knowledge/document_page/i18n/es_VE.po
2024-11-07 16:57:21 +01:00

595 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * wiki
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-03 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_VE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:38+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new web page.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Pulse para crear una nueva página web.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
#: field:document.page,create_uid:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:document_page.view_wiki_create_menu
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
#: field:document.page,parent_id:0 selection:document.page,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: document_page
#: field:document.page,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: document_page
#: view:wizard.document.page.history.show_diff:document_page.view_wiki_show_diff
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
#: field:document.page,content:0 selection:document.page,type:0
#: field:document.page.history,content:0
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:document_page.view_wiki_create_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,create_uid:0
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: document_page
#: field:document.page,create_date:0
#: field:document.page.create.menu,create_date:0
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: document_page
#: field:document.page.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: document_page
#: help:document.page,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
#. module: document_page
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0
msgid "Diff"
msgstr "Dif."
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values
#: view:wizard.document.page.history.show_diff:document_page.view_wiki_show_diff
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#. module: document_page
#: view:document.page.history:document_page.view_wiki_history_tree
msgid "Document History"
msgstr "Historial del Documento"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_menu_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_tree
#: view:document.page:document_page.view_wiki_tree_children
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page
msgid "Document Page"
msgstr "Página de documento"
#. module: document_page
#: view:document.page.history:document_page.wiki_history_form
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history
msgid "Document Page History"
msgstr "Historia de página de documento"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de documento"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. module: document_page
#: field:document.page,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: document_page
#: field:document.page,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: document_page
#: help:document.page,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sostiene el resumen Chatter ( número de mensajes , ... ). Este resumen está "
"directamente en formato html para ser insertada en las vistas kanban."
#. module: document_page
#: field:document.page,id:0 field:document.page.create.menu,id:0
#: field:document.page.history,id:0
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: document_page
#: help:document.page,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: document_page
#: field:document.page,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
msgid "Last Content"
msgstr "Ultimo contenido"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_wiki_filter
#: field:document.page,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr "Último colaborador"
#. module: document_page
#: field:document.page,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha del ultimo mensaje"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,write_uid:0
#: field:document.page.history,write_uid:0
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualización por"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,write_date:0
#: field:document.page.history,write_date:0
#: field:wizard.document.page.history.show_diff,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: document_page
#: field:document.page,menu_id:0
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:document_page.view_wiki_create_menu
msgid "Menu Information"
msgstr "Información del menú"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre menú"
#. module: document_page
#: field:document.page,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: document_page
#: help:document.page,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: document_page
#: field:document.page,write_date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "Fecha de modificación"
#. module: document_page
#: field:document.page.history,create_uid:0
msgid "Modified By"
msgstr "Modificado por"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_menu_form
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: document_page
#: field:document.page.history,page_id:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history
msgid "Page History"
msgstr "Historial página"
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history
msgid "Page history"
msgstr "Historial de página"
#. module: document_page
#: help:document.page,type:0
msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. module: document_page
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history
msgid "Pages history"
msgstr "Historial de páginas"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menú padre"
#. module: document_page
#: field:document.page,message_summary:0 field:document.page.history,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
msgid ""
"Template that will be used as a content template for all new page of this "
"category."
msgstr ""
"Plantilla que se utilizará como una plantilla de contenido para todas las "
"nuevas páginas de esta categoría."
#. module: document_page
#: code:addons/document_page/document_page.py:175
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
msgstr "No hay cambios en las revisiones."
#. module: document_page
#: field:document.page,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: document_page
#: field:document.page,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: document_page
#: field:document.page,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: document_page
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu
msgid "Wizard Create Menu"
msgstr "Asistente crear menú"
#. module: document_page
#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
msgstr "¡Necesita seleccionar mínimo una y máximo dos revisiones de historial!"
#. module: document_page
#: view:document.page:document_page.view_category_form
#: view:document.page:document_page.view_wiki_form
msgid "e.g. Once upon a time..."
msgstr "Por ejemplo, Érase una vez..."
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:document_page.view_wiki_create_menu
msgid "or"
msgstr ""
#~ msgid "Wiki Pages"
#~ msgstr "Páginas Wiki"
#~ msgid "Display Method"
#~ msgstr "Método de visualización"
#~ msgid "Open Page"
#~ msgstr "Abrir página"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sección"
#~ msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
#~ msgstr "Indica si estas páginas tienen una tabla de contenidos o no."
#~ msgid "Wiki History"
#~ msgstr "Historial Wiki"
#~ msgid "Minor edit"
#~ msgstr "Edición menor"
#~ msgid "Parent Page"
#~ msgstr "Página padre"
#~ msgid "Topic, also called Wiki Group"
#~ msgstr "Tema, también denominado Grupo wiki."
#~ msgid "Wiki Group"
#~ msgstr "Grupo Wiki"
#~ msgid "History Lines"
#~ msgstr "Líneas historial"
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "¡Aviso!"
#~ msgid "Document Management - Wiki"
#~ msgstr "Gestión de documentos - Wiki"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripción"
#~ msgid "Needs Review"
#~ msgstr "Necesita revisión"
#~ msgid ""
#~ "Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of "
#~ "other contributors"
#~ msgstr ""
#~ "Indica que esta página debería ser revisada, captando la atención de "
#~ "otros colaboradores."
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Árbol"
#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Plantilla de página"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Palabras clave"
#~ msgid ""
#~ "With Wiki Pages you can share ideas and questions with your coworkers. "
#~ "You can create a new document that can be linked to one or several "
#~ "applications (CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to "
#~ "your wiki pages. There is a basic wiki editing for text format."
#~ msgstr ""
#~ "Con páginas wiki puede compartir ideas y preguntas con sus compañeros de "
#~ "trabajo. Puede crear un nuevo documento que puede ser relacionado con una "
#~ "o varias aplicaciones (CRM, Ventas, etc.). Puede utilizar palabras clave "
#~ "para facilitar el acceso a sus páginas wiki. Existe un editor básico para "
#~ "el formato texto del wiki."
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"
#~ msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
#~ msgstr "¿Desea crear un índice sobre las páginas seleccionadas? "
#~ msgid "Group Description"
#~ msgstr "Descripción grupo"
#~ msgid "Use page section code like 1.2.1"
#~ msgstr "Utilice código de sección de la página, por ejemplo 1.2.1"
#~ msgid "Want to open a wiki page? "
#~ msgstr "¿Desea abrir una página wiki? "
#~ msgid "Make Section ?"
#~ msgstr "¿Crear sección?"
#~ msgid "Text area"
#~ msgstr "Área de texto"
#~ msgid "Meta Information"
#~ msgstr "Meta información"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The base module to manage documents(wiki)\n"
#~ "\n"
#~ "keep track for the wiki groups, pages, and history\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "El módulo base para gestionar documentos (wiki)\n"
#~ "\n"
#~ "gestione los grupos, páginas e historial del wiki\n"
#~ " "
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"
#~ msgid "Required to select home page if display method is Home Page"
#~ msgstr ""
#~ "Es obligado seleccionar la página de inicio si el método de visualización "
#~ "es Página inicial."
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Created Date"
#~ msgstr "Fecha de creación"
#~ msgid "All Page Histories"
#~ msgstr "Todos los historiales de páginas"
#~ msgid "wiki.wiki"
#~ msgstr "wiki.wiki"
#~ msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group"
#~ msgstr "Define el comportamiento por defecto del menú creado en este grupo."
#~ msgid "wizard.wiki.history.show_diff"
#~ msgstr "asistente.wiki.historial.mostrar_dif"
#~ msgid "Wiki Id"
#~ msgstr "ID Wiki"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Página inicial"
#~ msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
#~ msgstr "Le permite enlazar con la otra página dentro del tema actual."
#~ msgid "Modification Information"
#~ msgstr "Información modificación"
#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Wiki"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Create Index"
#~ msgstr "Crear índice"
#~ msgid "This is a major edit ?"
#~ msgstr "¿Es ésta una edición mayor?"
#~ msgid "Wiki Groups"
#~ msgstr "Grupos Wiki"
#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Tabla de contenido"
#~ msgid "Open Wiki Page"
#~ msgstr "Abrir página wiki"
#~ msgid "wiz open page"
#~ msgstr "asistente abrir página"
#~ msgid "Need Review"
#~ msgstr "Necesita revisión"
#~ msgid "Pages Waiting Review"
#~ msgstr "Páginas esperando revisión"
#~ msgid "Search Page"
#~ msgstr "Buscar página"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Wiki Groups Links"
#~ msgstr "Enlaces grupos wiki"
#~ msgid "Child Groups"
#~ msgstr "Grupos hijos"
#~ msgid "Wiki Configuration"
#~ msgstr "Configuración Wiki"
#~ msgid "Create a Menu"
#~ msgstr "Crear un menú"
#~ msgid "History Differance"
#~ msgstr "Diferencia historial"
#~ msgid "Group Home Page"
#~ msgstr "Página de inicio del grupo"
#~ msgid "Last Author"
#~ msgstr "Último autor"
#~ msgid "Differences"
#~ msgstr "Diferencias"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Parent Group"
#~ msgstr "Grupo padre"
#~ msgid "Wiki Differance"
#~ msgstr "Diferencia Wiki"
#~ msgid "No action found"
#~ msgstr "No se ha encontrado la acción"
#~ msgid "Modifications"
#~ msgstr "Modificaciones"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."