox/navigation/menu.py:382 templates/inc/user_menu.html:29 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: netbox/navigation/menu.py:430 templates/account/base.html:27 #: templates/inc/user_menu.html:57 msgid "API Tokens" msgstr "Tokens de API" #: netbox/navigation/menu.py:437 users/forms/model_forms.py:187 #: users/forms/model_forms.py:195 users/forms/model_forms.py:242 #: users/forms/model_forms.py:249 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: netbox/navigation/menu.py:445 netbox/navigation/menu.py:449 #: templates/core/system.html:7 msgid "System" msgstr "Sistema" #: netbox/navigation/menu.py:454 netbox/navigation/menu.py:502 #: templates/500.html:35 templates/account/preferences.html:22 #: templates/core/plugin.html:13 templates/core/plugin_list.html:7 #: templates/core/plugin_list.html:12 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: netbox/navigation/menu.py:459 msgid "Configuration History" msgstr "Historial de configuración" #: netbox/navigation/menu.py:465 templates/core/rq_task.html:8 #: templates/core/rq_task_list.html:22 msgid "Background Tasks" msgstr "Tareas en segundo plano" #: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69 msgid "Permissions must be passed as a tuple or list." msgstr "Los permisos se deben pasar en forma de tupla o lista." #: netbox/plugins/navigation.py:51 msgid "Buttons must be passed as a tuple or list." msgstr "Los botones se deben pasar como una tupla o una lista." #: netbox/plugins/navigation.py:73 msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices." msgstr "El color del botón debe ser una opción dentro de ButtonColorChoices." #: netbox/plugins/registration.py:25 #, python-brace-format msgid "" "PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an " "instance!" msgstr "" "Clase PluginTemplateExtension {template_extension} ¡se aprobó como " "instancia!" #: netbox/plugins/registration.py:31 #, python-brace-format msgid "" "{template_extension} is not a subclass of " "netbox.plugins.PluginTemplateExtension!" msgstr "" "{template_extension} ¡no es una subclase de " "NetBox.Plugins.PluginTemplateExtension!" #: netbox/plugins/registration.py:51 #, python-brace-format msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem" msgstr "{item} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuItem" #: netbox/plugins/registration.py:62 #, python-brace-format msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem" msgstr "{menu_link} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuItem" #: netbox/plugins/registration.py:67 #, python-brace-format msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton" msgstr "{button} debe ser una instancia de netbox.plugins.PluginMenuButton" #: netbox/plugins/templates.py:37 msgid "extra_context must be a dictionary" msgstr "extra_context debe ser un diccionario" #: netbox/preferences.py:19 msgid "HTMX Navigation" msgstr "Navegación HTMX" #: netbox/preferences.py:24 msgid "Enable dynamic UI navigation" msgstr "Habilitar la navegación dinámica por interfaz de usuario" #: netbox/preferences.py:26 msgid "Experimental feature" msgstr "Función experimental" #: netbox/preferences.py:29 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: netbox/preferences.py:34 msgid "Forces UI translation to the specified language" msgstr "Fuerza la traducción de la interfaz de usuario al idioma especificado" #: netbox/preferences.py:36 msgid "Support for translation has been disabled locally" msgstr "La compatibilidad con la traducción se ha desactivado localmente" #: netbox/preferences.py:42 msgid "Page length" msgstr "Longitud de página" #: netbox/preferences.py:44 msgid "The default number of objects to display per page" msgstr "El número predeterminado de objetos que se mostrarán por página" #: netbox/preferences.py:48 msgid "Paginator placement" msgstr "Colocación del paginador" #: netbox/preferences.py:50 msgid "Bottom" msgstr "Parte inferior" #: netbox/preferences.py:51 msgid "Top" msgstr "Parte superior" #: netbox/preferences.py:52 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: netbox/preferences.py:55 msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table" msgstr "" "Dónde se mostrarán los controles del paginador en relación con una tabla" #: netbox/preferences.py:60 msgid "Data format" msgstr "Formato de datos" #: netbox/preferences.py:65 msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI" msgstr "" "La sintaxis preferida para mostrar datos genéricos en la interfaz de usuario" #: netbox/registry.py:14 #, python-brace-format msgid "Invalid store: {key}" msgstr "Tienda no válida: {key}" #: netbox/registry.py:17 msgid "Cannot add stores to registry after initialization" msgstr "No se pueden agregar tiendas al registro después de la inicialización" #: netbox/registry.py:20 msgid "Cannot delete stores from registry" msgstr "No se pueden eliminar las tiendas del registro" #: netbox/settings.py:760 msgid "Czech" msgstr "checa" #: netbox/settings.py:761 msgid "Danish" msgstr "danés" #: netbox/settings.py:762 msgid "German" msgstr "alemán" #: netbox/settings.py:763 msgid "English" msgstr "Inglés" #: netbox/settings.py:764 msgid "Spanish" msgstr "española" #: netbox/settings.py:765 msgid "French" msgstr "francesa" #: netbox/settings.py:766 msgid "Italian" msgstr "italiano" #: netbox/settings.py:767 msgid "Japanese" msgstr "japonés" #: netbox/settings.py:768 msgid "Dutch" msgstr "holandesa" #: netbox/settings.py:769 msgid "Polish" msgstr "polaco" #: netbox/settings.py:770 msgid "Portuguese" msgstr "portugués" #: netbox/settings.py:771 msgid "Russian" msgstr "rusa" #: netbox/settings.py:772 msgid "Turkish" msgstr "turca" #: netbox/settings.py:773 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraniana" #: netbox/settings.py:774 msgid "Chinese" msgstr "chino" #: netbox/tables/columns.py:176 msgid "Select all" msgstr "Selecciona todo" #: netbox/tables/columns.py:189 msgid "Toggle all" msgstr "Alternar todo" #: netbox/tables/columns.py:300 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Alternar menú desplegable" #: netbox/tables/columns.py:572 templates/core/job.html:53 msgid "Error" msgstr "Error" #: netbox/tables/tables.py:58 #, python-brace-format msgid "No {model_name} found" msgstr "No {model_name} encontrado" #: netbox/tables/tables.py:249 templates/generic/bulk_import.html:117 msgid "Field" msgstr "Campo" #: netbox/tables/tables.py:252 msgid "Value" msgstr "Valor" #: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29 msgid "Dummy Plugin" msgstr "Plugin ficticio" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:114 #, python-brace-format msgid "" "There was an error rendering the selected export template ({template}): " "{error}" msgstr "" "Se ha producido un error al procesar la plantilla de exportación " "seleccionada ({template}): {error}" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:416 #, python-brace-format msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist" msgstr "Fila {i}: Objeto con ID {id} no existe" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:702 #: netbox/views/generic/bulk_views.py:900 #: netbox/views/generic/bulk_views.py:948 #, python-brace-format msgid "No {object_type} were selected." msgstr "No {object_type} fueron seleccionados." #: netbox/views/generic/bulk_views.py:782 #, python-brace-format msgid "Renamed {count} {object_type}" msgstr "Renombrado {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/bulk_views.py:878 #, python-brace-format msgid "Deleted {count} {object_type}" msgstr "Eliminado {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/feature_views.py:40 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: netbox/views/generic/feature_views.py:93 msgid "Journal" msgstr "diario" #: netbox/views/generic/feature_views.py:207 msgid "Unable to synchronize data: No data file set." msgstr "" "No se pueden sincronizar los datos: no hay ningún archivo de datos " "establecido." #: netbox/views/generic/feature_views.py:211 #, python-brace-format msgid "Synchronized data for {object_type} {object}." msgstr "Datos sincronizados para {object_type} {object}." #: netbox/views/generic/feature_views.py:236 #, python-brace-format msgid "Synced {count} {object_type}" msgstr "Sincronizado {count} {object_type}" #: netbox/views/generic/object_views.py:108 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_children()" msgstr "{class_name} debe implementar get_children ()" #: netbox/views/misc.py:44 msgid "" "There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard " "is in use." msgstr "" "Se ha producido un error al cargar la configuración del panel. Se está " "utilizando un panel predeterminado." #: templates/403.html:4 msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #: templates/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página" #: templates/404.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "No se encontró la página" #: templates/404.html:9 msgid "The requested page does not exist" msgstr "La página solicitada no existe" #: templates/500.html:7 templates/500.html:18 msgid "Server Error" msgstr "Error de servidor" #: templates/500.html:23 msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator" msgstr "" "Ha surgido un problema con tu solicitud. Póngase en contacto con un " "administrador" #: templates/500.html:28 msgid "The complete exception is provided below" msgstr "La excepción completa se proporciona a continuación" #: templates/500.html:33 templates/core/system.html:40 msgid "Python version" msgstr "Versión de Python" #: templates/500.html:34 msgid "NetBox version" msgstr "Versión NetBox" #: templates/500.html:36 msgid "None installed" msgstr "No hay ninguno instalado" #: templates/500.html:39 msgid "If further assistance is required, please post to the" msgstr "Si necesita más ayuda, envíela por correo a" #: templates/500.html:39 msgid "NetBox discussion forum" msgstr "Foro de discusión de NetBox" #: templates/500.html:39 msgid "on GitHub" msgstr "en GitHub" #: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17 msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" #: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:45 #: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189 #: vpn/forms/model_forms.py:379 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: templates/account/base.html:13 templates/account/notifications.html:7 #: templates/inc/user_menu.html:15 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: templates/account/base.html:16 templates/account/subscriptions.html:7 #: templates/inc/user_menu.html:51 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: templates/account/base.html:19 templates/inc/user_menu.html:54 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: templates/account/password.html:5 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: templates/account/password.html:19 templates/account/preferences.html:77 #: templates/core/configrevision_restore.html:63 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:34 #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103 #: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:38 #: templates/generic/bulk_add_component.html:67 #: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106 #: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78 #: templates/generic/bulk_import.html:100 #: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63 #: templates/generic/confirmation_form.html:19 #: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53 #: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:28 #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/account/password.html:20 templates/account/preferences.html:78 #: templates/dcim/devicebay_populate.html:35 #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28 #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105 #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26 #: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19 #: templates/extras/object_journal.html:27 #: templates/generic/object_edit.html:75 #: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/account/preferences.html:34 msgid "Table Configurations" msgstr "Configuraciones de tablas" #: templates/account/preferences.html:39 msgid "Clear table preferences" msgstr "Borrar preferencias de mesa" #: templates/account/preferences.html:47 msgid "Toggle All" msgstr "Alternar todo" #: templates/account/preferences.html:49 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: templates/account/preferences.html:50 msgid "Ordering" msgstr "Pedido" #: templates/account/preferences.html:51 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113 #: templates/extras/object_configcontext.html:43 msgid "None found" msgstr "No se encontró ninguno" #: templates/account/profile.html:6 msgid "User Profile" msgstr "Perfil de usuario" #: templates/account/profile.html:12 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43 #: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29 msgid "Account Created" msgstr "Cuenta creada" #: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33 msgid "Last Login" msgstr "Último inicio de sesión" #: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" #: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:31 #: templates/users/user.html:41 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82 #: templates/users/user.html:53 msgid "Assigned Groups" msgstr "Grupos asignados" #: templates/account/profile.html:58 #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18 #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26 #: templates/circuits/circuittermination.html:34 #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68 #: templates/core/objectchange.html:124 templates/core/objectchange.html:142 #: templates/dcim/devicebay.html:59 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45 #: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:80 #: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:66 #: templates/extras/htmx/script_result.html:60 #: templates/extras/webhook.html:65 templates/extras/webhook.html:75 #: templates/inc/panel_table.html:13 templates/inc/panels/comments.html:10 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34 #: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77 #: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58 #: templates/users/user.html:68 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78 msgid "Recent Activity" msgstr "Actividad reciente" #: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6 msgid "My API Tokens" msgstr "Mis fichas de API" #: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19 #: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14 #: users/forms/filtersets.py:120 msgid "Token" msgstr "Símbolo" #: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31 #: users/forms/bulk_edit.py:107 msgid "Write enabled" msgstr "Escritura habilitada" #: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43 msgid "Last used" msgstr "Utilizado por última vez" #: templates/account/token_list.html:12 msgid "Add a Token" msgstr "Añadir un token" #: templates/base/base.html:22 templates/home.html:27 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: templates/base/layout.html:25 msgid "NetBox Motif" msgstr "Motivo NetBox" #: templates/base/layout.html:38 templates/base/layout.html:39 #: templates/login.html:14 templates/login.html:15 msgid "NetBox Logo" msgstr "Logotipo de NetBox" #: templates/base/layout.html:150 templates/base/layout.html:151 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: templates/base/layout.html:156 templates/base/layout.html:157 #: templates/rest_framework/api.html:10 msgid "REST API" msgstr "API DE DESCANSO" #: templates/base/layout.html:162 templates/base/layout.html:163 msgid "REST API documentation" msgstr "Documentación de la API REST" #: templates/base/layout.html:169 templates/base/layout.html:170 msgid "GraphQL API" msgstr "API de GraphQL" #: templates/base/layout.html:185 templates/base/layout.html:186 msgid "NetBox Labs Support" msgstr "Soporte de NetBox Labs" #: templates/base/layout.html:194 templates/base/layout.html:195 msgid "Source Code" msgstr "Código fuente" #: templates/base/layout.html:200 templates/base/layout.html:201 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: templates/circuits/circuit.html:47 msgid "Install Date" msgstr "Fecha de instalación" #: templates/circuits/circuit.html:51 msgid "Termination Date" msgstr "Fecha de terminación" #: templates/circuits/circuit.html:70 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15 msgid "Assign Group" msgstr "Asignar grupo" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4 msgid "Swap Circuit Terminations" msgstr "Intercambiar terminaciones de circuitos" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8 #, python-format msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?" msgstr "Cambie estas terminaciones por circuito %(circuit)s?" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14 msgid "A side" msgstr "Un lado" #: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22 msgid "Z side" msgstr "Lado Z" #: templates/circuits/circuitgroup.html:16 msgid "Assign Circuit" msgstr "Asignar circuito" #: templates/circuits/circuitgroupassignment.html:19 msgid "Circuit Group Assignment" msgstr "Asignación de grupos de circuitos" #: templates/circuits/circuittype.html:10 msgid "Add Circuit" msgstr "Agregar circuito" #: templates/circuits/circuittype.html:19 msgid "Circuit Type" msgstr "Tipo de circuito" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10 #: templates/dcim/manufacturer.html:11 #: templates/generic/bulk_add_component.html:22 #: templates/users/objectpermission.html:38 #: utilities/templates/buttons/add.html:4 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:36 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32 #: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:30 #: templates/generic/object_edit.html:47 #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:7 #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43 #: utilities/templates/buttons/edit.html:3 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:19 #: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60 #: templates/dcim/powerfeed.html:114 msgid "Marked as connected" msgstr "Marcado como conectado" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:21 msgid "to" msgstr "a" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:31 #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:32 #: templates/dcim/frontport.html:80 #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7 #: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76 msgid "Trace" msgstr "Rastrear" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:35 msgid "Edit cable" msgstr "Editar cable" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:40 msgid "Remove cable" msgstr "Quitar el cable" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:41 #: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5 #: templates/dcim/device/consoleports.html:12 #: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12 #: templates/dcim/device/frontports.html:12 #: templates/dcim/device/interfaces.html:16 #: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12 #: templates/dcim/device/powerports.html:12 #: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:48 #: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70 #: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180 #: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127 #: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72 #: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:70 msgid "Downstream" msgstr "Río abajo" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:71 msgid "Upstream" msgstr "Aguas arriba" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:80 msgid "Cross-Connect" msgstr "Conexión cruzada" #: templates/circuits/inc/circuit_termination_fields.html:84 msgid "Patch Panel/Port" msgstr "Panel de conexión/puerto" #: templates/circuits/provider.html:11 msgid "Add circuit" msgstr "Añadir circuito" #: templates/circuits/provideraccount.html:17 msgid "Provider Account" msgstr "Cuenta de proveedor" #: templates/core/configrevision.html:35 msgid "Configuration Data" msgstr "Datos de configuración" #: templates/core/configrevision.html:40 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: templates/core/configrevision_restore.html:8 #: templates/core/configrevision_restore.html:25 #: templates/core/configrevision_restore.html:64 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: templates/core/configrevision_restore.html:36 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: templates/core/configrevision_restore.html:37 msgid "Current Value" msgstr "Valor actual" #: templates/core/configrevision_restore.html:38 msgid "New Value" msgstr "Nuevo valor" #: templates/core/configrevision_restore.html:50 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" #: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25 #: templates/virtualization/virtualdisk.html:29 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:198 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: templates/core/datafile.html:43 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: templates/core/datafile.html:46 msgid "SHA256 Hash" msgstr "Hash SHA256" #: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20 #: utilities/templates/buttons/sync.html:5 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: templates/core/datasource.html:50 msgid "Last synced" msgstr "Última sincronización" #: templates/core/datasource.html:84 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: templates/core/datasource.html:99 msgid "No parameters defined" msgstr "No hay parámetros definidos" #: templates/core/datasource.html:114 msgid "Files" msgstr "Expedientes" #: templates/core/inc/config_data.html:7 msgid "Rack elevations" msgstr "Elevaciones de estanterías" #: templates/core/inc/config_data.html:10 msgid "Default unit height" msgstr "Altura por defecto de la unidad" #: templates/core/inc/config_data.html:14 msgid "Default unit width" msgstr "Ancho de unidad predeterminado" #: templates/core/inc/config_data.html:20 msgid "Power feeds" msgstr "Fuentes de alimentación" #: templates/core/inc/config_data.html:23 msgid "Default voltage" msgstr "Tensión predeterminada" #: templates/core/inc/config_data.html:27 msgid "Default amperage" msgstr "Amperaje predeterminado" #: templates/core/inc/config_data.html:31 msgid "Default max utilization" msgstr "Utilización máxima predeterminada" #: templates/core/inc/config_data.html:40 msgid "Enforce global unique" msgstr "Imponga la exclusividad global" #: templates/core/inc/config_data.html:83 msgid "Paginate count" msgstr "Recuento de paginaciones" #: templates/core/inc/config_data.html:87 msgid "Max page size" msgstr "Tamaño máximo de página" #: templates/core/inc/config_data.html:114 msgid "User preferences" msgstr "Preferencias de usuario" #: templates/core/inc/config_data.html:141 msgid "Job retention" msgstr "Retención de empleo" #: templates/core/job.html:35 templates/core/rq_task.html:12 #: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: templates/core/job.html:58 templates/extras/journalentry.html:26 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: templates/core/job.html:66 msgid "Scheduling" msgstr "Programación" #: templates/core/job.html:77 #, python-format msgid "every %(interval)s minutes" msgstr "cada %(interval)s minutos" #: templates/core/objectchange.html:29 #: templates/users/objectpermission.html:42 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: templates/core/objectchange.html:79 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #: templates/core/objectchange.html:82 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/core/objectchange.html:85 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: templates/core/objectchange.html:93 msgid "Object Created" msgstr "Objeto creado" #: templates/core/objectchange.html:95 msgid "Object Deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: templates/core/objectchange.html:97 msgid "No Changes" msgstr "Sin cambios" #: templates/core/objectchange.html:111 msgid "Pre-Change Data" msgstr "Datos previos al cambio" #: templates/core/objectchange.html:122 msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record" msgstr "" "Advertencia: comparación del cambio no atómico con el registro de cambios " "anterior" #: templates/core/objectchange.html:131 msgid "Post-Change Data" msgstr "Datos posteriores al cambio" #: templates/core/objectchange.html:162 #, python-format msgid "See All %(count)s Changes" msgstr "Ver todos %(count)s Cambios" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "Change log retention" msgstr "Cambiar la retención de registros" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "days" msgstr "días" #: templates/core/objectchange_list.html:9 #: templates/extras/object_changelog.html:15 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinido" #: templates/core/plugin.html:22 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: templates/core/plugin.html:33 msgid "Overview" msgstr "Visión general" #: templates/core/plugin.html:39 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: templates/core/plugin.html:51 msgid "Plugin Details" msgstr "Detalles del plugin" #: templates/core/plugin.html:58 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: templates/core/plugin.html:76 msgid "License" msgstr "Licencia" #: templates/core/plugin.html:96 msgid "Version History" msgstr "Historial de versiones" #: templates/core/plugin.html:107 msgid "Local Installation Instructions" msgstr "Instrucciones de instalación local" #: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13 #: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7 msgid "Background Queues" msgstr "Colas en segundo plano" #: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25 #: templates/core/rq_worker_list.html:49 templates/core/rq_worker_list.html:50 #: templates/extras/script_result.html:67 #: templates/extras/script_result.html:69 #: templates/inc/table_controls_htmx.html:30 #: templates/inc/table_controls_htmx.html:33 msgid "Configure Table" msgstr "Configurar tabla" #: templates/core/rq_task.html:29 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: templates/core/rq_task.html:34 msgid "Requeue" msgstr "Rehacer cola" #: templates/core/rq_task.html:39 msgid "Enqueue" msgstr "Lista" #: templates/core/rq_task.html:61 msgid "Queue" msgstr "Fila" #: templates/core/rq_task.html:65 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" #: templates/core/rq_task.html:69 msgid "Result TTL" msgstr "Resultado TTL" #: templates/core/rq_task.html:89 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: templates/core/rq_task.html:93 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #: templates/core/rq_task.html:97 msgid "Keyword Arguments" msgstr "Argumentos de palabras" #: templates/core/rq_task.html:103 msgid "Depends on" msgstr "Depende de" #: templates/core/rq_task.html:109 msgid "Exception" msgstr "Excepción" #: templates/core/rq_task_list.html:28 msgid "tasks in " msgstr "tareas en " #: templates/core/rq_task_list.html:33 msgid "Queued Jobs" msgstr "Trabajos en cola" #: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:86 #, python-format msgid "" "Select all %(count)s %(object_type_plural)s matching query" msgstr "" "Seleccione todo %(count)s %(object_type_plural)s consulta " "coincidente" #: templates/core/rq_worker.html:10 msgid "Worker Info" msgstr "Información del trabajador" #: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40 msgid "Worker" msgstr "Trabajador" #: templates/core/rq_worker.html:55 msgid "Queues" msgstr "Colas" #: templates/core/rq_worker.html:63 msgid "Curent Job" msgstr "Empleo actual" #: templates/core/rq_worker.html:67 msgid "Successful job count" msgstr "Recuento de trabajos exitoso" #: templates/core/rq_worker.html:71 msgid "Failed job count" msgstr "Recuento de trabajos fallidos" #: templates/core/rq_worker.html:75 msgid "Total working time" msgstr "Tiempo total de trabajo" #: templates/core/rq_worker.html:76 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21 msgid "Background Workers" msgstr "Trabajadores en segundo plano" #: templates/core/rq_worker_list.html:29 #, python-format msgid "Workers in %(queue_name)s" msgstr "Trabajadores en %(queue_name)s" #: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4 msgid "Export" msgstr "Exportación" #: templates/core/system.html:28 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" #: templates/core/system.html:31 msgid "NetBox release" msgstr "Lanzamiento de NetBox" #: templates/core/system.html:44 msgid "Django version" msgstr "Versión Django" #: templates/core/system.html:48 msgid "PostgreSQL version" msgstr "Versión PostgreSQL" #: templates/core/system.html:52 msgid "Database name" msgstr "Nombre de base de datos" #: templates/core/system.html:56 msgid "Database size" msgstr "Tamaño de base de datos" #: templates/core/system.html:61 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: templates/core/system.html:66 msgid "RQ workers" msgstr "Trabajadores de RQ" #: templates/core/system.html:69 msgid "default queue" msgstr "cola predeterminada" #: templates/core/system.html:73 msgid "System time" msgstr "Hora del sistema" #: templates/core/system.html:85 msgid "Current Configuration" msgstr "Configuración actual" #: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?" msgstr "" "¿Está seguro de que desea desconectarlos? %(count)s %(obj_type_plural)s?" #: templates/dcim/cable_trace.html:10 #, python-format msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s" msgstr "Cable Trace para %(object_type)s %(object)s" #: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7 msgid "Download SVG" msgstr "Descargar SVG" #: templates/dcim/cable_trace.html:30 msgid "Asymmetric Path" msgstr "Ruta asimétrica" #: templates/dcim/cable_trace.html:31 msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path" msgstr "" "Los nodos siguientes no tienen enlaces y dan como resultado una ruta " "asimétrica" #: templates/dcim/cable_trace.html:38 msgid "Path split" msgstr "Ruta dividida" #: templates/dcim/cable_trace.html:39 msgid "Select a node below to continue" msgstr "Seleccione un nodo de los siguientes para continuar" #: templates/dcim/cable_trace.html:55 msgid "Trace Completed" msgstr "Rastreo completado" #: templates/dcim/cable_trace.html:58 msgid "Total segments" msgstr "Total de segmentos" #: templates/dcim/cable_trace.html:62 msgid "Total length" msgstr "Longitud total" #: templates/dcim/cable_trace.html:77 msgid "No paths found" msgstr "No se encontró ninguna ruta" #: templates/dcim/cable_trace.html:85 msgid "Related Paths" msgstr "Rutas relacionadas" #: templates/dcim/cable_trace.html:89 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: templates/dcim/cable_trace.html:90 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: templates/dcim/cable_trace.html:91 msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: templates/dcim/cable_trace.html:104 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: templates/dcim/component_list.html:14 msgid "Rename Selected" msgstr "Cambiar nombre seleccionado" #: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66 #: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176 #: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69 msgid "Not Connected" msgstr "No conectado" #: templates/dcim/device.html:34 msgid "Highlight device in rack" msgstr "Resalte el dispositivo en el estante" #: templates/dcim/device.html:55 msgid "Not racked" msgstr "No está atormentado" #: templates/dcim/device.html:62 templates/dcim/site.html:94 msgid "GPS Coordinates" msgstr "Coordenadas GPS" #: templates/dcim/device.html:68 templates/dcim/site.html:81 #: templates/dcim/site.html:100 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: templates/dcim/device.html:108 templates/dcim/inventoryitem.html:56 #: templates/dcim/module.html:81 templates/dcim/modulebay.html:74 #: templates/dcim/rack.html:61 msgid "Asset Tag" msgstr "Etiqueta de activo" #: templates/dcim/device.html:123 msgid "View Virtual Chassis" msgstr "Ver chasis virtual" #: templates/dcim/device.html:164 msgid "Create VDC" msgstr "Crear VDC" #: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/device_edit.html:64 #: virtualization/forms/model_forms.py:223 msgid "Management" msgstr "Administración" #: templates/dcim/device.html:195 templates/dcim/device.html:211 #: templates/dcim/device.html:227 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:57 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:73 msgid "NAT for" msgstr "NAT para" #: templates/dcim/device.html:197 templates/dcim/device.html:213 #: templates/dcim/device.html:229 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:59 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:75 msgid "NAT" msgstr "NATA" #: templates/dcim/device.html:252 templates/dcim/rack.html:73 msgid "Power Utilization" msgstr "Utilización de energía" #: templates/dcim/device.html:256 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: templates/dcim/device.html:257 msgid "Outlets" msgstr "Puntos de venta" #: templates/dcim/device.html:258 msgid "Allocated" msgstr "Asignado" #: templates/dcim/device.html:268 templates/dcim/device.html:270 #: templates/dcim/device.html:286 templates/dcim/powerfeed.html:67 msgid "VA" msgstr "VA" #: templates/dcim/device.html:280 msgctxt "Leg of a power feed" msgid "Leg" msgstr "Pierna" #: templates/dcim/device.html:306 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:158 msgid "Add a service" msgstr "Añadir un servicio" #: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9 #: templates/dcim/devicetype/base.html:18 #: templates/dcim/inc/moduletype_buttons.html:9 templates/dcim/module.html:18 #: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22 #: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8 msgid "Add Components" msgstr "Agregar componentes" #: templates/dcim/device/consoleports.html:24 msgid "Add Console Ports" msgstr "Agregar puertos de consola" #: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24 msgid "Add Console Server Ports" msgstr "Agregar puertos de servidor de consola" #: templates/dcim/device/devicebays.html:10 msgid "Add Device Bays" msgstr "Agregar compartimentos de dispositivos" #: templates/dcim/device/frontports.html:24 msgid "Add Front Ports" msgstr "Agregar puertos frontales" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9 msgid "Hide Enabled" msgstr "Ocultar activado" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10 msgid "Hide Disabled" msgstr "Ocultar desactivado" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11 msgid "Hide Virtual" msgstr "Ocultar virtual" #: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12 msgid "Hide Disconnected" msgstr "Ocultar desconectado" #: templates/dcim/device/interfaces.html:27 msgid "Add Interfaces" msgstr "Agregar interfaces" #: templates/dcim/device/inventory.html:10 #: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10 msgid "Add Inventory Item" msgstr "Añadir artículo de inventario" #: templates/dcim/device/modulebays.html:10 msgid "Add Module Bays" msgstr "Agregar compartimentos de módulos" #: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24 msgid "Add Power Outlets" msgstr "Añadir tomas de corriente" #: templates/dcim/device/powerports.html:24 msgid "Add Power Port" msgstr "Agregar puerto de alimentación" #: templates/dcim/device/rearports.html:24 msgid "Add Rear Ports" msgstr "Agregar puertos traseros" #: templates/dcim/device/render_config.html:5 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5 msgid "Config" msgstr "Configuración" #: templates/dcim/device/render_config.html:35 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35 msgid "Context Data" msgstr "Datos de contexto" #: templates/dcim/device/render_config.html:53 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53 msgid "Rendered Config" msgstr "Configuración renderizada" #: templates/dcim/device/render_config.html:55 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/dcim/device/render_config.html:61 #: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61 msgid "No configuration template found" msgstr "No se encontró ninguna plantilla de configuración" #: templates/dcim/device_edit.html:44 msgid "Parent Bay" msgstr "Bahía para padres" #: templates/dcim/device_edit.html:48 #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:22 msgid "Regenerate Slug" msgstr "Regenera a Slug" #: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: templates/dcim/device_edit.html:110 msgid "Local Config Context Data" msgstr "Datos de contexto de configuración local" #: templates/dcim/device_list.html:82 templates/generic/bulk_rename.html:57 #: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11 #: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: templates/dcim/devicebay.html:17 msgid "Device Bay" msgstr "Bahía de dispositivos" #: templates/dcim/devicebay.html:43 msgid "Installed Device" msgstr "Dispositivo instalado" #: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6 #, python-format msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?" msgstr "Eliminar %(device)s de %(device_bay)s?" #: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove %(device)s from " "%(device_bay)s?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres eliminar? %(device)s de " "%(device_bay)s?" #: templates/dcim/devicebay_populate.html:13 msgid "Populate" msgstr "Poblar" #: templates/dcim/devicebay_populate.html:22 msgid "Bay" msgstr "Bahía" #: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17 msgid "Add Device" msgstr "Agregar dispositivo" #: templates/dcim/devicerole.html:40 msgid "VM Role" msgstr "Función de máquina virtual" #: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:29 msgid "Model Name" msgstr "Nombre del modelo" #: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:33 msgid "Part Number" msgstr "Número de pieza" #: templates/dcim/devicetype.html:41 msgid "Exclude From Utilization" msgstr "Excluir de la utilización" #: templates/dcim/devicetype.html:59 msgid "Parent/Child" msgstr "Padre/hijo" #: templates/dcim/devicetype.html:71 msgid "Front Image" msgstr "Imagen frontal" #: templates/dcim/devicetype.html:83 msgid "Rear Image" msgstr "Imagen trasera" #: templates/dcim/frontport.html:54 msgid "Rear Port Position" msgstr "Posición del puerto trasero" #: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144 #: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63 #: templates/dcim/rearport.html:68 msgid "Marked as Connected" msgstr "Marcado como conectado" #: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82 msgid "Connection Status" msgstr "Estado de conexión" #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10 msgid "A Side" msgstr "Un lado" #: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30 msgid "B Side" msgstr "Lado B" #: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65 msgid "No termination" msgstr "Sin rescisión" #: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3 msgid "Mark Planned" msgstr "Marcar como planificado" #: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6 msgid "Mark Installed" msgstr "Marcar como instalado" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13 msgid "Path Status" msgstr "Estado de la ruta" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18 msgid "Not Reachable" msgstr "No accesible" #: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23 msgid "Path Endpoints" msgstr "Puntos finales de ruta" #: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8 #: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6 msgid "Untagged" msgstr "Sin etiquetar" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37 msgid "No VLANs Assigned" msgstr "No hay VLAN asignadas" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44 #: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47 msgid "Clear All" msgstr "Borrar todo" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_dimensions.html:38 msgid "Mounting Depth" msgstr "Profundidad de montaje" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:6 msgid "Starting Unit" msgstr "Unidad inicial" #: templates/dcim/inc/panels/racktype_numbering.html:10 msgid "Descending Units" msgstr "Unidades descendentes" #: templates/dcim/inc/rack_elevation.html:3 msgid "Rack elevation" msgstr "Elevación del bastidor" #: templates/dcim/interface.html:17 msgid "Add Child Interface" msgstr "Agregar interfaz secundaria" #: templates/dcim/interface.html:50 msgid "Speed/Duplex" msgstr "Velocidad/dúplex" #: templates/dcim/interface.html:73 msgid "PoE Mode" msgstr "Modo PoE" #: templates/dcim/interface.html:77 msgid "PoE Type" msgstr "Tipo de PoE" #: templates/dcim/interface.html:81 #: templates/virtualization/vminterface.html:63 msgid "802.1Q Mode" msgstr "Modo 802.1Q" #: templates/dcim/interface.html:125 #: templates/virtualization/vminterface.html:59 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #: templates/dcim/interface.html:151 msgid "Wireless Link" msgstr "Enlace inalámbrico" #: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55 msgid "Peer" msgstr "Par" #: templates/dcim/interface.html:230 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: templates/dcim/interface.html:239 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32 msgid "Channel Frequency" msgstr "Frecuencia de canal" #: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250 #: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269 msgid "MHz" msgstr "megahercio" #: templates/dcim/interface.html:258 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42 msgid "Channel Width" msgstr "Ancho de canal" #: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14 #: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60 #: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40 #: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:82 #: wireless/models.py:156 wireless/tables/wirelesslan.py:44 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: templates/dcim/interface.html:305 msgid "LAG Members" msgstr "Miembros del LAG" #: templates/dcim/interface.html:323 msgid "No member interfaces" msgstr "Sin interfaces de miembros" #: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73 #: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7 #: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7 #: templates/virtualization/vminterface.html:89 msgid "Add IP Address" msgstr "Agregar dirección IP" #: templates/dcim/inventoryitem.html:24 msgid "Parent Item" msgstr "Artículo principal" #: templates/dcim/inventoryitem.html:48 msgid "Part ID" msgstr "ID de pieza" #: templates/dcim/location.html:17 msgid "Add Child Location" msgstr "Agregar ubicación infantil" #: templates/dcim/location.html:77 msgid "Child Locations" msgstr "Ubicaciones para niños" #: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:131 msgid "Add a Location" msgstr "Agregar una ubicación" #: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:144 msgid "Add a Device" msgstr "Agregar un dispositivo" #: templates/dcim/manufacturer.html:16 msgid "Add Device Type" msgstr "Agregar tipo de dispositivo" #: templates/dcim/manufacturer.html:21 msgid "Add Module Type" msgstr "Agregar tipo de módulo" #: templates/dcim/powerfeed.html:53 msgid "Connected Device" msgstr "Dispositivo conectado" #: templates/dcim/powerfeed.html:63 msgid "Utilization (Allocated" msgstr "Utilización (asignada)" #: templates/dcim/powerfeed.html:80 msgid "Electrical Characteristics" msgstr "Características eléctricas" #: templates/dcim/powerfeed.html:88 msgctxt "Abbreviation for volts" msgid "V" msgstr "V" #: templates/dcim/powerfeed.html:92 msgctxt "Abbreviation for amperes" msgid "A" msgstr "UN" #: templates/dcim/poweroutlet.html:48 msgid "Feed Leg" msgstr "Pierna de alimentación" #: templates/dcim/powerpanel.html:72 msgid "Add Power Feeds" msgstr "Añadir fuentes de alimentación" #: templates/dcim/powerport.html:44 msgid "Maximum Draw" msgstr "Sorteo máximo" #: templates/dcim/powerport.html:48 msgid "Allocated Draw" msgstr "Sorteo asignado" #: templates/dcim/rack.html:69 msgid "Space Utilization" msgstr "Utilización del espacio" #: templates/dcim/rack.html:84 templates/dcim/racktype.html:44 msgid "Rack Weight" msgstr "Peso del estante" #: templates/dcim/rack.html:94 templates/dcim/racktype.html:54 msgid "Maximum Weight" msgstr "Peso máximo" #: templates/dcim/rack.html:104 msgid "Total Weight" msgstr "Peso total" #: templates/dcim/rack.html:125 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15 msgid "Images and Labels" msgstr "Imágenes y etiquetas" #: templates/dcim/rack.html:126 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16 msgid "Images only" msgstr "Solo imágenes" #: templates/dcim/rack.html:127 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17 msgid "Labels only" msgstr "Solo etiquetas" #: templates/dcim/rack/reservations.html:8 msgid "Add reservation" msgstr "Añadir reserva" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12 msgid "View List" msgstr "Ver lista" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:14 msgid "Select rack view" msgstr "Seleccione la vista de estantería" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74 msgid "No Racks Found" msgstr "No se encontró ningún estante" #: templates/dcim/rack_list.html:8 msgid "View Elevations" msgstr "Ver elevaciones" #: templates/dcim/rackreservation.html:42 msgid "Reservation Details" msgstr "Detalles de la reserva" #: templates/dcim/rackrole.html:10 msgid "Add Rack" msgstr "Añadir estante" #: templates/dcim/rearport.html:50 msgid "Positions" msgstr "Posiciones" #: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17 msgid "Add Site" msgstr "Agregar sitio" #: templates/dcim/region.html:55 msgid "Child Regions" msgstr "Regiones infantiles" #: templates/dcim/region.html:59 msgid "Add Region" msgstr "Agregar región" #: templates/dcim/site.html:64 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: templates/dcim/site.html:67 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: templates/dcim/site.html:68 msgid "Site time" msgstr "Hora del sitio" #: templates/dcim/site.html:75 msgid "Physical Address" msgstr "Dirección física" #: templates/dcim/site.html:90 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46 #: templates/tenancy/tenantgroup.html:55 #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55 msgid "Child Groups" msgstr "Grupos de niños" #: templates/dcim/sitegroup.html:59 msgid "Add Site Group" msgstr "Agregar grupo de sitios" #: templates/dcim/trace/attachment.html:5 #: templates/extras/exporttemplate.html:31 msgid "Attachment" msgstr "Fijación" #: templates/dcim/virtualchassis.html:57 msgid "Add Member" msgstr "Agregar miembro" #: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18 msgid "Member Devices" msgstr "Dispositivos de los miembros" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10 #, python-format msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s" msgstr "Agregar un nuevo miembro al chasis virtual %(virtual_chassis)s" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19 msgid "Add New Member" msgstr "Agregar nuevo miembro" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27 #: templates/generic/object_edit.html:78 #: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:67 #: users/forms/model_forms.py:312 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29 msgid "Save & Add Another" msgstr "Guardar y añadir otro" #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7 #, python-format msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s" msgstr "Edición de chasis virtuales %(name)s" #: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53 msgid "Rack/Unit" msgstr "Bastidor/unidad" #: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5 msgid "Remove Virtual Chassis Member" msgstr "Eliminar miembro del chasis virtual" #: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove %(device)s from virtual " "chassis %(name)s?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres eliminar? %(device)s desde un " "chasis virtual %(name)s?" #: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: templates/exceptions/import_error.html:6 msgid "" "A module import error occurred during this request. Common causes include " "the following:" msgstr "" "Se ha producido un error de importación del módulo durante esta solicitud. " "Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:" #: templates/exceptions/import_error.html:10 msgid "Missing required packages" msgstr "Faltan paquetes requeridos" #: templates/exceptions/import_error.html:11 msgid "" "This installation of NetBox might be missing one or more required Python " "packages. These packages are listed in requirements.txt and " "local_requirements.txt, and are normally installed as part of " "the installation or upgrade process. To verify installed packages, run " "pip freeze from the console and compare the output to the list " "of required packages." msgstr "" "Es posible que a esta instalación de NetBox le falten uno o más paquetes de " "Python necesarios. Estos paquetes se enumeran en " "requirements.txt y local_requirements.txt, y " "normalmente se instalan como parte del proceso de instalación o " "actualización. Para comprobar los paquetes instalados, ejecute pipa " "congelada desde la consola y compare el resultado con la lista de " "paquetes necesarios." #: templates/exceptions/import_error.html:20 msgid "WSGI service not restarted after upgrade" msgstr "El servicio WSGI no se reinicia después de la actualización" #: templates/exceptions/import_error.html:21 msgid "" "If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service" " (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code" " is running." msgstr "" "Si esta instalación se actualizó recientemente, compruebe que el servicio " "WSGI (por ejemplo, gunicorn o uWSGI) se haya reiniciado. Esto garantiza que " "el nuevo código se esté ejecutando." #: templates/exceptions/permission_error.html:6 msgid "" "A file permission error was detected while processing this request. Common " "causes include the following:" msgstr "" "Se detectó un error de permisos de archivos al procesar esta solicitud. " "Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:" #: templates/exceptions/permission_error.html:10 msgid "Insufficient write permission to the media root" msgstr "Permisos de escritura insuficientes en la raíz multimedia" #: templates/exceptions/permission_error.html:11 #, python-format msgid "" "The configured media root is %(media_root)s. Ensure that the " "user NetBox runs as has access to write files to all locations within this " "path." msgstr "" "La raíz de medios configurada es %(media_root)s. Asegúrese de " "que el usuario NetBox se ejecute con acceso para escribir archivos en todas " "las ubicaciones de esta ruta." #: templates/exceptions/programming_error.html:6 msgid "" "A database programming error was detected while processing this request. " "Common causes include the following:" msgstr "" "Se detectó un error de programación de la base de datos al procesar esta " "solicitud. Entre las causas más frecuentes se incluyen las siguientes:" #: templates/exceptions/programming_error.html:10 msgid "Database migrations missing" msgstr "Faltan migraciones de bases de datos" #: templates/exceptions/programming_error.html:11 msgid "" "When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to " "apply any new database migrations. You can run migrations manually by " "executing python3 manage.py migrate from the command line." msgstr "" "Al actualizar a una nueva versión de NetBox, se debe ejecutar el script de " "actualización para aplicar cualquier migración nueva de bases de datos. " "Puede ejecutar las migraciones manualmente mediante la ejecución " "python3 manage.py migre desde la línea de comandos." #: templates/exceptions/programming_error.html:18 msgid "Unsupported PostgreSQL version" msgstr "Versión de PostgreSQL no compatible" #: templates/exceptions/programming_error.html:19 msgid "" "Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by " "connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query " "for SELECT VERSION()." msgstr "" "Asegúrese de que la versión 12 o posterior de PostgreSQL esté en uso. Para " "comprobarlo, conéctese a la base de datos utilizando las credenciales de " "NetBox y emitiendo una consulta para SELECCIONE LA VERSIÓN ()." #: templates/extras/configcontext.html:45 #: templates/extras/configtemplate.html:37 #: templates/extras/exporttemplate.html:51 msgid "The data file associated with this object has been deleted" msgstr "Se ha eliminado el archivo de datos asociado a este objeto" #: templates/extras/configcontext.html:54 #: templates/extras/configtemplate.html:46 #: templates/extras/exporttemplate.html:60 msgid "Data Synced" msgstr "Datos sincronizados" #: templates/extras/configcontext_list.html:7 #: templates/extras/configtemplate_list.html:7 #: templates/extras/exporttemplate_list.html:7 msgid "Sync Data" msgstr "Sincronizar datos" #: templates/extras/configtemplate.html:56 msgid "Environment Parameters" msgstr "Parámetros del entorno" #: templates/extras/configtemplate.html:67 #: templates/extras/exporttemplate.html:79 msgid "Template" msgstr "plantilla" #: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" #: templates/extras/customfield.html:42 msgid "Must be Unique" msgstr "Debe ser único" #: templates/extras/customfield.html:46 msgid "Cloneable" msgstr "Clonable" #: templates/extras/customfield.html:56 msgid "Default Value" msgstr "Valor predeterminado" #: templates/extras/customfield.html:73 msgid "Search Weight" msgstr "Peso de búsqueda" #: templates/extras/customfield.html:83 msgid "Filter Logic" msgstr "Lógica de filtros" #: templates/extras/customfield.html:87 msgid "Display Weight" msgstr "Peso de la pantalla" #: templates/extras/customfield.html:91 msgid "UI Visible" msgstr "Interfaz de usuario visible" #: templates/extras/customfield.html:95 msgid "UI Editable" msgstr "Interfaz de usuario editable" #: templates/extras/customfield.html:115 msgid "Validation Rules" msgstr "Reglas de validación" #: templates/extras/customfield.html:126 msgid "Regular Expression" msgstr "Expresión regular" #: templates/extras/customlink.html:29 msgid "Button Class" msgstr "Clase de botones" #: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66 #: templates/extras/savedfilter.html:39 msgid "Assigned Models" msgstr "Modelos asignados" #: templates/extras/customlink.html:52 msgid "Link Text" msgstr "Texto del enlace" #: templates/extras/customlink.html:58 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66 msgid "Reset Dashboard" msgstr "Restablecer panel" #: templates/extras/dashboard/reset.html:8 msgid "" "This will remove all configured widgets and restore the " "default dashboard configuration." msgstr "" "Esto eliminará todo configuró los widgets y restauró la " "configuración predeterminada del panel de control." #: templates/extras/dashboard/reset.html:13 msgid "" "This change affects only your dashboard, and will not impact other " "users." msgstr "" "Este cambio solo afecta vuestro panel de control, y no afectará a " "otros usuarios." #: templates/extras/dashboard/widget.html:21 msgid "widget configuration" msgstr "configuración de widgets" #: templates/extras/dashboard/widget.html:36 msgid "Close widget" msgstr "Cerrar widget" #: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7 msgid "Add a Widget" msgstr "Añadir un widget" #: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14 msgid "No bookmarks have been added yet." msgstr "Aún no se ha añadido ningún marcador." #: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10 msgid "No permission" msgstr "Sin permiso" #: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6 msgid "No permission to view this content" msgstr "Sin permiso para ver este contenido" #: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10 msgid "Unable to load content. Invalid view name" msgstr "No se puede cargar el contenido. Nombre de vista no válido" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12 msgid "No content found" msgstr "No se ha encontrado contenido" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18 msgid "There was a problem fetching the RSS feed" msgstr "Se ha producido un problema al obtener la fuente RSS" #: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: templates/extras/eventrule.html:61 msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: templates/extras/exporttemplate.html:23 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: templates/extras/exporttemplate.html:27 msgid "File Extension" msgstr "Extensión de archivo" #: templates/extras/htmx/script_result.html:10 msgid "Scheduled for" msgstr "Programado para" #: templates/extras/htmx/script_result.html:15 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: templates/extras/htmx/script_result.html:23 msgid "Test Summary" msgstr "Resumen de la prueba" #: templates/extras/htmx/script_result.html:43 msgid "Log" msgstr "Registro" #: templates/extras/htmx/script_result.html:56 msgid "Output" msgstr "Salida" #: templates/extras/inc/result_pending.html:4 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: templates/extras/inc/result_pending.html:6 msgid "Results pending" msgstr "Resultados pendientes" #: templates/extras/journalentry.html:15 msgid "Journal Entry" msgstr "Entrada de diario" #: templates/extras/notificationgroup.html:11 msgid "Notification Group" msgstr "Grupo de notificaciones" #: templates/extras/notificationgroup.html:36 #: templates/extras/notificationgroup.html:46 #: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12 msgid "None assigned" msgstr "No se ha asignado ninguno" #: templates/extras/object_configcontext.html:19 msgid "The local config context overwrites all source contexts" msgstr "" "El contexto de configuración local sobrescribe todos los contextos fuente" #: templates/extras/object_configcontext.html:25 msgid "Source Contexts" msgstr "Contextos de origen" #: templates/extras/object_journal.html:17 msgid "New Journal Entry" msgstr "Nueva entrada de diario" #: templates/extras/report/base.html:30 msgid "Report" msgstr "Informe" #: templates/extras/script.html:14 msgid "You do not have permission to run scripts" msgstr "No tiene permiso para ejecutar scripts" #: templates/extras/script.html:41 templates/extras/script.html:45 #: templates/extras/script_list.html:86 msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script" #: templates/extras/script.html:51 templates/extras/script/source.html:10 msgid "Error loading script" msgstr "Error al cargar el script" #: templates/extras/script/jobs.html:16 msgid "Script no longer exists in the source file." msgstr "El script ya no existe en el archivo fuente." #: templates/extras/script_list.html:46 msgid "Last Run" msgstr "Última ejecución" #: templates/extras/script_list.html:61 msgid "Script is no longer present in the source file" msgstr "La secuencia de comandos ya no está presente en el archivo fuente" #: templates/extras/script_list.html:74 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: templates/extras/script_list.html:84 msgid "Run Again" msgstr "Corre otra vez" #: templates/extras/script_list.html:138 msgid "No Scripts Found" msgstr "No se encontró ningún script" #: templates/extras/script_list.html:141 #, python-format msgid "" "Get started by creating a script from " "an uploaded file or data source." msgstr "" "Comience por crear un guion desde un " "archivo o fuente de datos cargados." #: templates/extras/script_result.html:35 #: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: templates/extras/script_result.html:46 msgid "Log threshold" msgstr "Umbral de registro" #: templates/extras/script_result.html:56 msgid "All" msgstr "Todas" #: templates/extras/tag.html:32 msgid "Tagged Items" msgstr "Artículos etiquetados" #: templates/extras/tag.html:43 msgid "Allowed Object Types" msgstr "Tipos de objetos permitidos" #: templates/extras/tag.html:51 msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: templates/extras/tag.html:57 msgid "Tagged Item Types" msgstr "Tipos de artículos etiquetados" #: templates/extras/tag.html:81 msgid "Tagged Objects" msgstr "Objetos etiquetados" #: templates/extras/webhook.html:26 msgid "HTTP Method" msgstr "Método HTTP" #: templates/extras/webhook.html:34 msgid "HTTP Content Type" msgstr "Tipo de contenido HTTP" #: templates/extras/webhook.html:47 msgid "SSL Verification" msgstr "Verificación SSL" #: templates/extras/webhook.html:60 msgid "Additional Headers" msgstr "Encabezados adicionales" #: templates/extras/webhook.html:70 msgid "Body Template" msgstr "Plantilla corporal" #: templates/generic/bulk_add_component.html:29 msgid "Bulk Creation" msgstr "Creación masiva" #: templates/generic/bulk_add_component.html:34 #: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33 msgid "Selected Objects" msgstr "Objetos seleccionados" #: templates/generic/bulk_add_component.html:58 msgid "to Add" msgstr "añadir" #: templates/generic/bulk_delete.html:27 msgid "Bulk Delete" msgstr "Eliminación masiva" #: templates/generic/bulk_delete.html:49 msgid "Confirm Bulk Deletion" msgstr "Confirme la eliminación masiva" #: templates/generic/bulk_delete.html:50 #, python-format msgid "" "The following operation will delete %(count)s " "%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm " "this action." msgstr "" "La siguiente operación eliminará %(count)s %(type_plural)s." " Revise cuidadosamente los objetos seleccionados y confirme esta acción." #: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22 msgid "Editing" msgstr "Edición" #: templates/generic/bulk_edit.html:28 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición masiva" #: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: templates/generic/bulk_import.html:19 msgid "Bulk Import" msgstr "Importación masiva" #: templates/generic/bulk_import.html:25 msgid "Direct Import" msgstr "Importación directa" #: templates/generic/bulk_import.html:30 msgid "Upload File" msgstr "Cargar archivo" #: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80 #: templates/generic/bulk_import.html:102 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: templates/generic/bulk_import.html:113 msgid "Field Options" msgstr "Opciones de campo" #: templates/generic/bulk_import.html:119 msgid "Accessor" msgstr "Accesor" #: templates/generic/bulk_import.html:148 msgid "choices" msgstr "opciones" #: templates/generic/bulk_import.html:161 msgid "Import Value" msgstr "Valor de importación" #: templates/generic/bulk_import.html:181 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" #: templates/generic/bulk_import.html:183 msgid "Specify true or false" msgstr "Especifique verdadero o falso" #: templates/generic/bulk_import.html:195 msgid "Required fields must be specified for all objects." msgstr "" "Campos obligatorios mosto especificarse para todos los " "objetos." #: templates/generic/bulk_import.html:201 #, python-format msgid "" "Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, " "%(example)s would identify a VRF by its route distinguisher." msgstr "" "Se puede hacer referencia a los objetos relacionados mediante cualquier " "atributo único. Por ejemplo, %(example)s identificaría un VRF " "por su identificador de ruta." #: templates/generic/bulk_remove.html:28 msgid "Bulk Remove" msgstr "Eliminación masiva" #: templates/generic/bulk_remove.html:42 msgid "Confirm Bulk Removal" msgstr "Confirme la eliminación masiva" #: templates/generic/bulk_remove.html:43 #, python-format msgid "" "The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from " "%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be " "removed and confirm below." msgstr "" "La siguiente operación eliminará %(count)s %(obj_type_plural)s de " "%(parent_obj)s. Por favor, revise detenidamente el %(obj_type_plural)s para " "eliminarlo y confirmarlo a continuación." #: templates/generic/bulk_remove.html:64 #, python-format msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s" msgstr "Elimine estos %(count)s %(obj_type_plural)s" #: templates/generic/bulk_rename.html:20 msgid "Renaming" msgstr "Cambiar el nombre" #: templates/generic/bulk_rename.html:27 msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre masivo" #: templates/generic/bulk_rename.html:39 msgid "Current Name" msgstr "Nombre actual" #: templates/generic/bulk_rename.html:40 msgid "New Name" msgstr "Nombre nuevo" #: templates/generic/bulk_rename.html:64 #: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: templates/generic/confirmation_form.html:16 msgid "Are you sure" msgstr "¿Estás seguro" #: templates/generic/confirmation_form.html:20 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: templates/generic/object_children.html:47 #: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4 msgid "Edit Selected" msgstr "Editar seleccionado" #: templates/generic/object_children.html:61 #: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: templates/generic/object_edit.html:24 #, python-format msgid "Add a new %(object_type)s" msgstr "Añadir una nueva %(object_type)s" #: templates/generic/object_edit.html:35 msgid "View model documentation" msgstr "Ver la documentación del modelo" #: templates/generic/object_edit.html:36 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: templates/generic/object_edit.html:83 msgid "Create & Add Another" msgstr "Crear y agregar otro" #: templates/generic/object_list.html:57 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: templates/generic/object_list.html:88 #, python-format msgid "" "Select all %(count)s " "%(object_type_plural)s matching query" msgstr "" "Seleccione todo %(count)s " "%(object_type_plural)s consulta coincidente" #: templates/home.html:15 msgid "New Release Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: templates/home.html:16 msgid "is available" msgstr "está disponible" #: templates/home.html:18 msgctxt "Document title" msgid "Upgrade Instructions" msgstr "Instrucciones de actualización" #: templates/home.html:40 msgid "Unlock Dashboard" msgstr "Desbloquear panel" #: templates/home.html:49 msgid "Lock Dashboard" msgstr "Panel de control de bloqueo" #: templates/home.html:60 msgid "Add Widget" msgstr "Agregar widget" #: templates/home.html:63 msgid "Save Layout" msgstr "Guardar diseño" #: templates/htmx/delete_form.html:7 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirme la eliminación" #: templates/htmx/delete_form.html:11 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete " "%(object_type)s %(object)s?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres eliminar" " %(object_type)s %(object)s?" #: templates/htmx/delete_form.html:17 msgid "The following objects will be deleted as a result of this action." msgstr "Como resultado de esta acción, se eliminarán los siguientes objetos." #: templates/htmx/notifications.html:15 msgid "ago" msgstr "hace" #: templates/htmx/notifications.html:26 msgid "No unread notifications" msgstr "No hay notificaciones sin leer" #: templates/htmx/notifications.html:31 msgid "All notifications" msgstr "Todas las notificaciones" #: templates/htmx/object_selector.html:5 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: templates/inc/filter_list.html:43 #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: templates/inc/light_toggle.html:4 msgid "Enable dark mode" msgstr "Activar el modo oscuro" #: templates/inc/light_toggle.html:7 msgid "Enable light mode" msgstr "Activar el modo de luz" #: templates/inc/missing_prerequisites.html:8 #, python-format msgid "" "Before you can add a %(model)s you must first create a " "%(prerequisite_model)s." msgstr "" "Antes de poder añadir un %(model)s primero debes crear un " "%(prerequisite_model)s." #: templates/inc/paginator.html:15 msgid "Page selection" msgstr "Selección de páginas" #: templates/inc/paginator.html:75 #, python-format msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s" msgstr "Mostrando %(start)s-%(end)s de %(total)s" #: templates/inc/paginator.html:82 msgid "Pagination options" msgstr "Opciones de paginación" #: templates/inc/paginator.html:86 msgid "Per Page" msgstr "Por página" #: templates/inc/panels/image_attachments.html:10 msgid "Attach an image" msgstr "Adjunta una imagen" #: templates/inc/panels/related_objects.html:5 msgid "Related Objects" msgstr "Objetos relacionados" #: templates/inc/panels/tags.html:11 msgid "No tags assigned" msgstr "No hay etiquetas asignadas" #: templates/inc/sync_warning.html:10 msgid "Data is out of sync with upstream file" msgstr "Los datos no están sincronizados con el archivo anterior" #: templates/inc/table_controls_htmx.html:7 msgid "Quick search" msgstr "Búsqueda rápida" #: templates/inc/table_controls_htmx.html:20 msgid "Saved filter" msgstr "Filtro guardado" #: templates/inc/table_htmx.html:18 msgid "Clear ordering" msgstr "Pedido claro" #: templates/inc/user_menu.html:6 msgid "Help center" msgstr "Centro de ayuda" #: templates/inc/user_menu.html:41 msgid "Django Admin" msgstr "Administrador de Django" #: templates/inc/user_menu.html:61 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" #: templates/inc/user_menu.html:68 templates/login.html:38 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14 #: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15 msgid "Family" msgstr "Familia" #: templates/ipam/aggregate.html:39 msgid "Date Added" msgstr "Fecha añadida" #: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8 #: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10 msgid "Add Prefix" msgstr "Agregar prefijo" #: templates/ipam/asn.html:23 msgid "AS Number" msgstr "Número AS" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:52 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de autenticación" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:56 msgid "Authentication Key" msgstr "Clave de autenticación" #: templates/ipam/fhrpgroup.html:69 msgid "Virtual IP Addresses" msgstr "Direcciones IP virtuales" #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:13 msgid "Assign IP" msgstr "Asignar IP" #: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19 msgid "Bulk Create" msgstr "Creación masiva" #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10 msgid "Create Group" msgstr "Crear grupo" #: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25 msgid "Virtual IPs" msgstr "IP virtuales" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7 msgid "Show Assigned" msgstr "Mostrar asignado" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10 msgid "Show Available" msgstr "Mostrar disponible" #: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45 #: templates/ipam/prefix.html:24 msgid "Global" msgstr "Global" #: templates/ipam/ipaddress.html:85 msgid "NAT (outside)" msgstr "NAT (exterior)" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8 msgid "Assign an IP Address" msgstr "Asignar una dirección IP" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:22 msgid "Select IP Address" msgstr "Seleccione la dirección IP" #: templates/ipam/ipaddress_assign.html:35 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6 msgid "Bulk Add IP Addresses" msgstr "Agregar direcciones IP de forma masiva" #: templates/ipam/iprange.html:17 msgid "Starting Address" msgstr "Dirección inicial" #: templates/ipam/iprange.html:21 msgid "Ending Address" msgstr "Dirección final" #: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110 msgid "Marked fully utilized" msgstr "Marcado como totalmente utilizado" #: templates/ipam/prefix.html:99 msgid "Addressing Details" msgstr "Detalles de direccionamiento" #: templates/ipam/prefix.html:118 msgid "Child IPs" msgstr "IP para niños" #: templates/ipam/prefix.html:126 msgid "Available IPs" msgstr "IPs disponibles" #: templates/ipam/prefix.html:138 msgid "First available IP" msgstr "Primera IP disponible" #: templates/ipam/prefix.html:179 msgid "Prefix Details" msgstr "Detalles del prefijo" #: templates/ipam/prefix.html:185 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" #: templates/ipam/prefix.html:189 msgid "Network Mask" msgstr "Máscara de red" #: templates/ipam/prefix.html:193 msgid "Wildcard Mask" msgstr "Máscara Wildcard" #: templates/ipam/prefix.html:197 msgid "Broadcast Address" msgstr "Dirección de transmisión" #: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7 msgid "Add IP Range" msgstr "Agregar rango de IP" #: templates/ipam/prefix_list.html:7 msgid "Hide Depth Indicators" msgstr "Ocultar indicadores de profundidad" #: templates/ipam/prefix_list.html:11 msgid "Max Depth" msgstr "Profundidad máxima" #: templates/ipam/prefix_list.html:28 msgid "Max Length" msgstr "Longitud máxima" #: templates/ipam/rir.html:10 msgid "Add Aggregate" msgstr "Agregar agregado" #: templates/ipam/routetarget.html:38 msgid "Importing VRFs" msgstr "Importación de VRF" #: templates/ipam/routetarget.html:44 msgid "Exporting VRFs" msgstr "Exportación de VRF" #: templates/ipam/routetarget.html:52 msgid "Importing L2VPNs" msgstr "Importación de VPNs L2" #: templates/ipam/routetarget.html:58 msgid "Exporting L2VPNs" msgstr "Exportación de VPNs L2" #: templates/ipam/vlan.html:88 msgid "Add a Prefix" msgstr "Agregar un prefijo" #: templates/ipam/vlangroup.html:18 msgid "Add VLAN" msgstr "Agregar VLAN" #: templates/ipam/vrf.html:16 msgid "Route Distinguisher" msgstr "Distinguidor de rutas" #: templates/ipam/vrf.html:29 msgid "Unique IP Space" msgstr "Espacio IP único" #: templates/login.html:29 #: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: templates/login.html:69 msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" #: templates/login.html:77 msgctxt "Denotes an alternative option" msgid "Or" msgstr "O" #: templates/media_failure.html:7 msgid "Static Media Failure - NetBox" msgstr "Fallo de medios estáticos - NetBox" #: templates/media_failure.html:21 msgid "Static Media Failure" msgstr "Fallo de medios estáticos" #: templates/media_failure.html:23 msgid "The following static media file failed to load" msgstr "No se pudo cargar el siguiente archivo multimedia estático" #: templates/media_failure.html:26 msgid "Check the following" msgstr "Compruebe lo siguiente" #: templates/media_failure.html:29 msgid "" "manage.py collectstatic was run during the most recent upgrade." " This installs the most recent iteration of each static file into the static" " root path." msgstr "" "manage.py recopila estática se ejecutó durante la actualización" " más reciente. Esto instala la iteración más reciente de cada archivo " "estático en la ruta raíz estática." #: templates/media_failure.html:35 #, python-format msgid "" "The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from " "the STATIC_ROOT path. Refer to the " "installation documentation for further guidance." msgstr "" "El servicio HTTP (por ejemplo, nginx o Apache) está configurado para servir " "archivos desde RAÍZ_ESTÁTICA camino. Consulte la documentación de instalación para obtener más " "información." #: templates/media_failure.html:47 #, python-format msgid "" "The file %(filename)s exists in the static root directory and " "is readable by the HTTP server." msgstr "" "El archivo %(filename)s existe en el directorio raíz estático y" " el servidor HTTP lo puede leer." #: templates/media_failure.html:55 #, python-format msgid "Click here to attempt loading NetBox again." msgstr "" "Haga clic aquí para intentar cargar NetBox de " "nuevo." #: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:147 #: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102 #: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106 #: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104 #: tenancy/tables/contacts.py:64 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66 #: tenancy/forms/model_forms.py:75 msgid "Contact Group" msgstr "Grupo de contacto" #: templates/tenancy/contactgroup.html:50 msgid "Add Contact Group" msgstr "Agregar grupo de contactos" #: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:152 #: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87 msgid "Contact Role" msgstr "Función de contacto" #: templates/tenancy/object_contacts.html:9 msgid "Add a contact" msgstr "Añadir un contacto" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:17 msgid "Add Tenant" msgstr "Agregar inquilino" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32 #: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61 msgid "Tenant Group" msgstr "Grupo de inquilinos" #: templates/tenancy/tenantgroup.html:59 msgid "Add Tenant Group" msgstr "Agregar grupo de inquilinos" #: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63 msgid "Assigned Permissions" msgstr "Permisos asignados" #: templates/users/objectpermission.html:6 #: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:66 msgid "Permission" msgstr "Permiso" #: templates/users/objectpermission.html:34 msgid "View" msgstr "Ver" #: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315 msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" #: templates/users/objectpermission.html:72 msgid "Assigned Users" msgstr "Usuarios asignados" #: templates/virtualization/cluster.html:52 msgid "Allocated Resources" msgstr "Recursos asignados" #: templates/virtualization/cluster.html:55 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:125 msgid "Virtual CPUs" msgstr "CPUs virtuales" #: templates/virtualization/cluster.html:59 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:129 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: templates/virtualization/cluster.html:69 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:140 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: templates/virtualization/cluster/base.html:18 msgid "Add Virtual Machine" msgstr "Agregar máquina virtual" #: templates/virtualization/cluster/base.html:24 msgid "Assign Device" msgstr "Asignar dispositivo" #: templates/virtualization/cluster/devices.html:10 msgid "Remove Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9 #, python-format msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s" msgstr "Agregar dispositivo al clúster %(cluster)s" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23 msgid "Device Selection" msgstr "Selección de dispositivos" #: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31 msgid "Add Devices" msgstr "Agregar dispositivos" #: templates/virtualization/clustergroup.html:10 #: templates/virtualization/clustertype.html:10 msgid "Add Cluster" msgstr "Agregar clúster" #: templates/virtualization/clustergroup.html:19 #: virtualization/forms/model_forms.py:50 msgid "Cluster Group" msgstr "Grupo de clústeres" #: templates/virtualization/clustertype.html:19 #: templates/virtualization/virtualmachine.html:110 #: virtualization/forms/model_forms.py:36 msgid "Cluster Type" msgstr "Tipo de clúster" #: templates/virtualization/virtualdisk.html:18 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco virtual" #: templates/virtualization/virtualmachine.html:122 #: virtualization/forms/bulk_edit.py:190 #: virtualization/forms/model_forms.py:224 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: templates/virtualization/virtualmachine.html:178 msgid "Add Virtual Disk" msgstr "Agregar disco virtual" #: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33 #: vpn/tables/crypto.py:166 msgid "IKE Policy" msgstr "Política de IKE" #: templates/vpn/ikepolicy.html:21 msgid "IKE Version" msgstr "Versión IKE" #: templates/vpn/ikepolicy.html:29 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Clave previamente compartida" #: templates/vpn/ikepolicy.html:33 #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20 msgid "Show Secret" msgstr "Mostrar secreto" #: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45 #: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77 #: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352 #: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134 msgid "Proposals" msgstr "Propuestas" #: templates/vpn/ikeproposal.html:10 msgid "IKE Proposal" msgstr "Propuesta IKE" #: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97 #: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticación" #: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21 #: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172 #: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195 #: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado" #: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25 #: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177 #: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200 #: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159 msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritmo de autenticación" #: templates/vpn/ikeproposal.html:33 msgid "DH group" msgstr "Grupo DH" #: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29 #: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146 msgid "SA lifetime (seconds)" msgstr "Una vida útil (segundos)" #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66 #: vpn/tables/crypto.py:170 msgid "IPSec Policy" msgstr "Política IPSec" #: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210 #: vpn/models/crypto.py:193 msgid "PFS group" msgstr "Grupo PFS" #: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54 msgid "IPSec Profile" msgstr "Perfil IPSec" #: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137 msgid "PFS Group" msgstr "Grupo PFS" #: templates/vpn/ipsecproposal.html:10 msgid "IPSec Proposal" msgstr "Propuesta de IPSec" #: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186 #: vpn/models/crypto.py:152 msgid "SA lifetime (KB)" msgstr "Una vida útil (KB)" #: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9 msgid "L2VPN Attributes" msgstr "Atributos de L2VPN" #: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76 msgid "Add a Termination" msgstr "Agregar una terminación" #: templates/vpn/tunnel.html:9 msgid "Add Termination" msgstr "Agregar terminación" #: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49 #: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57 msgid "Encapsulation" msgstr "Encapsulación" #: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55 #: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64 #: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51 msgid "IPSec profile" msgstr "Perfil IPSec" #: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69 #: vpn/forms/filtersets.py:68 msgid "Tunnel ID" msgstr "ID de túnel" #: templates/vpn/tunnelgroup.html:14 msgid "Add Tunnel" msgstr "Añadir túnel" #: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36 #: vpn/forms/model_forms.py:49 msgid "Tunnel Group" msgstr "Grupo Tunnel" #: templates/vpn/tunneltermination.html:10 msgid "Tunnel Termination" msgstr "Terminación del túnel" #: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107 #: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138 #: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101 msgid "Outside IP" msgstr "IP externa" #: templates/vpn/tunneltermination.html:51 msgid "Peer Terminations" msgstr "Terminaciones de pares" #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12 msgid "Cipher" msgstr "Cifrar" #: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16 msgid "PSK" msgstr "PSK" #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35 #: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45 msgctxt "Abbreviation for megahertz" msgid "MHz" msgstr "megahercio" #: templates/wireless/wirelesslan.html:57 msgid "Attached Interfaces" msgstr "Interfaces conectadas" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17 msgid "Add Wireless LAN" msgstr "Agregar LAN inalámbrica" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26 #: wireless/forms/model_forms.py:28 msgid "Wireless LAN Group" msgstr "Grupo de LAN inalámbrica" #: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59 msgid "Add Wireless LAN Group" msgstr "Agregar grupo de LAN inalámbrica" #: templates/wireless/wirelesslink.html:14 msgid "Link Properties" msgstr "Propiedades del enlace" #: templates/wireless/wirelesslink.html:38 wireless/forms/bulk_edit.py:129 #: wireless/forms/filtersets.py:102 wireless/forms/model_forms.py:165 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: tenancy/filtersets.py:28 msgid "Parent contact group (ID)" msgstr "Grupo de contacto de padres (ID)" #: tenancy/filtersets.py:34 msgid "Parent contact group (slug)" msgstr "Grupo de contacto para padres (slug)" #: tenancy/filtersets.py:40 tenancy/filtersets.py:67 tenancy/filtersets.py:110 msgid "Contact group (ID)" msgstr "Grupo de contactos (ID)" #: tenancy/filtersets.py:47 tenancy/filtersets.py:74 tenancy/filtersets.py:117 msgid "Contact group (slug)" msgstr "Grupo de contacto (slug)" #: tenancy/filtersets.py:104 msgid "Contact (ID)" msgstr "Contacto (ID)" #: tenancy/filtersets.py:121 msgid "Contact role (ID)" msgstr "Rol de contacto (ID)" #: tenancy/filtersets.py:127 msgid "Contact role (slug)" msgstr "Rol de contacto (babosa)" #: tenancy/filtersets.py:158 msgid "Contact group" msgstr "Grupo de contactos" #: tenancy/filtersets.py:169 msgid "Parent tenant group (ID)" msgstr "Grupo de padres e inquilinos (ID)" #: tenancy/filtersets.py:175 msgid "Parent tenant group (slug)" msgstr "Grupo de padres e inquilinos (slug)" #: tenancy/filtersets.py:181 tenancy/filtersets.py:201 msgid "Tenant group (ID)" msgstr "Grupo de inquilinos (ID)" #: tenancy/filtersets.py:234 msgid "Tenant Group (ID)" msgstr "Grupo de inquilinos (ID)" #: tenancy/filtersets.py:241 msgid "Tenant Group (slug)" msgstr "Grupo de inquilinos (babosa)" #: tenancy/forms/bulk_edit.py:66 msgid "Desciption" msgstr "Descripción" #: tenancy/forms/bulk_import.py:101 msgid "Assigned contact" msgstr "Contacto asignado" #: tenancy/models/contacts.py:32 msgid "contact group" msgstr "grupo de contacto" #: tenancy/models/contacts.py:33 msgid "contact groups" msgstr "grupos de contacto" #: tenancy/models/contacts.py:48 msgid "contact role" msgstr "rol de contacto" #: tenancy/models/contacts.py:49 msgid "contact roles" msgstr "roles de contacto" #: tenancy/models/contacts.py:68 msgid "title" msgstr "título" #: tenancy/models/contacts.py:73 msgid "phone" msgstr "llamar por teléfono" #: tenancy/models/contacts.py:78 msgid "email" msgstr "correo electrónico" #: tenancy/models/contacts.py:87 msgid "link" msgstr "eslabón" #: tenancy/models/contacts.py:103 msgid "contact" msgstr "contacto" #: tenancy/models/contacts.py:104 msgid "contacts" msgstr "contactos" #: tenancy/models/contacts.py:153 msgid "contact assignment" msgstr "asignación de contactos" #: tenancy/models/contacts.py:154 msgid "contact assignments" msgstr "asignaciones de contactos" #: tenancy/models/contacts.py:170 #, python-brace-format msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})." msgstr "No se pueden asignar contactos a este tipo de objeto ({type})." #: tenancy/models/tenants.py:32 msgid "tenant group" msgstr "grupo de inquilinos" #: tenancy/models/tenants.py:33 msgid "tenant groups" msgstr "grupos de inquilinos" #: tenancy/models/tenants.py:70 msgid "Tenant name must be unique per group." msgstr "El nombre del inquilino debe ser único por grupo." #: tenancy/models/tenants.py:80 msgid "Tenant slug must be unique per group." msgstr "La babosa del inquilino debe ser única por grupo." #: tenancy/models/tenants.py:88 msgid "tenant" msgstr "inquilino" #: tenancy/models/tenants.py:89 msgid "tenants" msgstr "inquilinos" #: tenancy/tables/contacts.py:112 msgid "Contact Title" msgstr "Título del contacto" #: tenancy/tables/contacts.py:116 msgid "Contact Phone" msgstr "Teléfono de contacto" #: tenancy/tables/contacts.py:121 msgid "Contact Email" msgstr "Correo electrónico de contacto" #: tenancy/tables/contacts.py:125 msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" #: tenancy/tables/contacts.py:129 msgid "Contact Link" msgstr "Enlace de contacto" #: tenancy/tables/contacts.py:133 msgid "Contact Description" msgstr "Descripción del contacto" #: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:73 msgid "Permission (ID)" msgstr "Permiso (ID)" #: users/filtersets.py:38 users/filtersets.py:78 msgid "Notification group (ID)" msgstr "Grupo de notificaciones (ID)" #: users/forms/bulk_edit.py:26 msgid "First name" msgstr "Nombre de pila" #: users/forms/bulk_edit.py:31 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: users/forms/bulk_edit.py:43 msgid "Staff status" msgstr "Situación del personal" #: users/forms/bulk_edit.py:48 msgid "Superuser status" msgstr "Estado de superusuario" #: users/forms/bulk_import.py:41 msgid "If no key is provided, one will be generated automatically." msgstr "Si no se proporciona ninguna clave, se generará una automáticamente." #: users/forms/filtersets.py:51 users/tables.py:42 msgid "Is Staff" msgstr "Es personal" #: users/forms/filtersets.py:58 users/tables.py:45 msgid "Is Superuser" msgstr "Es superusuario" #: users/forms/filtersets.py:91 users/tables.py:86 msgid "Can View" msgstr "Puede ver" #: users/forms/filtersets.py:98 users/tables.py:89 msgid "Can Add" msgstr "Puede agregar" #: users/forms/filtersets.py:105 users/tables.py:92 msgid "Can Change" msgstr "Puede cambiar" #: users/forms/filtersets.py:112 users/tables.py:95 msgid "Can Delete" msgstr "Puede eliminar" #: users/forms/model_forms.py:62 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" #: users/forms/model_forms.py:114 msgid "" "Keys must be at least 40 characters in length. Be sure to record " "your key prior to submitting this form, as it may no longer be " "accessible once the token has been created." msgstr "" "Las claves deben tener al menos 40 caracteres. Asegúrese de grabar " "su clave antes de enviar este formulario, ya que es posible que ya " "no se pueda acceder a él una vez que se haya creado el token." #: users/forms/model_forms.py:126 msgid "" "Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for" " no restrictions. Example: " "10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64" msgstr "" "Redes IPv4/IPv6 permitidas desde las que se puede usar el token. Déjelo en " "blanco para que no haya restricciones. Ejemplo: 10.1.1.0/24, " "192.168.10.16/32, 2001:db 8:1: :/64" #: users/forms/model_forms.py:175 msgid "Confirm password" msgstr "Confirme la contraseña" #: users/forms/model_forms.py:178 msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "Introduce la misma contraseña que antes para verificarla." #: users/forms/model_forms.py:227 msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again." msgstr "" "¡Las contraseñas no coinciden! Compruebe los datos introducidos e inténtelo " "de nuevo." #: users/forms/model_forms.py:294 msgid "Additional actions" msgstr "Acciones adicionales" #: users/forms/model_forms.py:297 msgid "Actions granted in addition to those listed above" msgstr "Acciones concedidas además de las enumeradas anteriormente" #: users/forms/model_forms.py:313 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: users/forms/model_forms.py:325 msgid "" "JSON expression of a queryset filter that will return only permitted " "objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple " "objects will result in a logical OR operation." msgstr "" "Expresión JSON de un filtro de conjunto de consultas que devolverá solo los " "objetos permitidos. Deje nulo para que coincida con todos los objetos de " "este tipo. Una lista de varios objetos dará como resultado una operación OR " "lógica." #: users/forms/model_forms.py:364 msgid "At least one action must be selected." msgstr "Debe seleccionarse al menos una acción." #: users/forms/model_forms.py:382 #, python-brace-format msgid "Invalid filter for {model}: {error}" msgstr "Filtro no válido para {model}: {error}" #: users/models/permissions.py:39 msgid "The list of actions granted by this permission" msgstr "La lista de acciones concedidas por este permiso" #: users/models/permissions.py:44 msgid "constraints" msgstr "restricciones" #: users/models/permissions.py:45 msgid "" "Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)" msgstr "" "Filtro Queryset que coincide con los objetos aplicables de los tipos " "seleccionados" #: users/models/permissions.py:52 msgid "permission" msgstr "permiso" #: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47 msgid "permissions" msgstr "permisos" #: users/models/preferences.py:29 users/models/preferences.py:30 msgid "user preferences" msgstr "preferencias de usuario" #: users/models/preferences.py:97 #, python-brace-format msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys" msgstr "Clave '{path}'es un nodo de hoja; no se pueden asignar claves nuevas" #: users/models/preferences.py:109 #, python-brace-format msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value" msgstr "" "Clave '{path}'es un diccionario; no puede asignar un valor que no sea de " "diccionario" #: users/models/tokens.py:36 msgid "expires" msgstr "caduca" #: users/models/tokens.py:41 msgid "last used" msgstr "utilizado por última vez" #: users/models/tokens.py:46 msgid "key" msgstr "clave" #: users/models/tokens.py:52 msgid "write enabled" msgstr "escritura habilitada" #: users/models/tokens.py:54 msgid "Permit create/update/delete operations using this key" msgstr "" "Permitir operaciones de creación/actualización/eliminación con esta clave" #: users/models/tokens.py:65 msgid "allowed IPs" msgstr "IP permitidas" #: users/models/tokens.py:67 msgid "" "Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for" " no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\"" msgstr "" "Redes IPv4/IPv6 permitidas desde las que se puede usar el token. Déjelo en " "blanco para que no haya restricciones. Por ejemplo: «10.1.1.0/24, " "192.168.10.16/32, 2001:DB 8:1: :/64\"" #: users/models/tokens.py:75 msgid "token" msgstr "simbólico" #: users/models/tokens.py:76 msgid "tokens" msgstr "fichas" #: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42 msgid "group" msgstr "grupo" #: users/models/users.py:92 msgid "user" msgstr "usuario" #: users/models/users.py:104 msgid "A user with this username already exists." msgstr "Ya existe un usuario con este nombre de usuario." #: users/tables.py:98 msgid "Custom Actions" msgstr "Acciones personalizadas" #: utilities/api.py:153 #, python-brace-format msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}" msgstr "" "No se encontró el objeto relacionado con los atributos proporcionados: " "{params}" #: utilities/api.py:156 #, python-brace-format msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}" msgstr "Varios objetos coinciden con los atributos proporcionados: {params}" #: utilities/api.py:168 #, python-brace-format msgid "" "Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of " "attributes. Received an unrecognized value: {value}" msgstr "" "Se debe hacer referencia a los objetos relacionados mediante un " "identificador numérico o un diccionario de atributos. Recibió un valor no " "reconocido: {value}" #: utilities/api.py:177 #, python-brace-format msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}" msgstr "" "No se encontró el objeto relacionado con el identificador numérico " "proporcionado: {id}" #: utilities/choices.py:19 #, python-brace-format msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list" msgstr "{name} tiene una clave definida, pero CHOICES no es una lista" #: utilities/conversion.py:19 msgid "Weight must be a positive number" msgstr "El peso debe ser un número positivo" #: utilities/conversion.py:21 #, python-brace-format msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)" msgstr "Valor no válido '{weight}'para el peso (debe ser un número)" #: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62 #, python-brace-format msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}" msgstr "" "Unidad desconocida {unit}. Debe ser uno de los siguientes: {valid_units}" #: utilities/conversion.py:45 msgid "Length must be a positive number" msgstr "La longitud debe ser un número positivo" #: utilities/conversion.py:47 #, python-brace-format msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)" msgstr "Valor no válido '{length}'para la longitud (debe ser un número)" #: utilities/error_handlers.py:31 #, python-brace-format msgid "" "Unable to delete {objects}. {count} dependent objects were " "found: " msgstr "" "No se puede eliminar {objects}. {count} se encontraron " "objetos dependientes: " #: utilities/error_handlers.py:33 msgid "More than 50" msgstr "Más de 50" #: utilities/fields.py:30 msgid "RGB color in hexadecimal. Example: " msgstr "Color RGB en hexadecimal. Ejemplo: " #: utilities/fields.py:159 #, python-format msgid "" "%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string " "in the format 'app.model'" msgstr "" "%s(%r) no es válido. El parámetro to_model de CounterCacheField debe ser una" " cadena con el formato 'app.model'" #: utilities/fields.py:169 #, python-format msgid "" "%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string " "in the format 'field'" msgstr "" "%s(%r) no es válido. El parámetro to_field de CounterCacheField debe ser una" " cadena con el formato 'campo'" #: utilities/forms/bulk_import.py:23 msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format." msgstr "Introduzca los datos del objeto en formato CSV, JSON o YAML." #: utilities/forms/bulk_import.py:36 msgid "CSV delimiter" msgstr "Delimitador CSV" #: utilities/forms/bulk_import.py:37 msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format." msgstr "" "El carácter que delimita los campos CSV. Se aplica solo al formato CSV." #: utilities/forms/bulk_import.py:51 msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file." msgstr "" "Los datos del formulario deben estar vacíos al cargar o seleccionar un " "archivo." #: utilities/forms/bulk_import.py:80 #, python-brace-format msgid "Unknown data format: {format}" msgstr "Formato de datos desconocido: {format}" #: utilities/forms/bulk_import.py:100 msgid "Unable to detect data format. Please specify." msgstr "No se pudo detectar el formato de los datos. Especifique." #: utilities/forms/bulk_import.py:123 msgid "Invalid CSV delimiter" msgstr "Delimitador CSV no válido" #: utilities/forms/bulk_import.py:167 msgid "" "Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a " "single document comprising a list of dictionaries." msgstr "" "Datos YAML no válidos. Los datos deben estar en forma de varios documentos o" " de un solo documento que contenga una lista de diccionarios." #: utilities/forms/fields/array.py:20 #, python-brace-format msgid "" "Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending " "order." msgstr "" "Lista no válida ({value}). Debe ser numérico y los rangos deben estar en " "orden ascendente." #: utilities/forms/fields/array.py:40 msgid "" "Specify one or more numeric ranges separated by commas. Example: " "1-5,20-30" msgstr "" "Especifique uno o más rangos numéricos separados por comas. Ejemplo: " "1-5, 20-30" #: utilities/forms/fields/array.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Invalid ranges ({value}). Must be a range of integers in ascending order." msgstr "" "Intervalos no válidos ({value}). Debe ser un rango de números enteros en " "orden ascendente." #: utilities/forms/fields/csv.py:44 #, python-brace-format msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}" msgstr "Valor no válido para un campo de opción múltiple: {value}" #: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:78 #, python-format msgid "Object not found: %(value)s" msgstr "Objeto no encontrado: %(value)s" #: utilities/forms/fields/csv.py:65 #, python-brace-format msgid "" "\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were " "found" msgstr "" "«{value}\"no es un valor único para este campo; se han encontrado varios " "objetos" #: utilities/forms/fields/csv.py:69 #, python-brace-format msgid "\"{field_name}\" is an invalid accessor field name." msgstr "«{field_name}\"es un nombre de campo de acceso no válido." #: utilities/forms/fields/csv.py:101 msgid "Object type must be specified as \".\"" msgstr "El tipo de objeto debe especificarse como».»" #: utilities/forms/fields/csv.py:105 msgid "Invalid object type" msgstr "Tipo de objeto no válido" #: utilities/forms/fields/expandable.py:25 msgid "" "Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types " "within a single range are not supported (example: " "[ge,xe]-0/0/[0-9])." msgstr "" "Los rangos alfanuméricos son compatibles para la creación masiva. No se " "admiten casos y tipos mixtos dentro de un único rango (por ejemplo: " "[Edad, sexo] -0/0/ [0-9])." #: utilities/forms/fields/expandable.py:46 msgid "" "Specify a numeric range to create multiple IPs.
Example: " "192.0.2.[1,5,100-254]/24" msgstr "" "Especifique un rango numérico para crear varias direcciones IP.
Ejemplo: 192.0.2. [1,5,100-254] /24" #: utilities/forms/fields/fields.py:31 #, python-brace-format msgid "" " Markdown syntax is supported" msgstr "" " Markdown se admite la sintaxis" #: utilities/forms/fields/fields.py:48 msgid "URL-friendly unique shorthand" msgstr "Abreviatura única compatible con URL" #: utilities/forms/fields/fields.py:101 msgid "Enter context data in JSON format." msgstr "" "Introduzca los datos de contexto en JSON " "formato." #: utilities/forms/fields/fields.py:124 msgid "MAC address must be in EUI-48 format" msgstr "La dirección MAC debe estar en formato EUI-48" #: utilities/forms/forms.py:52 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa expresiones regulares" #: utilities/forms/forms.py:75 msgid "" "Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)" msgstr "" "ID numérico de un objeto existente que se va a actualizar (si no se está " "creando un objeto nuevo)" #: utilities/forms/forms.py:92 #, python-brace-format msgid "Unrecognized header: {name}" msgstr "Encabezado no reconocido: {name}" #: utilities/forms/forms.py:118 msgid "Available Columns" msgstr "Columnas disponibles" #: utilities/forms/forms.py:126 msgid "Selected Columns" msgstr "Columnas seleccionadas" #: utilities/forms/mixins.py:44 msgid "" "This object has been modified since the form was rendered. Please consult " "the object's change log for details." msgstr "" "Este objeto se ha modificado desde que se renderizó el formulario. Consulte " "el registro de cambios del objeto para obtener más información." #: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68 #: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87 #, python-brace-format msgid "Range \"{value}\" is invalid." msgstr "Gama»{value}«no es válido." #: utilities/forms/utils.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value " "({begin})." msgstr "" "Intervalo no válido: valor final ({end}) debe ser mayor que el valor inicial" " ({begin})." #: utilities/forms/utils.py:232 #, python-brace-format msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\"" msgstr "Cabecera de columna duplicada o conflictiva para»{field}»" #: utilities/forms/utils.py:238 #, python-brace-format msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\"" msgstr "Cabecera de columna duplicada o conflictiva para»{header}»" #: utilities/forms/utils.py:247 #, python-brace-format msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}" msgstr "" "Fila {row}: Esperado {count_expected} columnas pero encontradas " "{count_found}" #: utilities/forms/utils.py:270 #, python-brace-format msgid "Unexpected column header \"{field}\" found." msgstr "Encabezado de columna inesperado»{field}«encontrado." #: utilities/forms/utils.py:272 #, python-brace-format msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots" msgstr "Columna»{field}\"no es un objeto relacionado; no puede usar puntos" #: utilities/forms/utils.py:276 #, python-brace-format msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}" msgstr "" "Atributo de objeto relacionado no válido para la columna»{field}«: " "{to_field}" #: utilities/forms/utils.py:284 #, python-brace-format msgid "Required column header \"{header}\" not found." msgstr "Encabezado de columna obligatorio»{header}«no se encontró." #: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124 #, python-brace-format msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'" msgstr "" "Falta el valor requerido para el parámetro de consulta dinámica: " "'{dynamic_params}'" #: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141 #, python-brace-format msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'" msgstr "" "Falta el valor requerido para el parámetro de consulta estática: " "'{static_params}'" #: utilities/password_validation.py:13 msgid "Password must have at least one numeral." msgstr "La contraseña debe tener al menos un número." #: utilities/password_validation.py:18 msgid "Password must have at least one uppercase letter." msgstr "La contraseña debe tener al menos una letra mayúscula." #: utilities/password_validation.py:23 msgid "Password must have at least one lowercase letter." msgstr "La contraseña debe tener al menos una letra minúscula." #: utilities/password_validation.py:27 msgid "" "Your password must contain at least one numeral, one uppercase letter and " "one lowercase letter." msgstr "" "La contraseña debe contener al menos un número, una letra mayúscula y una " "minúscula." #: utilities/permissions.py:42 #, python-brace-format msgid "" "Invalid permission name: {name}. Must be in the format " "._" msgstr "" "Nombre de permiso no válido: {name}. Debe estar en el formato " "._" #: utilities/permissions.py:60 #, python-brace-format msgid "Unknown app_label/model_name for {name}" msgstr "App_label/model_name desconocido para {name}" #: utilities/request.py:76 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}" msgstr "Dirección IP no válida establecida para {header}: {ip}" #: utilities/tables.py:47 #, python-brace-format msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}" msgstr "" "Una columna denominada {name} ya está definido para la tabla {table_name}" #: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30 msgid "Not defined" msgstr "No definido" #: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9 msgid "Unbookmark" msgstr "Desmarcar" #: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: utilities/templates/buttons/clone.html:4 msgid "Clone" msgstr "Clon" #: utilities/templates/buttons/export.html:7 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" #: utilities/templates/buttons/export.html:8 msgid "All Data" msgstr "Todos los datos" #: utilities/templates/buttons/export.html:28 msgid "Add export template" msgstr "Añadir plantilla de exportación" #: utilities/templates/buttons/import.html:4 msgid "Import" msgstr "Importar" #: utilities/templates/buttons/subscribe.html:10 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar suscripción" #: utilities/templates/buttons/subscribe.html:14 msgid "Subscribe" msgstr "Suscríbase" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:41 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:57 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:70 msgid "Set Null" msgstr "Establecer nulo" #: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11 msgid "Clear all" msgstr "Borrar todo" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8 msgid "Table Configuration" msgstr "Configuración de tablas" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31 msgid "Move Up" msgstr "Muévete hacia arriba" #: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34 msgid "Move Down" msgstr "Muévete hacia abajo" #: utilities/templates/navigation/menu.html:14 msgid "Search…" msgstr "Buscar..." #: utilities/templates/navigation/menu.html:14 msgid "Search NetBox" msgstr "Buscar en NetBox" #: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7 msgid "Open selector" msgstr "Selector abierto" #: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6 msgid "Write" msgstr "Escribe" #: utilities/testing/views.py:632 msgid "The test must define csv_update_data." msgstr "La prueba debe definir csv_update_data." #: utilities/validators.py:65 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid regular expression." msgstr "{value} no es una expresión regular válida." #: utilities/views.py:57 #, python-brace-format msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()" msgstr "{self.__class__.__name__} debe implementar get_required_permission ()" #: utilities/views.py:93 #, python-brace-format msgid "{class_name} must implement get_required_permission()" msgstr "{class_name} debe implementar get_required_permission ()" #: utilities/views.py:117 #, python-brace-format msgid "" "{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only" " be used on views which define a base queryset" msgstr "" "{class_name} no tiene ningún conjunto de consultas definido. " "ObjectPermissionRequiredMixin solo se puede usar en vistas que definan un " "conjunto de consultas base" #: virtualization/filtersets.py:79 msgid "Parent group (ID)" msgstr "Grupo de padres (ID)" #: virtualization/filtersets.py:85 msgid "Parent group (slug)" msgstr "Grupo de padres (babosas)" #: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141 msgid "Cluster type (ID)" msgstr "Tipo de clúster (ID)" #: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:271 msgid "Cluster (ID)" msgstr "Clúster (ID)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:166 #: virtualization/models/virtualmachines.py:115 msgid "vCPUs" msgstr "CPU virtuales" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:170 msgid "Memory (MB)" msgstr "Memoria (MB)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:174 msgid "Disk (GB)" msgstr "Disco (GB)" #: virtualization/forms/bulk_edit.py:334 #: virtualization/forms/filtersets.py:251 msgid "Size (GB)" msgstr "Tamaño (GB)" #: virtualization/forms/bulk_import.py:44 msgid "Type of cluster" msgstr "Tipo de clúster" #: virtualization/forms/bulk_import.py:51 msgid "Assigned cluster group" msgstr "Grupo de clústeres asignado" #: virtualization/forms/bulk_import.py:96 msgid "Assigned cluster" msgstr "Clúster asignado" #: virtualization/forms/bulk_import.py:103 msgid "Assigned device within cluster" msgstr "Dispositivo asignado dentro del clúster" #: virtualization/forms/filtersets.py:183 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #: virtualization/forms/model_forms.py:153 #, python-brace-format msgid "" "{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster " "({cluster_site})" msgstr "" "{device} pertenece a un sitio diferente ({device_site}) que el clúster " "({cluster_site})" #: virtualization/forms/model_forms.py:192 msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster" msgstr "" "Si lo desea, puede anclar esta máquina virtual a un dispositivo host " "específico dentro del clúster" #: virtualization/forms/model_forms.py:221 msgid "Site/Cluster" msgstr "Sitio/Clúster" #: virtualization/forms/model_forms.py:244 msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks." msgstr "" "El tamaño del disco se administra mediante la conexión de discos virtuales." #: virtualization/forms/model_forms.py:372 #: virtualization/tables/virtualmachines.py:111 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: virtualization/models/clusters.py:25 msgid "cluster type" msgstr "tipo de clúster" #: virtualization/models/clusters.py:26 msgid "cluster types" msgstr "tipos de clústeres" #: virtualization/models/clusters.py:45 msgid "cluster group" msgstr "grupo de clústeres" #: virtualization/models/clusters.py:46 msgid "cluster groups" msgstr "grupos de clústeres" #: virtualization/models/clusters.py:121 msgid "cluster" msgstr "racimo" #: virtualization/models/clusters.py:122 msgid "clusters" msgstr "racimos" #: virtualization/models/clusters.py:141 #, python-brace-format msgid "" "{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site " "{site}" msgstr "" "{count} los dispositivos se asignan como hosts para este clúster, pero no " "están en el sitio {site}" #: virtualization/models/virtualmachines.py:123 msgid "memory (MB)" msgstr "memoria (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:128 msgid "disk (MB)" msgstr "disco (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:166 msgid "Virtual machine name must be unique per cluster." msgstr "El nombre de la máquina virtual debe ser único por clúster." #: virtualization/models/virtualmachines.py:169 msgid "virtual machine" msgstr "máquina virtual" #: virtualization/models/virtualmachines.py:170 msgid "virtual machines" msgstr "máquinas virtuales" #: virtualization/models/virtualmachines.py:184 msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster." msgstr "Se debe asignar una máquina virtual a un sitio o clúster." #: virtualization/models/virtualmachines.py:191 #, python-brace-format msgid "" "The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})." msgstr "" "El clúster seleccionado ({cluster}) no está asignado a este sitio ({site})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:198 msgid "Must specify a cluster when assigning a host device." msgstr "Debe especificar un clúster al asignar un dispositivo host." #: virtualization/models/virtualmachines.py:203 #, python-brace-format msgid "" "The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})." msgstr "" "El dispositivo seleccionado ({device}) no está asignado a este clúster " "({cluster})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:215 #, python-brace-format msgid "" "The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned " "virtual disks ({total_size})." msgstr "" "El tamaño de disco especificado ({size}) debe coincidir con el tamaño " "agregado de los discos virtuales asignados ({total_size})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:229 #, python-brace-format msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)" msgstr "" "Debe ser un IPv{family} dirección. ({ip} es un IPv{version} dirección.)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:238 #, python-brace-format msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM." msgstr "" "La dirección IP especificada ({ip}) no está asignado a esta máquina virtual." #: virtualization/models/virtualmachines.py:396 #, python-brace-format msgid "" "The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual " "machine ({virtual_machine})." msgstr "" "La interfaz principal seleccionada ({parent}) pertenece a una máquina " "virtual diferente ({virtual_machine})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:411 #, python-brace-format msgid "" "The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual " "machine ({virtual_machine})." msgstr "" "La interfaz de puente seleccionada ({bridge}) pertenece a una máquina " "virtual diferente ({virtual_machine})." #: virtualization/models/virtualmachines.py:422 #, python-brace-format msgid "" "The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the " "interface's parent virtual machine, or it must be global." msgstr "" "La VLAN sin etiquetar ({untagged_vlan}) debe pertenecer al mismo sitio que " "la máquina virtual principal de la interfaz o debe ser global." #: virtualization/models/virtualmachines.py:434 msgid "size (MB)" msgstr "tamaño (MB)" #: virtualization/models/virtualmachines.py:438 msgid "virtual disk" msgstr "disco virtual" #: virtualization/models/virtualmachines.py:439 msgid "virtual disks" msgstr "discos virtuales" #: virtualization/views.py:275 #, python-brace-format msgid "Added {count} devices to cluster {cluster}" msgstr "Añadido {count} dispositivos para agrupar {cluster}" #: virtualization/views.py:310 #, python-brace-format msgid "Removed {count} devices from cluster {cluster}" msgstr "Eliminado {count} dispositivos del clúster {cluster}" #: vpn/choices.py:31 msgid "IPsec - Transport" msgstr "IPSec - Transporte" #: vpn/choices.py:32 msgid "IPsec - Tunnel" msgstr "IPSec - Túnel" #: vpn/choices.py:33 msgid "IP-in-IP" msgstr "IP en IP" #: vpn/choices.py:34 msgid "GRE" msgstr "GRIS" #: vpn/choices.py:56 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: vpn/choices.py:57 msgid "Spoke" msgstr "Habló" #: vpn/choices.py:80 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" #: vpn/choices.py:81 msgid "Main" msgstr "Principal" #: vpn/choices.py:92 msgid "Pre-shared keys" msgstr "Claves previamente compartidas" #: vpn/choices.py:93 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: vpn/choices.py:94 msgid "RSA signatures" msgstr "Firmas RSA" #: vpn/choices.py:95 msgid "DSA signatures" msgstr "Firmas de la DSA" #: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181 #: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185 #: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189 #: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193 #: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197 #: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201 #, python-brace-format msgid "Group {n}" msgstr "Grupo {n}" #: vpn/choices.py:243 msgid "Ethernet Private LAN" msgstr "LAN privada Ethernet" #: vpn/choices.py:244 msgid "Ethernet Virtual Private LAN" msgstr "LAN privada virtual Ethernet" #: vpn/choices.py:247 msgid "Ethernet Private Tree" msgstr "Árbol privado de Ethernet" #: vpn/choices.py:248 msgid "Ethernet Virtual Private Tree" msgstr "Árbol privado virtual de Ethernet" #: vpn/filtersets.py:41 msgid "Tunnel group (ID)" msgstr "Grupo de túneles (ID)" #: vpn/filtersets.py:47 msgid "Tunnel group (slug)" msgstr "Grupo de túneles (babosas)" #: vpn/filtersets.py:54 msgid "IPSec profile (ID)" msgstr "Perfil IPSec (ID)" #: vpn/filtersets.py:60 msgid "IPSec profile (name)" msgstr "Perfil IPSec (nombre)" #: vpn/filtersets.py:81 msgid "Tunnel (ID)" msgstr "Túnel (ID)" #: vpn/filtersets.py:87 msgid "Tunnel (name)" msgstr "Túnel (nombre)" #: vpn/filtersets.py:118 msgid "Outside IP (ID)" msgstr "IP externa (ID)" #: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:263 msgid "IKE policy (ID)" msgstr "Política de IKE (ID)" #: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:269 msgid "IKE policy (name)" msgstr "Política IKE (nombre)" #: vpn/filtersets.py:200 vpn/filtersets.py:273 msgid "IPSec policy (ID)" msgstr "Política IPSec (ID)" #: vpn/filtersets.py:206 vpn/filtersets.py:279 msgid "IPSec policy (name)" msgstr "Política IPSec (nombre)" #: vpn/filtersets.py:348 msgid "L2VPN (slug)" msgstr "VPN L2 (babosa)" #: vpn/filtersets.py:412 msgid "VM Interface (ID)" msgstr "Interfaz VM (ID)" #: vpn/filtersets.py:418 msgid "VLAN (name)" msgstr "VLAN (nombre)" #: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42 #: vpn/forms/filtersets.py:54 msgid "Tunnel group" msgstr "Grupo de túneles" #: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47 msgid "SA lifetime" msgstr "Toda una vida" #: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79 #: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64 #: wireless/forms/filtersets.py:98 msgid "Pre-shared key" msgstr "Clave previamente compartida" #: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239 #: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370 #: vpn/models/crypto.py:104 msgid "IKE policy" msgstr "Política de IKE" #: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244 #: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374 #: vpn/models/crypto.py:209 msgid "IPSec policy" msgstr "Política IPSec" #: vpn/forms/bulk_import.py:50 msgid "Tunnel encapsulation" msgstr "Encapsulación de túneles" #: vpn/forms/bulk_import.py:83 msgid "Operational role" msgstr "Función operativa" #: vpn/forms/bulk_import.py:90 msgid "Parent device of assigned interface" msgstr "Dispositivo principal de la interfaz asignada" #: vpn/forms/bulk_import.py:97 msgid "Parent VM of assigned interface" msgstr "VM principal de la interfaz asignada" #: vpn/forms/bulk_import.py:104 msgid "Device or virtual machine interface" msgstr "Interfaz de dispositivo o máquina virtual" #: vpn/forms/bulk_import.py:183 msgid "IKE proposal(s)" msgstr "Propuesta (s) de IKE" #: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197 msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy" msgstr "Grupo Diffie-Hellman para Perfect Forward Secrecy" #: vpn/forms/bulk_import.py:222 msgid "IPSec proposal(s)" msgstr "Propuestas de IPSec" #: vpn/forms/bulk_import.py:236 msgid "IPSec protocol" msgstr "Protocolo IPSec" #: vpn/forms/bulk_import.py:266 msgid "L2VPN type" msgstr "Tipo L2VPN" #: vpn/forms/bulk_import.py:287 msgid "Parent device (for interface)" msgstr "Dispositivo principal (para interfaz)" #: vpn/forms/bulk_import.py:294 msgid "Parent virtual machine (for interface)" msgstr "Máquina virtual principal (para interfaz)" #: vpn/forms/bulk_import.py:301 msgid "Assigned interface (device or VM)" msgstr "Interfaz asignada (dispositivo o máquina virtual)" #: vpn/forms/bulk_import.py:334 msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously." msgstr "" "No se pueden importar las terminaciones de la interfaz de máquina virtual y " "del dispositivo de forma simultánea." #: vpn/forms/bulk_import.py:336 msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN." msgstr "Cada terminación debe especificar una interfaz o una VLAN." #: vpn/forms/bulk_import.py:338 msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN." msgstr "No se puede asignar una interfaz y una VLAN a la vez." #: vpn/forms/filtersets.py:130 msgid "IKE version" msgstr "Versión IKE" #: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175 #: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334 msgid "Proposal" msgstr "Propuesta" #: vpn/forms/filtersets.py:251 msgid "Assigned Object Type" msgstr "Tipo de objeto asignado" #: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130 #: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91 msgid "Tunnel interface" msgstr "Interfaz de túnel" #: vpn/forms/model_forms.py:150 msgid "First Termination" msgstr "Primera rescisión" #: vpn/forms/model_forms.py:153 msgid "Second Termination" msgstr "Segunda terminación" #: vpn/forms/model_forms.py:197 msgid "This parameter is required when defining a termination." msgstr "Este parámetro es obligatorio para definir una terminación." #: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356 msgid "Policy" msgstr "Política" #: vpn/forms/model_forms.py:487 msgid "A termination must specify an interface or VLAN." msgstr "Una terminación debe especificar una interfaz o VLAN." #: vpn/forms/model_forms.py:489 msgid "" "A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)." msgstr "" "Una terminación solo puede tener un objeto de terminación (una interfaz o " "VLAN)." #: vpn/models/crypto.py:33 msgid "encryption algorithm" msgstr "algoritmo de cifrado" #: vpn/models/crypto.py:37 msgid "authentication algorithm" msgstr "algoritmo de autenticación" #: vpn/models/crypto.py:44 msgid "Diffie-Hellman group ID" msgstr "ID de grupo Diffie-Hellman" #: vpn/models/crypto.py:50 msgid "Security association lifetime (in seconds)" msgstr "Duración de la asociación de seguridad (en segundos)" #: vpn/models/crypto.py:59 msgid "IKE proposal" msgstr "Propuesta IKE" #: vpn/models/crypto.py:60 msgid "IKE proposals" msgstr "Propuestas de IKE" #: vpn/models/crypto.py:76 msgid "version" msgstr "versión" #: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190 msgid "proposals" msgstr "propuestas" #: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:39 msgid "pre-shared key" msgstr "clave previamente compartida" #: vpn/models/crypto.py:105 msgid "IKE policies" msgstr "Políticas de IKE" #: vpn/models/crypto.py:118 msgid "Mode is required for selected IKE version" msgstr "El modo es necesario para la versión IKE seleccionada" #: vpn/models/crypto.py:122 msgid "Mode cannot be used for selected IKE version" msgstr "El modo no se puede usar para la versión IKE seleccionada" #: vpn/models/crypto.py:136 msgid "encryption" msgstr "cifrado" #: vpn/models/crypto.py:141 msgid "authentication" msgstr "autenticación" #: vpn/models/crypto.py:149 msgid "Security association lifetime (seconds)" msgstr "Duración de la asociación de seguridad (segundos)" #: vpn/models/crypto.py:155 msgid "Security association lifetime (in kilobytes)" msgstr "Duración de la asociación de seguridad (en kilobytes)" #: vpn/models/crypto.py:164 msgid "IPSec proposal" msgstr "Propuesta de IPSec" #: vpn/models/crypto.py:165 msgid "IPSec proposals" msgstr "Propuestas de IPSec" #: vpn/models/crypto.py:178 msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined" msgstr "Debe definirse un algoritmo de cifrado y/o autenticación" #: vpn/models/crypto.py:210 msgid "IPSec policies" msgstr "Políticas IPSec" #: vpn/models/crypto.py:251 msgid "IPSec profiles" msgstr "Perfiles IPSec" #: vpn/models/l2vpn.py:116 msgid "L2VPN termination" msgstr "Terminación de L2VPN" #: vpn/models/l2vpn.py:117 msgid "L2VPN terminations" msgstr "Terminaciones de L2VPN" #: vpn/models/l2vpn.py:135 #, python-brace-format msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})" msgstr "La terminación de L2VPN ya está asignada ({assigned_object})" #: vpn/models/l2vpn.py:147 #, python-brace-format msgid "" "{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found " "{terminations_count} already defined." msgstr "" "{l2vpn_type} Las VPN de nivel 2 no pueden tener más de dos terminaciones; se" " encuentran {terminations_count} ya definido." #: vpn/models/tunnels.py:26 msgid "tunnel group" msgstr "grupo de túneles" #: vpn/models/tunnels.py:27 msgid "tunnel groups" msgstr "grupos de túneles" #: vpn/models/tunnels.py:53 msgid "encapsulation" msgstr "encapsulamiento" #: vpn/models/tunnels.py:72 msgid "tunnel ID" msgstr "ID de túnel" #: vpn/models/tunnels.py:94 msgid "tunnel" msgstr "túnel" #: vpn/models/tunnels.py:95 msgid "tunnels" msgstr "túneles" #: vpn/models/tunnels.py:153 msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time." msgstr "Un objeto solo puede terminar en un túnel a la vez." #: vpn/models/tunnels.py:156 msgid "tunnel termination" msgstr "terminación de túnel" #: vpn/models/tunnels.py:157 msgid "tunnel terminations" msgstr "terminaciones de túneles" #: vpn/models/tunnels.py:174 #, python-brace-format msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})." msgstr "{name} ya está conectado a un túnel ({tunnel})." #: vpn/tables/crypto.py:22 msgid "Authentication Method" msgstr "Método de autenticación" #: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado" #: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100 msgid "Authentication Algorithm" msgstr "Algoritmo de autenticación" #: vpn/tables/crypto.py:34 msgid "SA Lifetime" msgstr "Toda una vida" #: vpn/tables/crypto.py:71 msgid "Pre-shared Key" msgstr "Clave previamente compartida" #: vpn/tables/crypto.py:103 msgid "SA Lifetime (Seconds)" msgstr "Una vida útil (segundos)" #: vpn/tables/crypto.py:106 msgid "SA Lifetime (KB)" msgstr "SA Lifetime (KB)" #: vpn/tables/l2vpn.py:69 msgid "Object Parent" msgstr "Objeto principal" #: vpn/tables/l2vpn.py:74 msgid "Object Site" msgstr "Sitio del objeto" #: wireless/choices.py:11 msgid "Access point" msgstr "Punto de acceso" #: wireless/choices.py:12 msgid "Station" msgstr "Estación" #: wireless/choices.py:467 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: wireless/choices.py:469 msgid "WPA Personal (PSK)" msgstr "WPA Personal (PSK)" #: wireless/choices.py:470 msgid "WPA Enterprise" msgstr "Empresa WPA" #: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120 #: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71 #: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113 #: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93 msgid "Authentication cipher" msgstr "Cifrado de autenticación" #: wireless/forms/bulk_edit.py:134 wireless/forms/bulk_import.py:116 #: wireless/forms/bulk_import.py:119 wireless/forms/filtersets.py:106 msgid "Distance unit" msgstr "Unidad de distancia" #: wireless/forms/bulk_import.py:52 msgid "Bridged VLAN" msgstr "VLAN puenteada" #: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:28 msgid "Interface A" msgstr "Interfaz A" #: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:37 msgid "Interface B" msgstr "Interfaz B" #: wireless/forms/model_forms.py:161 msgid "Side B" msgstr "Lado B" #: wireless/models.py:31 msgid "authentication cipher" msgstr "cifrado de autenticación" #: wireless/models.py:69 msgid "wireless LAN group" msgstr "grupo LAN inalámbrico" #: wireless/models.py:70 msgid "wireless LAN groups" msgstr "grupos LAN inalámbricos" #: wireless/models.py:116 msgid "wireless LAN" msgstr "LAN inalámbrica" #: wireless/models.py:144 msgid "interface A" msgstr "interfaz A" #: wireless/models.py:151 msgid "interface B" msgstr "interfaz B" #: wireless/models.py:165 msgid "distance" msgstr "distancia" #: wireless/models.py:172 msgid "distance unit" msgstr "unidad de distancia" #: wireless/models.py:219 msgid "wireless link" msgstr "enlace inalámbrico" #: wireless/models.py:220 msgid "wireless links" msgstr "enlaces inalámbricos" #: wireless/models.py:236 msgid "Must specify a unit when setting a wireless distance" msgstr "Debe especificar una unidad al configurar una distancia inalámbrica" #: wireless/models.py:242 wireless/models.py:248 #, python-brace-format msgid "{type} is not a wireless interface." msgstr "{type} no es una interfaz inalámbrica." #: wireless/utils.py:16 #, python-brace-format msgid "Invalid channel value: {channel}" msgstr "Valor de canal no válido: {channel}" #: wireless/utils.py:26 #, python-brace-format msgid "Invalid channel attribute: {name}" msgstr "Atributo de canal no válido: {name}"